- Хорошо. - Он набрал полную грудь воздуха. - Видишь ли, Юджин Кэрти не убивала Петтиджона!
   Стефи слегка приподняла брови. Она ожидала от него совсем другого - быть может, даже признания в их противозаконной интрижке и просьбы о прощении, но это?.. Неужели Хэммонд действительно надеется, что ему удастся выгородить свою подружку?
   У нее уже готов был резкий ответ, но она сдержалась. Откинувшись на спинку кресла, Стефи скрестила руки на груди и сказала как можно спокойнее:
   - Что с тобой происходит? Еще вчера ты готов был выйти с этим делом на большое жюри, а уже сегодня утверждаешь, что и дела-то никакого нет. Что заставило тебя передумать, да еще так быстро?
   - Я понимаю, что тебе мое решение действительно может показаться неожиданным, но для меня это не так. С самого начала я чувствовал, что доктор Карта - не тот человек, который нам нужен. Слишком многое не укладывалась в схему, которую предложил Смайлоу.
   - Но Тримбл...
   - Тримбл - просто сутенер, который спасал свою шкуру.
   - Возможно, он и сутенер, но она была его девкой, - резко сказала Стефи. И, похоже, не только была, но и осталась, если он решил подложить ее Петтиджону.
   - Послушай, - миролюбиво сказал Хэммонд, - давай не будем начинать все сначала, ладно?
   - Хорошо, - вздохнула Стефи. - Об этом и так уже достаточно говорено. Попробуй предложить другую версию.
   - Петтиджона убил Смайлоу.
   - Что-о?! - Стефи даже привстала в кресле, но тут же рухнула обратно на сиденье. Лицо ее выражало крайнюю степень недоумения и растерянности, словно она не была уверена, что правильно его расслышала.
   - Это что, шутка? - произнесла она наконец упавшим голосом.
   - Нет.
   - В таком случае объясни.
   - Я сказал: Петтиджона убил Смайлоу. У меня есть свои соображения по этому поводу. Выслушай меня и скажи, что ты думаешь. Сама понимаешь, что ошибиться мне бы не хотелось.
   - Я уже сейчас могу сказать, что я думаю. Ты просто спятил!
   - И все-таки выслушай меня, - повторил Хэммонд упрямо, и было в его голосе что-то такое, отчего Стефи невольно умолкла. В субботу, в больнице, она сама спросила Смайлоу, не он ли прикончил своего бывшего зятя, но это была просто шутка, хотя, быть может, и не особенно удачная. Но Хэммонд был чертовски серьезен, и Стефи поняла, что у него, очевидно, были достаточно веские основания считать детектива убийцей.
   - Ладно, - сказала она, пожимая плечами. - Выкладывай.
   - Место преступления... - начал Хэммонд. - Оно было практически стерильным. Если помнишь, Смайлоу сам несколько раз заметил, что преступник не оставил нам никаких следов. Но кто мог так умело уничтожить улики, как не детектив, который всю жизнь только и занимался тем, что искал самые невероятные следы в самых невероятных местах?
   - Натяжечка, Хэммонд, - возразила Стефи. - Преступники тоже читают специальную литературу, да и Смайлоу - не единственный детектив в Чарлстоне.
   Ей было совершенно очевидно, что Хэммонд старается ради своей новой любовницы, и она почувствовала себя уязвленной. Все, что он наговорил об их "особенных" отношениях и о доверии, - все это было просто чепухой. Хэммонд пытался использовать ее, чтобы спасти свою смазливую шлюху.
   Стефи очень хотелось сказать Хэммонду, что ей все известно об их грязной интрижке, но это было бы глупо. Конечно, можно было унизить его, швырнув обвинение ему в лицо прямо сейчас, но Стефи решила дождаться, пока подобный жест принесет ей не только моральное удовлетворение, но и вполне ощутимые карьерные дивиденды. То, что она знала о Хэммонде и Юджин Кэрти, было ее главным козырем, который следовало пускать в ход в строго определенный момент времени.
