По-русски я всё это сказала бы Вам гораздо точнее, но не хочу утруждать Вас чтением по-русски, буду лучше утруждать себя писанием по-немецки.
 
   Первое в Вашем письме, что бросило меня на вершину радости (ибо падать можно и вверх!), было слово «май», слово «май», которому много сотен лет — потому оно так молодо! —
 
   Слово «май», которому Вы возвращаете старинное благородство. <Имеется в виду написание этого слова через ? вместо i.>
* * *
   …Знаете, как я сегодня получила Ваши книги. [116]Дети спали, я внезапно вскочила и побежала к двери. И в тот же миг — рука моя уже была на дверной ручке — постучал почтальон — прямо мне в руку. Мне оставалось лишь завершить движенье и всё той же, еще хранившей стук рукой принять книги.
 
   Я их еще не раскрывала, иначе это письмо не уйдет сегодня, а оно должно — лететь.
* * *
   Последнее.
 
   Когда моя дочь была еще совсем маленькая — двух, трех лет, она всегда меня спрашивала перед тем, как ложиться спать:
 
   — А ты будешь читать Рейнеке?
 
   Рейнеке — так звучал для нее Райнер Мария Рильке. Ибо такие маленькие дети еще не чувствуют пауз.
* * *
   Я хочу написать тебе о Вандее, моей героической французской родине (в каждой стране и в каждом столетии есть хотя бы одна). Я здесь ради имени.
 
   Швейцария не впускает русских. Но горы должны расколоться и впустить нас — меня и Бориса — к тебе. Я верю в горы (эта строчка — узнаешь ли ты ее?). Моя переделка ничего не меняет, ибо горы и ночи рифмуются.
* * *
   Теперь самое последнее («она не может закончить»).
 
   Вот записная книжка для тебя — из Праги — твоего родного города — к счастью, я в ней еще не писала: слишком красивая для меня, недостаточно красивая для тебя — ибо я спартанец (тот, с лисенком!) — а ты афинец — один из обитателей мифических Афин, нет: ты один из тех, кто стоит над Афинами и Спартой и Троей (нем.). ]
* * *
   (NB! Письмо было гораздо лучше, это — записи к нему, на берегу… Но так — хоть это не пропадет. Ванв, 10-го мая 1938 г.)
* * *
   На той же стр<анице> блок-нота — текст синим, цифры красным:
 
   Мамины чулки коричневые:
 
   1 дырка средняя — 10 с<антимов>
 
   1 дырка маленьк<ая> — 5 с.
 
   1 дырка средняя — 10 с.
 
   ''  ''  ''  '' — 10 с.
 
   ''  ''  ''  '' — 10 с.
 
   45 с.
 
   Муркин фартук голубой:
 
   1 завязка — 5 с.
 
   1 плечо — 5 с.
 
   2-ая завязка — 5 с.
 
   15 с.
 
   Муркин фартук желтый:
 
   Карман — 15 с.
 
   (штопка и зашивка)
 
   75 с.
 
   (Аля)

ВЫПИСКИ ИЗ КВАДРАТНОЙ ЧЕРНОЙ КОЖАНОЙ ЧЕРНОВОЙ ТЕТРАДИ,

   начатой в конце июня 1931 г. в Мёдоне
 
   — Я начинена лирикой, как ручная граната: до разорватия.
* * *
   (Черновик первых стихов к Пушкину.)
* * *
   Я, нечаянно: — Кончайте! Кончайте, господа! Тут молоко уходит — и время уходит — уходите и вы.
 
   (на прогулку — Муру и Але)
 
   25-го июня 1931 г.
* * *
   (Письмо Борису — себе в тетрадку, не знаю — отослано ли)
 
   Дорогой Борис, я стала редко писать тебе, п. ч. ненавижу случайность часа. Мне хотелось бы, чтобы я писала тебе, а не такое-то июня в Мёдоне.
 
   Пиши я тебе вчера, после того-то и того-то — ты бы прочел одно, пишу тебе ныне — читаешь это, неизбежно другое, чем завтра прочел бы. В этом разнообразии не богатство, а произвол (чего-то надо мной — и мой над тобой — и чего-то над тобой и мной).
 
   Я бы хотела — извсегда и навсегда.
 
