— Еще один такой «приятный» сюрприз — и я напишу Флетчеру Смиту, чтобы он подыскивал себе другого проводника! — проворчал Бриг На самом деле он прекрасно понимал, что положение у него безвыходное: деньги были нужны позарез, и выбирать не приходилось. До начала охоты ему оставалось еще переделать целую уйму дел: завезти из города необходимые припасы, подготовить все для экспедиции в горы. И, разумеется, в первую очередь лошадей — верховых и тех, что должны были тащить на себе поклажу Тэнди Бриг решил взять с собой на охоту: он знал, что ему понадобится помощник. На ранчо должен был остаться один Фрэнк Сэвидж.
   Стоило Бригу подумать о нем, задняя дверь распахнулась, и в комнату вошел настоящий человек-гора Фрэнк Сэвидж был большим любителем пива, известным крикуном и драчуном. В свое время его уволили за буйство со всех рабочих мест, какие только существовали в округе на расстоянии ста миль. Дело заключалось в том, что Фрэнк уважал только таких людей, которые были в состоянии выдержать удар его кулака. Последние пять лет он трудился на Брига — и это было своеобразным рекордом.
   — Что это у вас тут происходит? — поинтересовался Фрэнк, обведя взглядом их недовольные лица.
   — Ничего особенного, — проворчал Тэнди. — Просто ему неймется, как волку, у которого капкан защемил хвост. Остается только надеяться, что, когда он малость отдохнет, настроение у него исправится.
   — Это произойдет только в том случае, если ты станешь получше стряпать! — прорычал Бриг.
   — Неужели снова ирландское жаркое?! — Фрэнк с отвращением взглянул на тарелку. — Ну вот, опять! Торжественно заявляю, что готовить больше не буду! — воскликнул Тэнди.
   Никто с ним не спорил. Все в полном молчании принялись за еду. Взгляд Брига упал на комочек бумаги в углу, и он снова вспомнил о том, о чем ему очень хотелось забыть. По большому счету, охватившее его раздражение было вызвано вовсе не тем, что количество охотников неожиданно увеличилось. Просто Бригу совсем не улыбалась перспектива снова встретиться лицом к лицу с Флетчером Смитом. Как он сможет брать деньги у этого человека после того, как соблазнил его любовницу?! Джордану… Черт побери, кто бы знал, как ему хотелось забыть это имя!
   Бриг захлопнул дверцу пикапа, набитого припасами, и, позабыв про обещание вернуться пораньше, решительно ступил на растрескавшуюся бетонную поверхность, которую только что с большой натяжкой можно было назвать тротуаром. Домик, в двери которого он постучал, был стар и явно нуждался в покраске. Но домовладелец объявил Труди, что если ему все-таки придется нести расходы по ремонту, то арендная плата автоматически возрастет.
   Дверь распахнулась, и на пороге возникла Труди.
   В стареньком домашнем платье и без всяких следов косметики она казалась гораздо старше своих лет.
   — Бриг?
   Женщина была искренне удивлена и тут же начала прихорашиваться: пригладила волосы, оправила воротничок платья. Но эти жалкие попытки не прибавили ей привлекательности.
   — Войти-то можно? — холодно прищурился Бриг.
   Он чувствовал, что совершенно равнодушен к ней, но внутреннее напряжение, давно не дававшее ему покоя, заставляло его продолжать игру.
   — Конечно! Входи… — Она пропустила его в дом, запахивая платье на груди. — Я, должно быть, ужасно выгляжу. Возьми в холодильнике пиво и подожди немного. Пойду приведу себя в порядок.
   Но Бриг резко схватил ее за запястье.
   — Можешь не беспокоиться.
   Он притянул Труди к себе, прижался к ее губам своим жестким ртом И сразу же ощутил острый укол разочарования: сухие губы Труди не могли заменить ему других — нежных, мягких и влажных.
   Тем не менее он все равно поднял ее на руки и отнес в спальню, распахнув двери ударом сапога. Кровать была не прибрана и повсюду в беспорядке валялись предметы женского туалета. Когда он усадил ее на кровать, Труди сразу же вскочила и принялась запихивать белье в шкаф.
   — Извини, — смущенно бормотала она. — Я никого не ждала…
   — Забудь об этом. — Он начал расстегивать пуговицы у себя на рубашке и голосом, не терпящим возражений, скомандовал:
   — Раздевайся!