   Пусть говорит, решила она про себя. Быть может, он выболтает еще что-то, что может пригодиться ей в дальнейшем. Она использует против него его же собственные слова и сядет в кресло прокурора округа, а Хэммонд пусть убирается ко всем чертям!
   - Впрочем, не буду тебя перебивать, - добавила она, стараясь ничем не выдать себя. - Надеюсь только, что твоя теория основывается все же на конкретных уликах, а не на их отсутствии на месте преступления, - Смайлоу ненавидел Петтиджона.
   - Мы, кажется, уже установили, что Петтиджон не пользовался особой любовью. Абсолютное большинство тех, кто имел с ним дело, ненавидели его и боялись.
   - У Смайлоу были свои причины. Несколько раз он почти в открытую угрожал отомстить Люту за свою сестру, которую тот довел до самоубийства. У меня есть сведения, что однажды Смайлоу набросился на Петтиджона с кулаками и убил бы его на месте, если бы их не разняли.
   - Кто тебе рассказал об этом?
   - У меня есть свои источники, - спокойно ответил Хэммонд, пропустив мимо ушей явственно прозвучавшую в се голосе насмешку. - Главное, что в случае необходимости этот человек готов дать показания под присягой, однако сейчас я не хотел бы называть его имени.
   - Послушай, Хэммонд, ты уверен, что твои личные отношения со Смайлоу не повлияли на твою объективность?
   - Я действительно его не люблю, но я никогда не заявлял, что убью его.
   - Насколько я знаю, Смайлоу угрожал прикончить Люта в приступе гнева, под влиянием минуты. Обычно подобные угрозы никто не принимает всерьез.
   - Смайлоу часто посещает бар в вестибюле отеля "Чарлстон-Плаза".
   - Там бывают сотни других людей, в том числе ты и я.
   - Но Смайлоу к тому же ходит в отель чистить ботинки.
   - Потрясающе, Хэммонд! - Стефи хлопнула ладонью по краю стола. - Теперь он у нас в руках. Это, бесспорно, железная улика. Получше даже, чем револьвер с его отпечатками!
   - Ты права, - спокойно кивнул Хэммонд. - Сейчас я перейду к оружию.
   - К оружию?!
   - Да, к револьверу, из которого убили Петтиджона. У Смайлоу есть доступ к полицейскому складу вещественных доказательств. Примерно половина хранящихся там стволов нигде не зарегистрированы И проследить их невозможно.
   Эти слова заставили Стефи задуматься. Недоверчивая улыбка сползла с ее лица, и она выпрямилась в кресле.
   - Ты хочешь сказать, что Смайлоу...
   - Да. Большинство револьверов валяются там, пока их не спишут и не отправят в утиль или на перепродажу. Смайлоу вполне мог воспользоваться одним из них.
   - Но насколько я знаю, чтобы получить что-то со склада вещественных доказательств, необходимо предъявить соответствующий документ. Кроме того, выдача должна быть соответствующим образом отражена в журнале, который ведет этот толстый капрал.
   - Бассет не капрал, а сержант, - поправил ее Хэммонд. - Кроме того, Смайлоу, очевидно, знает, как обойти обычную процедуру. Он мог взять один револьвер, а вернуть другой, ведь номера на многих спилены. Наконец, он мог воспользоваться оружием, конфискованным совсем недавно и не успевшим еще попасть на склад. В общем, возможностей здесь много.
   - Кажется, я начинаю тебя понимать, - задумчиво сказала Стефи. - И все же твоя теория все еще кажется мне притянутой за уши. Сам посуди: мы не можем утверждать, что Юджин Кэрти убила Петтиджона, потому что не нашли оружия, но точно так же мы не можем обвинить в убийстве Смайлоу, поскольку оружия у нас опять-таки нет. Одни только твои предположения.
   Хэммонд вздохнул и посмотрел сначала в пол, потом снова поднял взгляд на нее.
   - Есть еще кое-что. Еще один мотив, Стефи. И он кажется мне гораздо более убедительным, чем месть за сестру.