   Мне тебя, Борис — не завоевывать, не зачаровывать. Письма — другим, вне меня живущим. — Так же глупо (и одиноко), как писать письмо себе.
* * *
   Начну со стены. Вчера впервые (за всю с тобой — в тебе — жизнь), не думая о том, что делаю (и делая ли то, что думаю?), повесила на стену тебя — молодого, с поднятой головой, явного метиса, работу отца. Под тобой — волей случая — не то окаменевшее дерево, не то одеревеневший камень — какая-то тысячелетняя «игрушка с моря», из тех, что я тебе дарила в Вандее, в 26-том. Рядом — дивно-мрачный Мур, трех лет.
 
   Когда я — т. е. все годы до — была уверена, что мы встретимся, мне бы и в голову, и в руку не пришло так выявить тебя воочию — себе и другим. Ты был моя тайна — от всех глаз, даже моих. И только закрыв свои — я тебя видела — и ничего уже не видела кроме. Я свои закрывала — в твои.
 
   Выходит — сейчас я просто тебя из себя — изъяла — и поставила — как художник холст — и возможно дальше — отошла. Теперь я могу сказать: — А это — Б. П., лучший русский поэт, мой большой друг, говоря этим ровно столько, сколько сама знаю.
 
   Морда (ласкательное) у тебя на нем совершенно с Колониальной выставки. Ты думал о себе — эфиопе? арапе? О связи — через кровь — с Пушкиным — Ганнибалом — Петром. О преемственности. Об ответственности. М. б. после Пушкина — до тебя — и не было никого? Ведь Блок — Тютчев — и прочие — опять Пушкин (та же речь!), ведь Некрасов — народ, т. е. та же Арина Родионовна. Вот только твой «красивый, двадцатидвухлетний»… [117]Думаю, что от Пушкина прямая расходится вилкой, двузубцем, один конец — ты, другой — Маяковский.
 
   Если бы ты, очень тебе советую, Борис, ощутил в себе эту негрскую кровь (NB! в 1916 г. какой-то профессор написал 2 тома исследований, что Пушкин — еврей, т. е. семит: ПЕРЕСТАВЬ, [118]ты был бы и счастливее, и цельнее, и с Женей [119]и со всеми другими легче бы пошло. Ты бы на многое, в тебе живущее, — свое насущное — стал вправе. Объясни и просвети себя — кровью. Проще.
 
   Ведь Пушкина убили, п. ч. он своей смертью не умер бы никогда, жил бы вечно, со мной бы в 1931 г. по Мёдону гулял (Пушкина убили, п. ч. он был задуман бессмертным.) Я с Пушкиным, мысленно, с 16-ти лет — всегда гуляю, никогда не целуюсь, ни разу, — ни малейшего соблазна. Пушкин никогда мне не писал «Для берегов отчизны дальней», но зато последнее его письмо, последняя строка его руки — мне, Борис, — «так нужно писать историю» (Русская история в рассказах для детей), [120]и я бы Пушкину всегда осталась «многоуважаемая», а он мне — милый, никогда: мой! мой!
 
   Пушкин — негр (черная кровь, падение Фаэтона — когда вскипели реки — и (это уже я!) негрские волосы) самое обратное самоубийце, это я выяснила, глядя на тебя на стену. Ты не делаешь меня счастливее, ты делаешь меня умнее.
* * *
   О себе, вкратце: просьба подождать еще два года до окончания. Таким образом у меня еще два посмертных тома. (О, мои богатые наследники!) Большую вещь, пока, отложила. Ведь пишу ее не для здесь (здесь не поймут — из-за голоса), а именно для там — реванш, языком равных. Пишу сейчас Пушкина (стихи). Как только пришлешь наверный адрес — пришлю.
 
   (Попутная мысль, чтобы не забыть — 10-го мая 1938 г. Ванв — благородство и пощада пера, никогда не выдающего нашего возраста: в письмах мы вечно-молоды, в счет идет — только наша (молодая, сильная) интонация — никаких морщин ни седин!)
 