   Труди покорно исполнила его распоряжение.
   Когда голова Брига коснулась подушки, он почувствовал, что ему стало еще хуже, чем прежде Внутреннее напряжение не отпускало, хотя физическое удовлетворение от близости он получил Бриг снова сел, спустил с кровати ноги и потянулся за джинсами — Кто она? — неожиданно спросила Труди, натянув простыню до горла Бриг удивленно поднял брови.
   — Кого ты имеешь в виду?
   — Ты ведь все время пытался представить себе, что я — совсем другая женщина — без малейшей злости в голосе произнесла она.
   — Я не понимаю, о чем это ты говоришь. — Бриг уже надел рубашку и теперь заправлял ее в джинсы.
   — Бриг, мы ведь с тобой не первый год знакомы Раньше — после того как все заканчивалось — мы долго еще лежали в постели и разговаривали Но в последнее время ты стал сразу вскакивать и уходить.
   — Я очень спешу, мне надо поспеть на ранчо, — нахмурился Бриг.
   — Ну, ясное дело. — чувствовалось, что она не верит ни единому его слову.
   — Черт бы тебя побрал! Если тебе не нравится, то… — он замолчал, заметив струившийся из ее глаз печальный свет прощения и любви.
   — Я никогда тебе ничего подобного пределе не говорила, — пробормотала Труди. — Но мы слишком хорошо знаем Друг друга, и мне не хочется, чтобы между нами была ложь. Ведь у тебя есть кто-то, правда? Можешь смело мне об этом сказать ты же знаешь, что мое отношение к тебе не переменится.
   — У тебя слишком живое воображение, Труди.
   Бриг улыбнулся краешками губ, но глаза его по-прежнему оставались холодными Ему вовсе не хотелось обманывать Труди Гораздо честнее будет оставить ее в покое Должен же он совершить в этой жизни хоть одно доброе дело — Мне надо идти, — повторил он и потянулся за своей шляпой, лежавшей на шкафу. — Береги себя, — добавил он и, нагнувшись, поцеловал женщину на прощание Направляясь к своему пикапу, Бриг заметил, что к нему с противоположной стороны улицы движется Джейк Фелпс, и остановился У Джейка имелось ранчо на границе с Монтаной Ему было уже за пятьдесят, но он так ни разу и не женился К тому же самому, по видимости, склоняла судьба и Брига.
   Фелпс был человеком небольшого роста с обезображенным оспой лицом и животом истинного любителя пива. Снежно-белая панама скрывала от посторонних взглядов обширную лысину Костюм его по западным меркам можно было счесть весьма щеголеватым, щеки были выбриты с такой тщательностью, что казалось, будто с них содрана кожа. На расстоянии трех футов от Джейка Бриг уловил исходивший от него аромат пряного лосьона после бритья Что и говорить, ранчеро принарядился хоть куда — прямо жених, да и только, не хватало самой малости — букета цветов и коробки конфет под мышкой. Под внимательным взглядом Брига Джейк Фелпс слегка покраснел Бриг оглянулся, окинул взглядом облупившийся деревянный домик и цинично осклабился.
   — За тем же, за чем и ты, Джейк, — сказал он.
   Человечек запыхтел, как рассерженный бульдог.
   — Мне не очень-то нравятся твои намеки, Маккорд!
   Если ты имеешь в виду…
   — Да ладно, хватит тебе пыхтеть, Джейк, — перебил его Бриг. — Ноги моей больше здесь не будет — Что ты хочешь сказать? — ранчеро недоуменно наморщил лоб — Я хочу сказать, что Труди — хорошая женщина.
   И она вполне заслуживает, чтобы рядом с ней был хороший парень, который относился бы к ней соответственно.
   «И не использовал бы ее как резиновую куклу для того, чтобы удовлетворить свою похоть», — добавил он про себя.
   Бриг оставил маленького человечка стоять на потрескавшемся старом тротуаре, широко разинув от удивления рот, а сам подошел к своему пикапу, вскарабкался в кабину и уселся за руль. Включив зажигание, он подал машину назад и вырулил на дорогу, которая вела к ранчо.
   Образ рыжеволосой женщины с зелеными искорками в глазах продолжал стоять перед его мысленным взором.