   - Какой же?
   - Я не могу обсуждать это сейчас.
   - Но почему?
   - Я не хотел бы нарушить право одного человека на анонимность.
   - Разве не ты десять минут назад говорил о необходимости доверять друг другу и о наших с тобой "особых" отношениях?
   - Дело не в том, что я не доверяю тебе, Стефи. Дело в том, что этот человек доверился именно мне, а я не хотел бы обмануть его. Я назову его имя, только когда полученные от него сведения понадобятся для предъявления обвинения.
   - Обвинения? - с насмешкой повторила Стефи. - Никакого обвинения не будет, потому что нет никакого дела против Смайлоу.
   - Я думаю, что дело будет.
   - Ты серьезно решил пойти этим путем?
   - Я понимаю, что это будет нелегко. Смайлоу, безусловно, не самый симпатичный человек, но в управлении его уважают и побаиваются, так что я готов столкнуться с определенным сопротивлением...
   - "Сопротивление" - это еще мягко сказано, Хэммонд. Ни один полицейский в городе не станет добровольно помогать тебе в этом расследовании, потому что оно направлено против одного из своих. А Смайлоу для копов - свой.
   - Я это понимаю, как понимаю и то, что мне это обойдется недешево. И все же я готов действовать. Кстати, одного этого должно быть достаточно, чтобы ты убедилась, как глубоко я убежден в своей правоте.
   "Или насколько сильно вскружила тебе голову твоя новая подружка", подумала Стефи, а вслух сказала:
   - А что насчет Юджин Кэрти? Ты снимешь с нее все обвинения и отпустишь на все четыре стороны? Может, нам еще и извиниться перед ней?
   И снова Хэммонд услышал саркастические нотки в ее голосе.
   - Этого делать нельзя. Пока нельзя, - объяснил он спокойно. - Если отпустить ее сейчас, Смайлоу может насторожиться. Я планирую пока продолжать в том же духе, но, даже если большое жюри предъявит ей обвинение, это дело нам все равно не выиграть. Мы просто не сможем этого сделать, - поспешно добавил он, увидев, что Стефи готова возразить. - Бобби Тримбл - обыкновенный мерзавец, и присяжные быстро его раскусят. Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять: он оговорил сестру, чтобы спасти себя. Ему просто никто не поверит, хотя бы время от времени он и говорил чистую правду. Кроме того, доктор Кэрти уже несколько раз официально заявила нам, что не делала ничего предосудительного.
   - Они все так говорят, - буркнула Стефи.
   - Но присяжные скорее поверят ей, чем этому мелкому паразиту - ее брату.
   Его решимость защищать Юджин Кэрти произвела впечатление даже на Стефи, хотя она и знала теперь об их интрижке. Несколько мгновений она внимательно разглядывала Хэммонда, даже не пытаясь скрыть разочарования, потом спросила:
   - Это все? Все, что ты хотел мне сказать?
   - Вообще-то нет. Вчера вечером я кое-что проверил, но улики, которые мне удалось найти, нельзя пока назвать железными.
   - Что же тебе удалось найти?
   - Я не хочу говорить об этом, пока у меня не будет стопроцентной уверенности в своей правоте. Сама понимаешь, ситуация довольно щекотливая.
   - Ты чертовски прав, Хэммонд! - сердито возразила Стефи. - Ситуация очень сложная. Я только никак в толк не возьму, зачем ты вообще пришел ко мне, если не можешь или не хочешь сказать всего? Что тебе от меня-то нужно?..
   ***
   Меньше всего Дэви Петтиджон ожидала увидеть на пороге своего дома женщину, которую подозревали в том, что она сделала ее вдовой. Тем не менее она изобразила доброжелательность и с улыбкой поздоровалась с ней, когда Сара Берч провела гостью в малую приемную, где Дэви пила кофе. Даже если бы экономка не назвала ее по имени, Дэви непременно узнала бы Юджин Кэрти, хотя, на ее взгляд, фотокорреспонденты и телевизионщики обошлись с ней не слишком любезно. На первой полосе утренней газеты вид у доктора Кэрти был откровенно удрученный, а на телевизионной картинке она вообще была не похожа на себя. Зато в жизни она была довольно мила и хороша собой.
