Он вышел из комнаты, что-то бормоча про себя. Я опустился на ближайший стул и закурил. Несколько минут спустя в комнату вошел Флетчер в спортивной рубашке и спортивных брюках. Я заметил, что глаза у него слегка покраснели.
   — Садитесь, Флетчер, мне нужно поговорить с вами. Он сел напротив меня и тоже закурил. Вновь появился Джонни Торч и прислонился к стене позади Флетчера, наблюдая за мной.
   — Каждый коп в этом проклятом городе хочет поговорить со мной, — сказал Говард. — Неужели вам больше нечего делать?
   — Может быть, и так, — сказал я. — Нечасто случается разговаривать с такой важной персоной, как вы. Парень, который пытался выступить против синдиката в Лас-Вегасе! Мы хотим поговорить с вами, пока у вас есть возможность, Флетчер, пока не стало слишком поздно…
   — О чем вы, черт возьми? — спросил он.
   — Парень, которому посчастливилось за игрой отхватить семьдесят тысяч и получить дырку в затылке…
   — Я не имею к этому никакого отношения, — устало сказал он. — Иногда человеку просто везет. Если бы никому не везло, не было бы игроков.
   — Синдикат думает, что вы имеете к этому отношение, — напомнил я. — Некто в Вегасе по имени Фултон думает именно так.
   — Кто-то много болтает, — яростно сказал Джонни Торч.
   Флетчер заставил его замолчать одним взглядом и снова обратился ко мне:
   — Я не понимаю, почему случившееся в Лас-Вегасе интересует вас, лейтенант?
   — Все, что связано с убийством Линды Скотт, интересует меня. А я уверен, что эта история с ним связана.
   — Не могу заставить вас замолчать, — беспомощно пожал плечами Говард.
   — Я думал об этом, — сказал я. — Так или иначе, я считаю, Флетчер, вы действуете слишком поспешно.
   — Что вы имеете в виду? — холодно спросил он.
   — Вы надули синдикат на семьдесят тысяч…
   — Вы с ума сошли! Я этого не делал!
   — О'кей, — великодушно сказал я. — Вы этого не делали. Но они думают иначе, и это тоже плохо. Давайте представим себе, что обе ваши девушки тоже связаны с этим, я думаю, что и Джонни тоже участвовал, причем основательно.
   — Почему бы вам не поставить сюда микрофон, босс? — предложил Джонни взволнованно. — Мы не должны слушать подобное, полисмен он или не полисмен.
   — Заткнись! — раздраженно оборвал его Флетчер. — Если тебе не нравится, пойди прогуляйся. Убирайся!
   — О'кей, — пробормотал Джонни. — Я послушаю: может быть, будет над чем посмеяться.
   — Итак, вы получили семьдесят тысяч долларов, которые не можете тратить, — продолжал я спокойно. — Вы и разделить их не можете, потому что, если кто-то из вас хоть сколько-нибудь потратит, синдикат сразу узнает. И вот убивают Линду Скотт…
   — Но почему вы подозреваете меня, лейтенант? — спросил Флетчер. — Хотите заставить понервничать? Зачем мне признаваться в убийстве, которого я не совершал?
   — Полагаю, вам хочется услышать, что я думаю об этом, — сказал я. — Вероятно, Линду Скотт убили по одной из двух причин: либо синдикат убежден, что деньги взяли вы четверо, и для начала они убили ее, а потом намерены убрать всех остальных по очереди; либо вы убили ее, боясь, что она, пытаясь спастись, расскажет им все.
   Флетчер закурил еще одну сигарету.
   — Еще что-нибудь, лейтенант?
   — Если ее убил синдикат, — сказал я, — тогда и у вас осталось мало времени. Но в любом случае есть основание для вашего ареста.
   — Почему же, черт возьми?
   — История в Лас-Вегасе, — пояснил я устало. — Вы же не дурак, Флетчер, и все понимаете? Вы четверо знали: единственный способ остаться в живых — это убедить синдикат, что вы не брали денег. Линда Скотт — самое слабое звено в вашей цепи… Здесь у нее дядя — окружной шериф. Пару раз она заходила к нему. Нервы ее начали сдавать. В любое время она могла рассказать правду либо дяде, либо синдикату, а это означало конец для всех остальных. Поэтому вам и пришлось убить ее, чтобы она замолчала навсегда.