   Несколько дней назад тебе писал С. — просьбу его смело можешь исполнить: я — порукой. (— А жена? — Жена пока и т. д. — Ой! ой! ой! Да ведь это же — разрушать семью! — Хороший д. б. человек.) [121]
 
   Очень болен Д<митрий> П<етрович>: грудная жаба. Скелет. Мы с ним давно разошлись, м. б. он — со мной, приезжает, уезжает, не вижу его никогда. Положение серьезное, но не безнадежное: при ряде лишений может прожить очень долго.
* * *
   Это лето не едем никуда. Все деньги с вечера ушли на квартиру. Все эти годы кв<артиру> оплачивал Д<митрий> П<етрович>, сейчас из-за болезни не может. Как будем дальше жить — не знаю, п. ч. отпадает еще один доход — 300 фр<анков> в месяц, к<отор>ые одна моя приятельница [122]собирала в Лондоне. Пожимаю плечами и живу (пишу) дальше. (Р<аисе> Н<иколаевне> ничего не пиши, о тяжелой болезни сына ты знаешь.)
 
   М. б. С. на две недели съездит в деревню, к знакомым рабочим, обещают кормить, наша — только дорога. Сейчас он пытается устроиться в к<инематогра>фе (кинооператором). У него блестящие идеи, но его всё время обжуливают.
 
   Так что мой адр<ес> на всё это время — прежний.
 
   Да! ты пишешь о высланной II ч<асти> Охранной Грамоты, у меня и I нет. Посылал?
* * *
   (NB! На год назад — сентябрь 1930 г. St. Laurent Haute Savoie)

ЧЕРНАЯ НЕБОЛЬШАЯ ХОЛЩЕВАЯ ТЕТРАДЬ

   для франц<узского> М?лодца (Le Gars) — конца его: «Adieu, mon petit Grillon» [123]— несколько выписок о Муре — и несколько моих записей:
 
   Из стихов к М<аяков>скому (невошедшее)
 
   … С Богом — по морозцу!
   Жи — изнь? — Ваша!
   Смерть — моя!
* * *
   В красный рай самоубийц
* * *
   Мур, упавший в колодец
 
   — У меня живот подскользнулся, как нога на теннисе, и я свалился.
* * *
   Ляжу. Бежу.
* * *
   Так и не подал руку девочке — Димитриевой. Ненависть к ней, несмотря на ее смелость, мальчишество, мужское имя Кирченок и 10 лет. (Ему — 5 л.) И когда ставят всё это на вид:
 
   — А она — все-таки девочка!
 
   (Галилей)
* * *
   Разговор с шоссейным рабочим (русским)
 
   — Кто такое твой товарищ: монархист или охотник?
 
   Мур: — Ни то, ни другое: рабочий. Сначала человек, потом рабочий. Человек, к<отор>ый работает. Рабочий человек.
 
   И — медленно — крайне выразительно — со всей полнотой интонации:
 
   — До чего мне иногда удивительно — что вы, взрослые, говорите!
* * *
   (Всё это, о Муре — июль 1930 г., С<ен> Лоран.)
* * *
   Болезнь, лежание в Арсине [124](18-го — 19-го июля 1930 г.)
* * *
   (Из стихов к М<аяков>скому)
 
   Слушай! Не ты ли — апостол Павел,
   Отбивавший носы у ст?туй?
* * *
   …Мимо склепов и гробниц —
   В красный рай самоубийц…
* * *
   (Июль 1930 г. С<ен> Лоран — черновик стихов к М<аяков>скому.)
* * *
   …Авария в озере…
* * *
   Авария в блюдце…
* * *
   Мур: — Нессесэр (С.С.С.Р.)
* * *
   — Мама! Для чего Вы стали писательницей, а не шофёром и не другим таким?
 
   С<ен> Лоран, 21-го авг<уста> 1930 г., за едой.
* * *
   — Время — когда едят и время — когда спят, время — когда гуляют — и время когда
 
   (NB! не читав Экклезиаста)

NB! ВОЗОБНОВЛЯЮ ЧЕРНУЮ КВАДРАТНУЮ КОЖАНУЮ ЧЕРНОВУЮ

   лета 1931 г., Мёдон
 
   Как хорошие стихи пишутся — знаю, как плохие — не знаю (и не догадываюсь!).
* * *
   …Братски — да, арапски —
   Да, но рабски — нет
   (NB! люблю Пушкина. Невошедшее. А жаль.)
* * *
   …Собственного слуха
   Эфиоп — арап.
* * *
   …где хозяин — гений.
   Тягости Двора —
   Шутки — по сравненью
   С каторгой пера…
* * *
   Узы и обузы
   Сердца и Двора —
   Шутки — перед грузом
   Птичьего пера
* * *
   Мур
 
   Кто-то о Пушкине: — обреченность.
 