   - Спасибо, что согласились принять меня, - сказала Юджин, опускаясь в кресло.
   - Я приняла вас не столько из любезности, сколько из любопытства, откровенно заявила Дэви. - Выпьете кофе?
   - Спасибо, с удовольствием.
   Пока Сара ходила за чашкой и сливками, две женщины сидели молча и мерили друг друга оценивающими взглядами. Наконец кофе прибыл, и, поблагодарив Сару и сделав из своей чашки крошечный деликатный глоток, Юджин сказала:
   - В субботу вечером я встречалась с вашим мужем в его номере в отеле. Некоторые газеты, - она указала на разбросанные по ковру утренние выпуски "Геральд" и "Пост энд курьер", - позволили себе намекнуть, что нас якобы связывали близкие отношения...
   - У моего мужа была вполне определенная репутация, которую он считал нужным поддерживать, - вставила Дэви, лучезарно улыбнувшись.
   - Тем не менее я хотела сказать, что для подобных заявлений нет никаких оснований. До субботней встречи я даже не была знакома с ним лично. Впрочем, когда вы услышите показания моего сводного брата, вы можете решить, что я лгу.
   - Я читала про вашего брата, - заявила Дэви. - Судя по газетным отчетам, Бобби Тримбл - та еще задница.
   - Вы ему льстите.
   - Возможно. - Дэви рассмеялась. - К счастью, я не имела удовольствия знать его лично, а вот вам родство с этим мелким негодяем может обойтись довольно дорого. Скажите... - Она помедлила, заметив по лицу Юджин, что эта тема ей неприятна, но все же продолжила:
   - Скажите, вам тяжело пришлось в детстве?
   - Достаточно тяжело, миссис Петтиджон. Но я справилась. Дэви кивнула.
   - Прошу вас, называйте меня просто Дэви, - сказала она. - Что касается моего вопроса, не сочтите его бестактным, просто... Просто почти у всех нас есть свои неприятные воспоминания, оставшиеся с тех давних времен, которые почему-то принято называть счастливым и беззаботным детством.
   - Совершенно с вами согласна, Дэви, - кивнула Юджин. - В своей работе я постоянно сталкиваюсь с подобными явлениями. Порой бывает просто удивительно, как глубоко люди ухитряются запрятать воспоминания, которые мешают им жить нормальной жизнью. Требуется помощь психоаналитика, чтобы извлечь их из подсознания и освободить человека от их влияния.
   - То есть ваша помощь. - Дэви долго рассматривала Юджин, потом неожиданно сказала:
   - А вы совсем не такая, какой я вас представляла по газетным отчетам. Мне представлялось, что вы грубее, циничнее, хитрее. Может быть, даже коварнее. Она рассмеялась негромко. - В общем, мне казалось, что вы больше похожи на меня.
   - У меня тоже есть свои недостатки, - улыбнулась Юджин. - И, уверяю вас, их немало. Но я клянусь, что встречалась с вашим мужем только однажды и это было в прошедшую субботу. Вскоре после этого он был убит, но я не убивала его. И я пришла в его номер в отеле не для того, чтобы переспать с ним. Прошу вас, Дэви, поверьте мне - для меня это важно.
   - Я склонна верить вам, - кивнула Дэви. - Во-первых, придя ко мне с этим заявлением, вы ничего не выигрываете. Во-вторых, не сочтите за обиду, но вы вряд ли понравились бы моему благоверному. Вы не в его вкусе.
   Юджин улыбнулась и тут же, не в силах побороть своего любопытства, поинтересовалась:
   - А почему я не в его вкусе?