   — Это ложь, — побледнел Флетчер.
   — У вас есть алиби, подтвержденное Джонни Торчем, — сказал я. — Суд выяснит это. Пока ресторанная часть вашего алиби не подтвердилась.
   — Вы пытаетесь ложно обвинить меня, — сказал он хрипло. — Этот проклятый шериф всаживает в меня нож только потому, что я сделал ему предложение…
   — Даю вам шанс, Флетчер, — сказал я. — Не знаю, почему я это делаю. Вы должны знать, что человек из синдиката следит за вами с тех пор, как вы приехали сюда. Может быть, синдикат убил Линду Скотт и намеревается убить остальных. Готов поверить этому…
   — Чего же вы хотите? — спросил он.
   — Имя человека из синдиката, который сейчас здесь, в Пайн-Сити.
   Он встал и медленно подошел к окну.
   — Не говори этому проклятому копу! — воскликнул Джонни. — Он же прикончит тебя! Он…
   Флетчер злобно, изо всей силы ударил его кулаком ниже желудка. Джонни согнулся вдвое, его глаза остекленели. Потом, шатаясь, с пронзительными и резкими криками пошел в ванную.
   — Может быть, следовало дать ему по морде? — сказал я.
   Флетчер резко обернулся ко мне.
   — Скорее отправить его к психиатру, — пробормотал он и прижал ладонь ко лбу. — Не могу думать, когда этот сумасшедший открывает рот.
   — Говорю в последний раз, Флетчер, потом у меня просто не будет времени. Вы назовете мне имя парня, или я засажу вас за убийство.
   — Я уже слышал! — Его темные глаза задумчиво уставились на меня. — Его зовут Солтер, Хьюго Солтер. У него контора в Коннингтоне, в здании страховой компании.
   — Ему потребовалась целая контора, чтобы следить за вами?
   — Там дело с виду вполне законное, — устало ответил Говард. — Он пришел к нам, едва мы переехали сюда, и сказал, что будет наблюдать за нами. Своего рода война нервов… или что-то в этом роде.
   — Хорошо, — кивнул я, поднялся и пошел к двери. — А дырку в затылке того счастливчика сделал Джонни?
   — Не знаю, о чем вы говорите, — равнодушно ответил он.
   — Если бы я связался с подобным сумасшедшим юнцом, то не спал бы ночами, — сказал я. — Не похоже, что вы спите по ночам, Флетчер.
   — Я-то сплю хорошо. Он просто легко и быстро возбуждается, вот и все.
   Я вышел из дома и, сев в машину, поехал в город; остановился я возле страховой компании. Контора Хьюго Солтера была на седьмом этаже, о чем сообщал указатель на доске. Сообщалось также, что он импортер. Интересно, что же он импортирует?
   В конторе находилась блондинка за пишущей машинкой в плотно облегающем черном платье, таком же скромном, как и она сама.
   — Мне хотелось бы повидаться с мистером Солтером, — сказал я ей.
   — А кто вы?
   — Лейтенант Уилер из службы шерифа. Улыбка застыла на ее губах.
   — Я доложу, лейтенант. Присаживайтесь.
   — Хорошо!
   Я сел и стал ждать, наблюдая, как она говорит по телефону.
   — Мистер Солтер примет вас прямо сейчас, — сказала она несколько секунд спустя.
   Я прошел мимо нее и открыл вторую дверь. Кабинет был обставлен дорогой мебелью в современном стиле. Таким же казался и человек, сидящий за письменным столом. У него были густые седые волосы, хороший загар и приличный серый костюм. Он поднялся и пожал мне руку.
   — Садитесь, лейтенант. — Голос показался мне приятным. — Чем могу служить? Нас не часто посещает полиция. Фактически ваш визит — первый. Я заинтригован.
   — Вы уже приняли решение относительно Флетчера и остальных? — спросил я, садясь на стул.