   Мур: — Не обреченность, а афричённость.
 
   (т. е. обреченность на Африку)
* * *
   10-го июля 1931 г., Мёдон
* * *
   встреча с внучкой пушкина
 
   Прихожу к Елене Николаевне Арнольд. У нее сидит дама — белобрысая — белорыбица — альбиноска, страшно-постная и скучная. Через несколько минут после моего прихода E. H. со свойственной ей бесцеремонностью начинает ее — всячески выживать: — А Вам никуда не нужно идти? — М. б. Вам уже пора идти? — и так далее, и чем далее — тем грубее. Но дама — сидит, и E. H., когда убеждается, что сидеть — будет, глубоким, громким, даже не актерским, а декламаторским голосом — мне:
 
   — А Вы зна-аете, дорогая! кто у меня сидит?
 
   Я, робко: — Вы, кажется, сказали Г<оспо>жа Розен… Розен…
 
   — Розенмайер — что! Розенмайер — ничто. Эта дама — внучка Пушкина. Родная внучка Александра Сергеевича. [125]
 
   — И я, ничего не успев: — Доч<ка?> — Сашки?!
* * *
   За 6 лет Парижа я у E. H. была в третий раз и ждала встретить у нее старую Т<атищеву>, [126]«на которую» E. H. меня и пригласила — и до того ждала, что сначала подивилась ее молодости (Т<атищевой> — около 80-ти лет) и такой полной белобрысости. (И даже «Розен…» не смутило.)
 
   И вместо нее — встречаю внучку Пушкина, бывающую у E. H. раз в год и зашедшую случайно.
 
   На вид — 45 лет (самый постный возраст! самый неудобоносимый и выносимый, самый двусмысленный! (сейчас (1938 г.) — мой) когда сам не знаешь — кто ты, на что похож, — впрочем, не сам, а сама, ибо у мужчин этого возраста нету) — итак, на вид 45 лет, но должна быть моложе, если не предполагать, что породила свою Светлану [127](названную, очевидно, в честь Пушкина, хоть это — Жуковского [128]) 37-ми лет — что тоже возможно: всю жизнь собиралась — и разродилась.
 
   О Светлане этой — Светике — говорит захлебываясь, показывает ф<отогра>фию и открытку: тоже белорыбица — в русском костюме, за к<отор>ый где-то, конечно, получила какой-то приз, а пишет — 8 лет — Je tan brase. [129]Учится во франц<узской> школе. По-русски не читает и не пишет вовсе — и наверное не говорит. Сейчас — для точности — гостит в Баварии: оттуда анбразирует.
 
   Итак — внучка Пушкина, родная дочь Александра Александровича, генерала, почетного опекуна, бывавшего у нас в доме в Трехпрудном, куда ехал мимо дома Гончаровых, с нашим — смежного (наш — д<ом> № 8, шоколадный, со ставнями, с двумя огромными серебряными тополями. Разобран в Рев<олюцию> на дрова), родная дочь пушкинского Сашки — и жена «маленького русского офицера», сидящего в Шарантоне [130](у E. H. там сидит сын, и знакомство на этой почве).
 
   Белобрысая белобровая белоглазая немка, никакая, рыбья, с полным ртом холодного приставшего к нёбу сала (жирно картавит).
 
   — У Вас есть какой-нб. листок Пушкина?
 
   Она, с удовлетворенной и даже горделивой улыбкой:
 
   — Ни-че-го. Папа всё отдал в Академию наук.
 
   Узнала от нее, что оба пушкинских имения живы (в Револ<юцию> был упорный слух, что Михайловское сгорело) [131]— но сильно запущены. Единственное собственное — не на вопрос — сведение (вставка в наш с E. H. разговор) — что Ганнибал был куплен Петром за бутылку рома — сведенье, к к<оторо>му уже Пушкин относился юмористически и уцелевшее только благодаря его реплике — насчет ваших предков, приносивших и уносивших царям ночные горшки (посудины).
 