   - Во всяком случае, не с точки зрения внешности, - успокоила ее Дэви, окинув Юджин критическим оком. - Опять же не сочтите за оскорбление, но Лют был готов трахнуть любую женщину, лишь бы она еще не остыла. Все дело в вашем характере, дорогая. Люту нужно было, чтобы женщина, с которой он собрался переспать, была от него в восторге. Он любил покорных и глупых баб и предпочитал, чтобы они побольше молчали, за исключением, быть может, самой кульминации, во время которой его пассия просто обязана была орать во всю глотку, чтобы Лют почувствовал себя еще большим кобелем, чем он был на самом деле. Что касается вас, моя дорогая, то вы могли понравиться ему внешне, однако я продолжаю придерживаться мнения, что для Люта вы были чересчур умны и уверены в себе.
   Дэви снова наполнила свою чашку из серебряного кофейника и бросила в нее два крошечных кусочка сахара.
   - Знаете, Юджин, мне кажется, что некоторые из тех, кто обвиняет вас в убийстве Люта, сами не верят в это.
   - Вот как? - удивилась Юджин. - Вы что, говорили с Хэммондом?
   - Да нет, мне просто... - Она внезапно остановилась, пораженная внезапной догадкой. - Вы сказали "с Хэммондом"?! Означает ли это, что вы так близко знакомы с человеком, который ведет ваше дело, что называете его просто по имени?
   Смутившись, Юджин опустила свою чашку на блюдечко.
   - Извините меня, миссис Петтиджон... Дэви, - сказала она. - Я не хотела бы отнимать у вас время. Спасибо, что согласились встретиться со мной. По правде говоря, я не была уверена, что вы захотите меня видеть...
   Дэви неожиданно перегнулась через столик и положила руку на плечо Юджин. Та в ответ подняла голову и ответила ей взглядом, полным спокойного достоинства. Несколько секунд они просто молча смотрели друг на друга, но этот обмен взглядами сказал обеим больше, чем любые слова. Все защитные барьеры были сняты. И этого оказалось достаточно, чтобы понять и принять...
   - Так вот вы какая... - негромко проговорила Дэви, выпрямляясь. - Теперь я понимаю, что имел в виду Хэммонд, когда сказал: "Это не просто сложно, а очень сложно"...
   Юджин открыла рот, чтобы что-то сказать, но Дэви опередила ее.
   - Нет, ничего не говорите мне сейчас, - быстро сказала она. - Я не хочу забегать вперед - это будет все равно что заглянуть на последнюю страницу увлекательного романа. Что мне действительно хочется узнать, это как вы оба влипли в эту захватывающую историю? Надеюсь, начало было столь же интригующим, какой обещает быть развязка? - Она озорно улыбнулась. - Бедняга Хэммонд! Зная его, я могу представить, в какой невообразимой ситуации он оказался!
   - Ему действительно пришлось нелегко, - согласилась Юджин. - И, насколько мне известно, он все еще пытается найти выход.
   - А разве вы не будете осуждены? - спросила Дэви, сразу становясь серьезной.
   - Этого я пока не знаю, - покачала головой Юджин, - но дело не во мне. Дело в Хэммонде. Очень скоро ему могут понадобиться друзья. Будьте его другом, Дэви, пожалуйста!
   - Я всегда была его другом и останусь им.
   - Он так мне и говорил. - Юджин накинула на плечо ремешок сумки и встала. - А теперь извините, мне действительно пора.
   Дэви тоже поднялась, чтобы самой проводить гостью до дверей.
   - Вы не сказали, как вам понравился мой дом, - сказала она, когда они вышли в прихожую. - Большинство гостей, которые впервые попадают в этот дворец, просто не могут удержаться, чтобы не похвалить его. А вы что скажете, Юджин?
   Юджин быстро огляделась.
   - Честно?
   - Ну разумеется.
   - У вас есть несколько очень милых вещей, но, на мой взгляд, дом слишком роскошный. И не очень уютный. Во всяком случае, на мой вкус...
   Дэви фыркнула.
   - Никто и не собирался тут жить - этот дом был перестроен специально, чтобы им хвастаться. Ну ничего, теперь, когда Лют умер, я все здесь сделаю по-своему.