   Его лицо выразило только вежливое недоумение и ничего больше.
   — Простите, я не понимаю.
   — Я устал, мистер Солтер, и не хочу играть с вами в прятки. Куда ни шло еще с вашей милой секретаршей, но не с вами. Вы — представитель синдиката Лас-Вегаса в Пайн-Сити. Флетчер и остальные подозреваются в том, что похитили у синдиката семьдесят тысяч долларов. Ваша задача, или одна из них, — убедиться, взяли они их или нет. Мне же надо знать, приняли вы решение или нет.
   Солтер медленно покачал головой.
   — Это просто фантастика — то, о чем вы говорите, лейтенант. А вы уверены, что говорите именно с тем человеком? Я хочу сказать, в городе есть еще люди по фамилии Солтер…
   — О'кей, — сказал я. — Итак, начнем снова. Вы — Хьюго Солтер, импортер?
   — Верно.
   — Что вы импортируете?
   — Ну, много чего, лейтенант. Главным образом, фотографическое оборудование.
   — Вы знаете об убийстве Линды Скотт? Он кивнул.
   — Конечно, лейтенант. Из газет. Я не мог не узнать об этом.
   — Где вы были в ту ночь, когда ее убили?
   — Насколько помню, здесь, в конторе, — быстро и спокойно ответил он. — Мы работали допоздна: отправляли новую партию роботов и проверяли детали. Со мной, как обычно, была моя секретарша.
   — Держу пари, что была.
   — В самом деле, лейтенант? Не понимаю вашего тона.
   — Вам придется переадресовать упреки моим родителям, — сказал я. — У моего старика был баритон, и мать уверяла, что их медовый месяц был весной любви. Так вот, есть две версии убийства Линды Скотт. По одной, ее убили Говард Флетчер и его компания. По второй — синдикат принял решение, и ее убрал их представитель в Пайн-Сити…
   — У меня нет ни малейшего представления, о чем вы говорите, — осторожно сказал он.
   — А я и не сомневался, что вы так ответите. Но вот прелестная мысль, мистер Солтер: если ее убил кто-нибудь из них, это своего рода доказательство, что синдикат принял о них решение, не так ли?
   Он молча посмотрел на меня. Тогда я поднялся и направился к двери.
   — Должно быть, я действительно говорил не с тем Солтером, — вздохнул я. — Но если у вас вдруг возникнут какие-либо соображения по этому делу, можете позвонить.
   — Минуточку, лейтенант, — решительно сказал он. Я обернулся и посмотрел на него.
   — Да?
   — Вы из службы окружного шерифа?
   — Точно.
   — И расследуете убийство девушки?
   — Опять в точку.
   — И вы не интересуетесь… деталями импорта, как таковыми?
   — Я заинтересован только в одном: найти убийцу Линды Скотт.
   Он поставил локти на стол.
   — Тогда, я думаю, смогу ответить на ваш вопрос, если это поможет. Я говорю «нет»о тех леди и джентльменах, которых вы упоминали. Решение еще не принято.
   — Спасибо.
   — А если бы они его и приняли, — он чуть улыбнулся, — я совершенно уверен, что ничего подобного не произошло бы. Это убийство — грубая работа.
   — Рад это слышать. До свидания, мистер Солтер.
   — До свидания, лейтенант. Вы сказали, ваше имя Уилер?
   — Правильно.
   — Надо не забыть передать моему другу. Ему было бы интересно услышать, что в Пайн-Сити есть лейтенант по имени Уилер.
   — Должно быть, вашего друга зовут Макс?
   — Ну конечно! — Солтер улыбнулся. — Он, как я слышал, вернулся сегодня в казино около семи тридцати.
   — Надеюсь, он в добром здравии?
   — Немного нервничает, — =, усмехнулся Солтер. — Небольшая перегрузка, только и всего.

Глава 7

   — Недолго вы пробыли в Лас-Вегасе, — сказала Аннабел Джексон. — Наверное, все свои деньги потеряли в первую же ночь?
   — Я потерял один доллар, но встретил Габриель.
   — Нашел кому об этом рассказывать, — фыркнула она.