   Читаю Стихи к Пушкину, разрываюсь от волнения — что перед внучкой. Одиноко — разрываюсь, ибо не понимает ничего и не отзывается — никак. (E. H. за всех хвастливая спешно объявляет ей, что я самая великая и знаменитая поэтесса и т. д. — чего наверное не думает.)
 
   И — о Пушкине — всё.
 
   На ком был женат «Сашка», чтобы так д?чиста ни одной пушкинской черты? А м. б. — слишком поздно женился, когда своих уж — не бывает? Если ей сейчас — 40 лет, то родилась она в 1891 г., Пушкин же умер в 1837 г. и Сашке (кажется) было 4 года, знач<ит> родился (ничего нет под рукой) в 1833 г. 1891 г. — 1833 г. = 58 л. Нет, еще могут быть, у Б<альмон>та и у А. И. Г<учкова> — чудные. Особенно — если пушкинская кровь (неутомимая). Так или иначе: бедная Светлана! Такая мать и шарантонский отец — пожалуй что и Пушкину не одолеть (уже не одолел: 8 лет и: je tan brase. Myp 9-ти лет не делал ни одной ошибки, а учился по-франц<узски> только год.)
 
   — С увлечением — сладострастным хихиканьем и поддразниванием — говорит о квартире в 3 комнаты в Neuilly, к<отор>ую сняла на три месяца совместно с какой-то француженкой и русскими. — Кто же эти русские — или секрет? хозяйка, по-настоящему увлеченная — и для к<отор>ой «внучка Пушкина» не редкость, ибо знает ее — и цену ей (как выгоняла!!) — давно. — «Никакого секрета нет и быть не может: всё тайное становится явным» (кроме тайны твоей наследственности). Имени русских, несмотря на бесстрастнейшие и подробнейшие расспросы хозяйки — не назвала.
 
   Из моих стихов к Пушкину — самых понятных, то, с чего всё и повелось: «Бич жандармов, бог студентов — Желчь мужей, услада жен» — не поняла ничего и не отозвалась ничем, ни звуком (даже: гмм…).
 
   Внучка Пушкина — и я, внучка священника села Талиц. [132]
 
   Что же и где же — КРОВЬ.
 
   Пушкин, при всем этом, конечно присутствовал незримо, не мог не — хотя бы из-за юмора положения.
 
   И, несмотря на: ни иоты, ни кровинки пушкинских, несмотря на (наконец нашла!) рижскую мещанку — судорога благоговейного ужаса в горле, почти слезы, руку поцеловала бы, чувство реликвии
 
   — которого у меня нету к Пушкину —
 
   но тут два довода и вывода, к<отор>ые, из честности, оставляю — оба:
 
   первое: ибо Пушкин — читаю, думаю, пишу — жив, в настоящем, даже смерть в настоящем, сейчас падает на снег, сейчас просит морошки — и всегда падает — и всегда просит — и я его сверстница, я — тогда —
 
   она же — живое доказательство, что умер: Пушкин во времени и — неизбежно в прошлом — раз мы (внучки) приблизительно одного возраста
 
   и второе
 
   ибо Пушкин — все-таки — моя мечта, мое творческое сочувствие, а эта — его живая кровь и жизнь, его вещественное доказательство, его <зачеркнуто: восьмушка> четверть крови (это Светлана — восьмушка).
 
   Из этого (кажется, для обоих — вывод, сейчас спешу, не успею додумать) — вывод: насколько жизнь (живое) несравненно сильнее — физически-сильнее, ибо судорога, слезы, мороз по коже, поцелуй руки — физика — самой сильнейшей, самой живейшей мечты, самая убогая очевидность (осязаемость) самого божественного проникновения.
 
   Казалось, не я это говорю, я всю жизнь прожившая мечтой, не мне бы говорить, но —
 
   мое дело на земле — правда, хотя бы против себя и от всей своей жизни.
* * *
   Мёдон, 10-го июля 1931 г.
* * *
   (Сейчас для меня ясно: волнение другого порядка. Одно — «Для берегов отчизны дальней», другое — Сашкина дочка в комнате. Если последнее волнение сильней, то п. ч. физика, вообще, сильней. Зубная боль сильнее (грубее) душевной. Но умирают — от душевной, от зубной — нет.
 