   И Дэви улыбнулась Юджин. Она редко испытывала расположение к другим женщинам и теперь со свойственной ей прямотой сказала:
   - Мне все равно, спали вы с Лютом или нет. Вы мне нравитесь, Юджин.
   - Вы тоже понравились мне, Дэви. Юджин была уже на половине пути к воротам, когда Дэви окликнула ее.
   - Как я поняла, вы встречались с Лютом незадолго до его смерти? - спросила она.
   - Да, верно, - подтвердила Юджин, останавливаясь.
   - Я должна вас предупредить... Убийца может думать, что вы что-то скрываете. Может быть, вы что-то видели или слышали? - спросила Дэви, спускаясь с крыльца на одну ступеньку.
   - Давайте оставим эти вопросы полиции, хорошо? - Юджин улыбнулась и пошла дальше. Отворив небольшую калиточку рядом с воротами, она вышла на улицу, и вскоре Дэви услышала шум отъезжающего автомобиля.
   Дэви еще немного постояла на крыльце, потом вернулась в прихожую и закрыла дверь. Когда она повернулась, то увидела Сару Беря, которая неслышно подошла к ней сзади.
   - Что-нибудь случилось, милая? - ласково спросила Сара и, подняв руку, погладила Дэви по лбу, словно хотела стереть появившиеся между ее бровями озабоченные морщинки.
   - Нет, все в порядке, Сара, - рассеянно пробормотала Дэви. - Ничего не случилось. Абсолютно ничего.
   Глава 35
   Рано утром, до того как отправиться на работу и переговорить со Стефи, Хэммонд проверил свою телефонную почту, но ответил только на одно сообщение. Набрав знакомый номер, он в свою очередь наткнулся на автоответчик и сказал: "Лоретта, это Хэммонд. Я получил твои сообщения только сегодня утром. Извини, что разозлил тебя, но меня сбил номер на пейджере. Я не знал, что это ты. Я благодарен тебе за то, что ты сделала, но, к сожалению, человек, которого ты нашла на ярмарке, может мне только повредить; во всяком случае, сейчас его появление нежелательно. Поверь, у меня есть веские основания утверждать так. Возможно, впрочем, его показания мне все же понадобятся в будущем, так что не теряй его из виду. Пока же... В общем, я хотел сказать, что, если у тебя есть на примете какая-то другая работа, можешь ей спокойно заниматься. Если ты мне понадобишься, я с тобой свяжусь. Еще раз спасибо. Лори, ты отлично поработала... В ближайшие дни я вышлю тебе чек за твою вчерашнюю работу. Ты превзошла самое себя. А теперь - до свидания, мне пора бежать".
   Бев Бут прослушала это сообщение дважды и долго стояла в раздумье, не зная, как поступить. Если бы Хэммонду Кроссу случилось сейчас оказаться поблизости, она бы не постеснялась посоветовать ему засунуть свое сообщение себе в задницу (то, что поступить подобным образом со словами было бы затруднительно, ее не смущало - для хорошего дела не жаль было и автоответчика), однако Хэммонд был теперь неизвестно где, и Бев могла только либо стереть запись, либо оставить ее для матери.
   После сегодняшнего дежурства Бев была раздражена сильнее обычного. За всю ночь она так ни разу и не прилегла, к тому же кто-то поцарапал ей машину, оставленную на больничной стоянке для сотрудников. Как и всегда после двенадцатичасовой ночной смены, голова у Бев раскалывалась от боли, а в доме не оказалось аспирина, хотя она отчетливо помнила, что положила флакончик в аптечку в ванной. Но больше всего Бев переживала из-за матери, чья комната оказалась пуста, а постель - аккуратно застелена. Интересно, где Лоретта сейчас и где она была всю ночь?
   Бев припомнила, что, когда она уходила на работу, мать показалась ей озабоченной и подавленной. Обнаруженное ею на автоответчике сообщение означало, что всю ночь - или, по крайней мере, часть ее - Лоретта потратила, выполняя для помощника окружного прокурора какую-то грязную работу, а он, судя по его голосу, был как будто не особенно ей благодарен.