   — Там на конце «л»и «ь». Насколько я знаю, она независимая женщина.
   Аннабел застучала на машинке.
   — Я была абсолютно уверена, что вы спутаетесь с какой-нибудь низкопробной девицей. Уж так заведено у Уилера, не правда ли?
   — Вы же знаете мое отношение к женщинам. — Я пожал плечами.
   — Конечно, знаю, — презрительно сказала она.
   — Шериф у себя?
   — У него кто-то есть. Вы хотите, чтобы я доложила о вашем возвращении? Не думаю, что он обрадуется.
   — Тем не менее скажите ему, — сказал я, — что я могу потерять кое-что большее, нежели работа. Аннабел подняла трубку.
   — Он велел вам идти прямо к нему. Должно быть, он потерял разум. Кажется, даже обрадовался, когда услышал, что вы тут.
   — Он увидел во мне блудного сына, — понимающе сказал я. — Скоро он, возможно, заколет жирного тельца. — Я критически осмотрел Аннабел. — Надеюсь, в последнее время вы следили за своим весом?
   Она схватила тяжелую линейку, но я уже проскользнул в кабинет шефа, плотно закрыв за собой дверь.
   Лейверс чуть ли не улыбался мне.
   — Рад, что вы вернулись, Уилер, — сказал он. — Это мистер Шафер из «Трибюн».
   Шафер неприязненно улыбнулся мне со своего места.
   — Я уже встречался с лейтенантом. Как успехи в расследовании?
   — Продвигаемся, — сказал я.
   — Что-нибудь конкретное? — настаивал репортер. — Хотелось бы узнать детали.
   — Мистер Шафер считает, что мы продвигаемся недостаточно быстро, — сказал Лейверс. — Ему интересно, почему мы не пригласили на помощь отдел убийств.
   — Дело входит в компетенцию шерифа. Мы способны обойтись без отдела убийств.
   — Похоже, что вы еще не получили результатов, — заметил Шафер вкрадчиво. — Мой редактор интересуется этим делом. Он чувствует, что и у читателей возник огромный интерес к нему.
   — Я знаю, чем интересуется ваш редактор, — сказал я. — Он сам говорил мне.
   Репортер пожал плечами и посмотрел на шерифа.
   — Нам хотелось бы сотрудничать с вами, шериф. Но я вижу, вам это не нужно. Отношение лейтенанта совершенно определенно указывает…
   Шериф беспокойно заерзал в своем кресле.
   — Я бы этого не сказал, — увильнул он от прямого ответа. — Лейтенант, как и все мы сейчас, несколько возбужден и…
   — ..трудно сотрудничать с подозреваемыми, — закончил я за него.
   Лицо Лейверса стало багроветь.
   — Это правда, не так ли, сэр? — вежливо осведомился я у него. — Шафер ведь все время под подозрением. Мы знаем, что он был весьма дружен с Линдой Скотт. Возможно, преступление совершено в порыве страсти…
   Тот стал медленно подниматься.
   — Вот, оказывается, в чем причина! Вот почему вы не отвечаете на мои вопросы, — протянул он. — Но — подозреваемый я или нет — я представляю самую крупную газету в городе, шериф. И если вы отказываетесь отвечать на мои вопросы, мой редактор захочет заявить об этом… в печати.
   Он вышел из кабинета, хлопнув дверью. Я сел на стул, который до этого занимал он, и закурил.
   — Я позвал вас, чтобы вы помогли мне, — сказал Лейверс обреченно. — Неужели вы никогда не слышали слова «такт»?
   — Слышал, сэр.
   — Тогда почему, черт возьми, вы не вспомнили о нем? Знаете, что может сделать со мной газета из-за этого убийства? Или вам все равно?
   — Я думаю, мы не должны быть тактичными ни с Шафером, ни с редактором, шериф, — сказал я. — Единственное наше право — это найти убийцу Линды Скотт. Нашу тактичность в «Трибюн» воспримут как признак слабости и к тому же решат, что вам есть что скрывать.
   — Ох! Вечно одно и то же! — проворчал шериф. — Вы все еще думаете, что партнер Флетчера и стараюсь устроить где-нибудь в округе казино?