   Сила еще не есть мерило вещи, это только — признак ее. И даже если от зубной боли пускают пулю в лоб — да, боль сильна, но и она и такая смерть — невысокого порядка.)
* * *
   Строки:
 
   …Неудержимый
   Ни в чьих руках
   (Поток. Поэт.)
* * *
   Кто мне положит в гроб —
   Вяземского перчатку? [133]
* * *
   О поэте
 
   Поэт не может служить власти — потому что он сам власть.
 
   Поэт не может служить силе — потому что он сам — сила.
 
   Поэт не может служить народу — потому что он сам — народ.
 
   — причем власть — высшего порядка, сила — высшего порядка
 
   и т. д.
 
   Поэт не может служить, потому что он уже служит, целиком служит.
* * *
   …раз поэт не может служить даже самому себе!
* * *
   Единственный, кому поэт на земле может служить — это другому, б?льшему поэту.
* * *
   Гёте некому было служить. А служил — Карлу-Августу!
* * *
   Почему государи не служат поэтам? Не Людовик XIV — Расину? Разве Людовик — выше? Разве Людовик думал, что — выше?
 
   Droit divin, [134]но поэт — больше, явнее droit divin — над человеком: droit divin — над самим поэтом: droit divin Андерсена извлекшее из гроба служившего ему колыбелью, Гейне — из еврейской коммерческой гущи, всех нас — <пропуск одного-двух слов> — извлекшее и поставившее.
* * *
   Мур — 20-го июля 1931 г., Мёдон — весь месяц проливные дожди.
 
   — Если бы я был Бог, я всегда бы делал хорошую погоду. Значит — я умнее, чем теперешний Бог.
* * *
   Вчера, 19-го — Какая у Вас круглая голова. Как раз для футбола. Я ее сниму и буду ею играть ногами.
* * *
   (Сейчас шутит, но 3-х лет, в полный серьез: — Мама, можно отвернуть Вам голову? — Нельзя. Зачем? — В футбол играть. В парке Беллевю, на одной из наших бесконечных прогулок.)
* * *
   (Весь пушкинский цикл кончен 19-го июля 1931 г. — Потусторонним залом — 12-го, Нет, бил барабан — д. б. 17-го и последнее «Вместо мундира — гражданский фрак?» — 19-го июля 1931 г.
 
   Тогда же — сон о Пушкине.)
* * *
   Сон о пушкине
 
   Перед сном о Пушкине — долгий разговор с Николаем I, очень мой, очень его. Помню только одну его фразу:
 
   — Нельзя быть одновременно первым поэтом России и мужем самой красивой женщины страны!
 
   — Но она же его не любила!
 
   (Моя реплика лишена логики, но интонация, убедительность но — моя.) (Сейчас, в 1938 г., объясняю — так: ты говоришь о двух удачах, а какая же Гончаровская красота ему удача, раз Гончарова его не любила.)
 
   Да, помню еще одно:
 
   — Вы и благословения своего ему не передадите?
 
   — Нет.
* * *
   (Очевидно я его убеждала пойти проститься с Пушкиным.)
 
   Затем:
 
   Больница. Какая-то сиделка по-франц<узски> предупреждает меня, что сейчас у него никого нет, что к нему можно. Коридор. Палаты. Которая? Сиделка указывает на третью раскрытую дверь слева. Я — ей: — Но как же я его узнаю? Я же ничего не вижу. Вхожу. Окна нет, свет из двери. Серо. По стенам посетители. Вижу Володю С<осин>ского [135](уже!) зарисовывающего. Прямо против входа, посреди комнаты — кровать. На ней Пушкин. Слева другая, пустая. Кто-то, увидя меня: — А это — М. Ц., наш лучший поэт. Становлюсь на колени в промежутке между кроватями, дает — беру — руку. — Ну, что, Масеточка, пришла смотреть, как умирают? Прощай, Масеточка? — Прощай, земляк! (Страны поэзии, конечно, но тут же вспоминаю, что он больше петербуржец, чем москвич.) Очень похож, он — как действительно был. Маленькое лицо и тело. Громадные перекатывающиеся белки, цвет глаз голубо-зеленый, от жару. Его лоб, волосы, баки. Его рот. С какого портрета — не знаю, не снимок с портрета, собирательный — всех.
 