   И, преисполнившись раздражения, Бев нажала кнопку на наборной панели телефона, стирая запись.
   Через десять минут, когда, приняв две таблетки аспирина (который нашелся на кухне в шкафчике, куда она сама его положила), Бев выходила из душа, она услышала голос матери.
   - Бев, это я! - крикнула Лоретта. - Я дома.
   Завернувшись в простыню, Бев прошла по коридору и заглянула в спальню матери. Лоретта сидела на краешке кровати и снимала сандалии, оставившие на ее распухших ногах глубокие ярко-багровые следы.
   - Привет, мам, наконец-то... - поздоровалась Бев. Лоретта была трезва, и она постаралась ничем не выдать своего облегчения. - А я, признаться, уже начинала беспокоиться. Где ты была?
   - Это долгая история, которую лучше всего рассказывать после того, как мы обе поспим минуточек шестьсот, - заявила Лоретта. - Я чувствую себя так, словно всю ночь грузила вагоны. Ты проверила автоответчик? Мне никто не звонил?
   - Нет, мам, никто, - неуверенно ответила Бев после некоторых колебаний.
   - Странно... - пробормотала Лоретта, стаскивая через голову платье. - Я тут на части разрываюсь, а Хэммонд, как назло, куда-то пропал.
   Раздевшись до белья, она стащила с кровати покрывало и улеглась. Казалось, она заснула еще до того, как ее голова коснулась подушки, и Бев вернулась к себе в комнату. Надев ночную рубашку, она завела будильник, отрегулировала кондиционер, чтобы воздух был попрохладнее, и тоже забралась под одеяло.
   На этот раз Лоретта вернулась трезвой, хотя лицо ее казалось просто серым от усталости. Но что будет в следующий раз? Бев видела, что ее мать очень старается, чтобы не сорваться, однако это вовсе не означало, что пагубная привычка окончательно побеждена. Лоретта нуждалась в постоянном ободрении и похвалах, но - самое главное - ей просто необходимо было ощущать себя нужной кому-то.
   Последнее, о чем подумала Бев, прежде чем успела заснуть, - это о том, что работа - пусть даже на прокурора Кросса - нужна была Лоретте просто позарез. Но Хэммонд Кросс как раз и звонил, чтобы сказать ее матери, что больше не нуждается в ее услугах.
   "Нет уж, - решила Бев, - если мистер Кросс решил дать маме отставку, пусть сделает это лично, а не при помощи чертова телефона..."
   ***
   - Что это? - спросил Рори Смайлоу, поднимая голову от коричневого конверта, который Стефи с торжествующим видом бросила перед ним на стол.
   - Это - результаты одного лабораторного исследования, - ответила она. Очень любопытного исследования.
   Расставшись с Хэммондом, Стефи сразу же поехала в полицейское управление, чтобы сообщить детективу обо всем, что ей довелось узнать. Ни сожалений, ни угрызений совести она не испытывала - равно как и жалости к своему бывшему любовнику. Если у Хэммонда и были с ней "особые" отношения, то для нее они были пустым звуком. Начиная с сегодняшнего утра Стефи решила играть только за себя.
   Прежде чем Смайлоу успел прикоснуться к конверту, Стефи снова схватила его и прижала к груди, словно любимое дитя.
   - Может, поговорим у тебя в кабинете?
   Придя в управление, она застала Смайлоу в просторном помещении отдела по расследованию особо опасных преступлений, где детектив сидел за столом, заваленным бумагами и бланками, и пил кофе.
   - Что ж, идем! - Смайлоу залпом допил кофе, бросил пустой стаканчик в мусорную корзину и поднялся. - Только недолго, - раздраженно бросил он. - У меня уйма дел.
   - Ты сам будешь решать, как долго мы будем об этом разговаривать, самодовольно откликнулась Стефи, лавируя между беспорядочно составленными столами сотрудников отдела. - Но мне почему-то кажется, что это дельце тебя очень и очень заинтересует.