   — Нет, сэр. После того как я побывал в Лас-Вегасе, я так больше не думаю.
   — Лас-Вегасе? — Его голос выдал неожиданный интерес. — Вы нашли там что-нибудь?
   Я рассказал ему всю историю. Когда закончил, он молча и методично принялся набивать трубку и раскуривать ее.
   — Хорошая работа, Уилер! — наконец сказал он. — Это все, что нам нужно.
   — Для чего?
   — Чтобы арестовать Флетчера! — горячо ответил он. — Теперь-то у нас есть мотив! Если Линда была замешана в этом, а я думаю, ваша теория верна, она не смогла бы выдержать нервного напряжения и раскололась бы. Вот почему Флетчер убил ее: чтобы она не проговорилась синдикату!
   — Мы не можем быть уверенным, что ее убил не синдикат, шериф, — сказал я. — Утверждения Солтера, что они еще не приняли решения, недостаточно дл обвинения, не так ли?
   — Дело против Флетчера складывается довольно удачно, я бы сказал, — заявил он.
   — А я бы так не сказал.
   Он с силой ударил трубкой о стол.
   — Похоже, вы не очень хотите арестовывать Флетчера, — прорычал он. — Я начинаю удивляться, с чего бы это, а, Уилер?
   — Думаю, сэр, мы должны быть уверены в своей версии, — как можно более вежливо ответил я. — Он сделал вам предложение об организации казино, но вы отказались. Он угрожал вам, сказав, что последует последнее предупреждение. Вы же не верите, что потом он убил Линду Скотт и положил ее тело на ваши ступеньки? Это же равносильно чистосердечному признанию в преступлении.
   — Возможно, — согласился Лейверс. — Но можно взглянуть на дело и по-другому. Предположим, что он как раз сделал это. Тогда он может заявить на допросе, мол, он не сумасшедший, чтобы предупреждать об убийстве, не так ли? Ловкий ход!
   Лейверс был в чем-то прав.
   — Что-то вроде двойной ставки? — сказал я. — Понимаю, что вы имеете в виду, но все еще не верю. Флетчер не такой парень, чтобы просчитаться.
   Шериф молча раскуривал трубку.
   — Если не Флетчер убил ее, то кто? Синдикат?
   — Не знаю, — ответил я. — Дайте мне еще немного времени, и я узнаю.
   — У нас мало времени. Мало того, что я лично заинтересован в этом деле; вы слышали, нам угрожает газета. Не забывайте, что мы должны думать об избирателях. Грядут выборы. Вам-то на это плевать!
   — Дайте мне еще два дня, шериф, — повторил я. — Если к тому времени ничего не добьюсь, арестуйте Флетчера.
   — Два дня — слишком много, — проворчал он, — но… ладно…
   — Спасибо, шериф.
   Я вышел из кабинета и увидел Шафера, сидевшего за письменным столом Аннабел и лениво качавшего ногой.
   — Вы задолжали мне за выпивку, — сказал он, и это навело меня на хорошую мысль.
   Мы отправились за полквартала в ближайший бар. Когда принесли напитки, Шафер удостоил меня вниманием.
   — Нашли что-нибудь интересное в Лас-Вегасе?
   — А кто вам сказал, что я был там?
   — То милое болтливое дитя в вашей конторе, — ответил он почти весело. — Я ведь говорил вам, что умею обращаться с женщинами.
   — Да, говорили, — вспомнил я. — Нет, не нашел там ничего интересного.
   — Вы не сказали бы, даже если бы и нашли что-то, так мне кажется. Понимаете, лейтенант, в моем интересе к этому делу нет ничего личного. Я просто выполняю свою работу. Как и вы.
   — Вы говорили, что я должен вам за выпивку, — напомнил я.
   — У меня есть редактор, — сказал он, — который формирует политику газеты. Вы понимаете?
   — Конечно. В Чикаго у вас тоже был редактор. Его лицо потемнело.
   — Что вы, черт возьми, хотите этим сказать?
   — Я хочу сказать, если чикагская история правдива, — осторожно начал я, — то вы — тип репортера, который не гнушается ничем.