   Голос — не скажу иначе — изящный, играющий, легкий, с чуть-иронической интонацией — еще на смертном ложе — игры.
* * *
   Не хотела бы быть ни Керн, ни Ризнич, ни даже Марией Раевской. [136]Карамзиной. [137]А еще лучше — няней. Ибо никому, никому, никогда, с такой щемящей нежностью:
 
   — Подруга дней моих суровых,
   Голубка дряхлая моя!
* * *
   Ведь Пушкин, как вся его порода, любя — презирал, дружа — чтил, только Гончарову не презирал (понятие жены!) — самую презренную.
 
   Да, важное:
 
   Когда в ответ на собственный вопрос: как Пушкин мог любить Гончарову — куклу, я вспоминаю, как я 14-ти лет от роду в пансионе Фон-Дервиз любила Маргариту Ватсон (единственную красавицу, встреченную мною за всю жизнь — (подтверждаю в 1938 г.)), как не только безнадежно, но даже без понятия надежды (на что? взаимность? точно это, при таком устремлении, есть!) — как яснозренно, обреченно любила Маргариту Ватсон —
 
   — я перестаю понимать собственный вопрос.
* * *
   Мур
 
   — начало июля или конец июня 1931 г. — Сам садясь в лесу на что-то подходящее и указывая на какой-то торчек:
 
   — А Вы сядьте — где не удобно.
* * *
   — А есть борзые кошки?
* * *
   Я, ставя ему вопросы сказки:
 
   Месяц спустя, 27-го июля 1931 г.
 
   — Что быстрее и сильнее всего?
 
   — Великан.
 
   (В сказке мудрая семилетка отвечает: ветер.)
 
   — Сильнее Беркулес, а поезд — быстрее.
 
   — Жирнее всего?
 
   — Бык.
 
   (В сказке — земля.)
 
   — Свинья, конечно.
 
   — Мягче всего?
 
   — Barnrn (в сказке: рука, к<отор>ую подкладывают под щеку)
 
   — Пуховик, конечно.
 
   — Милее всего?
 
   Безмолвно показывает на себя.
 
   — Собака, конечно.
* * *
   Те же вопросы — 27-го марта 1933 г., 10, Rue Lazare Carnot, Clamart — Муру 8 л., 27 дней
 
   1) Ветер 2) свинья 3) подушка 4) Маманкин.
* * *
   Мур — 18-го июля 1931 г.
 
   — Есть такая музыка — Прокофьев?
 
   — Есть, конечно.
 
   — И про сахар.
 
   (Французская военная каррикатура, висящая у нас в передней: Pas de sucre — pas de caf?. [138]Очевидно, ассоциация с военной музыкой. А Прокофьев — ясно.)
* * *
   — Смотрите, мама, какой чудный стрекоз!
* * *
   — А есть борзые кошки?
* * *
   Я.
 
   Я — врачу: — Я боюсь — потому что я не знаю, Вы боитесь — потому что Вы знаете.
* * *
   Жизнь я прожила в случайных местах, с случайными людьми, без всякой попытки корректива.
 
   Наиб?льшим событием (и наидлительнейшим) своей жизни считаю Наполеона.
 
   Все события моей жизни настолько меньше моей силы и моей жажды, что я в них просто не вмешиваюсь: чего тут исправлять!
 
   Всё это: случайность людей и мест — отлично зная свою породу людей (душ) и мест, узнавая их в веках и на картинах по первому взгляду (что вовсе не значит, что когда-то здесь, с ними — жила! О другом узнавании говорю, об узнавании: не-воспоминании!)
 
   «Строить свою жизнь» — да, если бы на это были даны все времена и вся карта. А выбирать — друзей — из сотни, места — из десятка мест — лучше совсем не вмешиваться, дать жизни (случайности) самочинствовать до конца.
 
   В это неправое дело — не вмешиваюсь.
* * *
   Чувствую свой посмертный вес.
* * *
   Ушло слово грех (понятие Бог). Оно заменено словом вред. Грешник. Вредитель.
 
   Согрешить можно на острове, один на один с собой (совестью). Повредить на острове можно только руку или ногу.
 
   Грех — понятие наединное, неизменное, вред — общественное, прикладное. Грешника Бог судит и прощает. Вредителя общество не судит, а осуждает (упраздняет, изымает).