   — Возможно, вы правы, — сказал он спокойно, — но это не причина, чтобы со мной не сотрудничать. Вы хотите заполучить Флетчера, а я — материал дл газеты.
   — Я хочу заполучить убийцу. А почему вы твердо уверены, что это Флетчер?
   — Вы уверены, что убийца — именно Флетчер, лейтенант, — ответил он. — А вот ваш шеф не хочет его трогать. Конечно, вы станете это отрицать, ведь вы работаете на шерифа, но я чувствую такие вещи. Я прав?
   — Сделайте мне одолжение, Шафер, — вежливо сказал я, — найдите себе работу сторожа, и тогда я смогу поджечь то, что вы будете охранять.
   Его лицо побледнело.
   — Ну что ж, как хотите. Если мы в состоянии снять с должности шерифа, то уж свалить обычного копа нам не составит труда. И не думайте, что мы блефуем. «Трибюн»и раньше удавалось подобное!
   — Я специально приду в вашу контору послушать этот бред, — сказал я. — Это у вас как, ежедневно или только по четвергам?
   — О'кей, — кивнул он. — Если хотите! — Поднялся и вышел из бара.
   Я допил коктейль, повторил, потом сел в машину и поехал домой.
   На проигрыватель я поставил пластинку Синатры и под «Синее настроение» смешал себе новый коктейль. Музыка, как никогда, отвечала моему настроению. Я сел в кресло и закрыл глаза. Пятиминутный отдых принес мне большую пользу.
   Разбудил меня звук, раздражающий, настойчивый. Я открыл глаза и понял, что это дверной звонок. Посмотрел на часы: 17.30. Пять минут превратились в три часа. С трудом поднявшись из кресла, я подошел к входной двери и открыл ее.
   — Наконец-то! — раздраженно сказала Габриель. — Я стою здесь уже пять минут!
   — Не верю, что такое могло случиться, — сказал я. — Сон во сне.
   — О чем это вы? — холодно спросила она.
   — Я спал, потом услышал звонок, проснулся и открыл дверь. И вот вы здесь. Разве вы не в Лас-Вегасе?
   — Я — в Пайн-Сити, — отрезала она. — Не стойте же, впустите меня наконец!
   Я послушался и отодвинулся в сторону, пропуская ее с чемоданом. Она с грохотом уронила его на пол гостиной и повернулась ко мне.
   — Вы могли бы предложить мне что-нибудь выпить?
   — Вы не сон? — спросил я.
   Она двумя пальцами потянула меня за кончик носа.
   — Ну что, поверили, что вы не спите?
   — Пожалуй, да. А как вы выбрались из Лас-Вегаса?
   — Дайте же наконец выпить, — сказала она. Я смешал пару коктейлей и один подал ей. Она критически посмотрела на меня.
   — Вы выглядите так, как будто вас только что откопали. Идите и причешитесь.
   — Что мне терять? — пробормотал я. — Разве что волосы.
   В ванной я умылся, причесался и вернулся в гостиную.
   Габриель удобно расположилась в кресле со стаканом в руке. Она была красивой и свежей. Я сел на кушетку напротив и взял стакан.
   — Ну, рассказывайте.
   — Ничего особенного, — пожала она плечами. — Сегодня утром ко мне зашел Фултон. Он сказал, что поскольку ночью я наверняка встречалась с вами, то теперь могу ехать куда угодно и когда захочу. А та история, что я должна была остаться заложницей в Вегасе, это так — мираж, облако, чья-то выдумка. Он был гораздо вежливее, чем когда-либо. Мне показалось, что он говорил со мной честно, и поэтому я не стала ждать, села в первый же самолет и улетела.
   — А почему вы приехали именно сюда? — задал я совершенно глупый вопрос.
   — Почему, Эл? — Ее голос гортанно завибрировал, напоминая мурлыканье. — Я бы ни за что не упустила возможности зайти к хорошему другу. А сегодн вечером я собираюсь заглянуть к Говарду и его рыжей потаскушке. Мне нужно сказать им пару слов.
   — Я бы не спешил с этим, — тихо сказал я. Она посмотрела на меня.
   — Вы, может быть, и не спешили бы, но вы не я. А когда я покончу с этой маленькой…
   — В конце концов, — сказал я, — что сделано, то сделано. Почему бы вам не забыть о…
   — Вы сегодня видели Говарда? — решительно спросила она.
   — Видел, — не раздумывая, ответил я. Она удовлетворенно улыбнулась.
   — Вы рассказали ему о вчерашней ночи?
   — Вчерашней?
   — Не скромничайте, — нетерпеливо сказала она. — Вы рассказали ему о том, что мы провели последнюю ночь вместе? Вот что я имею в виду! Это же было одним из условий, которое я поставила! Ответная любезность за мое гостеприимство, помните?
   — Конечно, помню.
   — Ну?
   — Нет, — я покачал головой, — я не сказал ему.
   — А почему?
   — Давайте лучше еще налью, — поспешно сказал я. Она бросила в меня пустой стакан, но я поймал его, скорее благодаря счастливой случайности, нежели быстроте реакции.
   — Но почему вы ему не сказали? — бушевала она.
   — Не знаю, — взмолился я. — О таком трудно говорить мужчине…
   — Ладно! — Она вскочила на ноги. — Если у вас не хватило храбрости, скажу я — прямо сейчас. Я так разделаю его, что никто не сможет собрать.
   — Я бы на вашем месте воздержался, — заметил я.
   — Почему же?
   Пришлось поставить на стол оба стакана.
   — Вам ведь известно, что я — коп, не так ли?
   — Какое это теперь имеет значение?
   — Прошлой ночью мне нужно было получить от вас сведения о Говарде. Я знал, что вы были его любовницей. Но вы бы ничего не сказали мне, пока относились к нему нормально. Поэтому мне пришлось немного… разрушить ваши чувства, и тогда вы заговорили! Понимаете меня?
   Лицо ее потемнело.
   — Вы хотите сказать, — медленно начала она, — что эта история насчет Говарда и Нины была…
   — Выдумана, — кивнул я. — Совершенно верно, ни капельки правды.
   — Чтобы расквитаться с Говардом, я приехала к вам… — Она подлетела ко мне, как радиоуправляемый снаряд. Ее кулак норовил попасть мне по лицу, а каблук больно ударил по голени.
   Я спокойно положил ладонь на ее лицо и резко оттолкнул ее. Она перелетела через комнату, пытаясь сохранить равновесие, задела за валик кресла и упала, перевесившись через него. Платье ее задралось до верхней границы чулок, и с минуту она лежала неподвижно. Потом забарабанила пятками и разразилась истерикой.
   Скотч был слишком хорошим, чтобы зря расходовать его. Поэтому я вышел на кухню, наполнил кувшин холодной водой и принес его в гостиную. Ее длинные ноги выбивали дробь по креслу, и она громко визжала. Я вспомнил, что шум не очень нравится квартирной хозяйке, и тут же вылил воду на ее голову. Габриель сразу же смолкла.
   Потекли долгие пять секунд, во время которых ничего не случилось, а у меня появилось время закурить. Потом Габриель медленно поднялась. Ее волосы прилипли к голове, а рубашка обтянула тело.
   — При первом же удобном случае, — сказала она тихо, но выразительно, — убью вас, Эл Уилер! Я буду убивать медленно и жестоко… Вы понимаете это?
   — Да, мэм. — Я развел руками.
   — Принесите полотенце, — горько сказала она. Я прошел в ванную и выбрал полотенце. А когда вернулся, промокшие рубашка и лифчик лежали на кушетке. Габриель стояла в одних штанишках, сердито глядя на меня. Она выхватила у меня полотенце и стала вытираться.
   Я смешал еще два коктейля и дал ей стакан. Она прекратила вытирание, пока пила, а потом вернула пустой стакан. Вытеревшись, прихватила свой чемодан и скрылась в ванной. Через пять минут показалась снова в белом свитере и черных брюках. Она так посмотрела на меня, что я приготовился ко второму раунду. Но Габриель неожиданно улыбнулась.