   Воспоминания о ней постепенно сделались навязчивым бредом, кошмаром, который преследовал его днем, а по ночам заставлял просыпаться в холодном поту Когда он ездил верхом по горным лугам, то неожиданно чувствовал ее запах, хотя вокруг было настоящее буйство луговых цветов. Наблюдая за тем, как садится солнце, он ловил себя на мысли о том, что закатные лучи напоминают ему сияние ее медно-рыжих волос.
   — Джордана, — произнес Бриг, тщательно выговаривая каждую букву, после чего едва не откусил себе язык.
   Он ругал на чем свет стоит и эту женщину, и воспоминания о ней, которые лишили его покоя. Он без малейшего сожаления отказался от Труди — так почему, спрашивается, не может избавиться от воспоминаний об одной-единственной ночи, имевшей место два месяца назад?!
   Но воспоминания продолжали жить в его душе. Он слышал голос этой женщины, ощущал гладкую поверхность ее упругой кожи цвета алебастра, чувствовал на губах сладость ее поцелуев Он едва ли не воочию видел совершенные, округлые линии ее тела, распростертого на медвежьей шкуре около камина…
   Бриг нажал на педаль акселератора, и пикап рванулся вперед. И хотя скорость постоянно возрастала, избавиться от преследовавшего его образа ему было не под силу.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ
ОХОТА

8

   — Вот здесь мы живем. — Тэнди Барнс нажал на тормоза и выключил зажигание. — Вылезайте, приехали.
   Джордана распрямила затекшие от долгой езды ноги и потянулась. Все тело ныло от бесконечной тряски на ухабах. Она выглянула в окошко высоко вознесенной над землей кабины пикапа, но никакого дома не увидела.
   Большую часть вчерашнего дня они провели в полете, в переездах из одного аэропорта в другой, в пересадках из самолета в самолет и вот наконец добрались до Айдахо.
   Небольшого роста коренастый водитель, встретивший их в аэропорту, отвез всю компанию в гостиницу, предупредив, что дорога оставляет желать много лучшего и ехать на ранчо в темное время суток опасно. Теперь, когда цель бесконечных переездов была достигнута, Джордана поняла, что водитель был абсолютно прав — езда по такой дороге в темноте означала бы неминуемую катастрофу.
   — Так где же оно? Я не вижу никакого ранчо.
   Стоило ей только произнести эту фразу, как стало ясно, что она совершила ошибку. Водитель наградил ее, взглядом, недвусмысленно говорившим: что возьмешь с женщины? Им жаловаться сам Бог велел.
   — Оно на противоположной стороне реки. Оставшуюся часть пути нам придется проделать пешком, — объяснил он с терпением человека, совершенно уверенного в том, что городским дамам местные условия жизни должны казаться ужасающими. — Как я уже имел честь вам докладывать, мэм, мы живем очень уединенно. Наше ранчо не похоже на те, что показывают в кино: удобств никаких и очень много работы.
   — Уверяю вас, я видела ранчо не только в кино, мистер Барнс, — сдержанно улыбнулась Джордана, которую покровительственное отношение водителя уже начинало утомлять.
   С той самой минуты, когда они с отцом, братом и Максом Сэнгером ступили на землю Айдахо, этот приставленный к ним коротышка непрестанно изводил ее, донимая всякого рода предупреждениями и страшными рассказами о здешнем суровом житье-бытье. Хотя Тэнди ни разу не высказал этого в открытой форме, было ясно, что, по его глубочайшему убеждению, женщинам в компании охотников не место.
   Кроме того, Джордана отдавала себе отчет в том, что впечатление на Тэнди она произвела самое невыгодное. В дорогом и модном дорожном костюме цвета охры она выглядела так, будто сошла со страниц журнала «Вог»; наверное, нужно было одеться скромнее, но в Нью-Йорке она об этом как-то не подумала. А парню достаточно было бросить один только взгляд на высокие каблуки ее туфель, на изящную брошь, скалывавшую шарф, на серьги, болтавшиеся в ушах, — и он сразу же решил, что перед ним самая настоящая фифа, у которой не все в порядке с головой. Джордана догадывалась, что он взглянул бы на нее совсем по-другому, будь она в потертых джинсах, в мешковатом свитере и без следа косметики на лице.
   Отворив дверь, она легко спрыгнула на землю. Сегодня она надела слаксы, повязала рукава толстого свитера вокруг ворота простой клетчатой рубашки и обула туфли на плоской подошве. Тем не менее Тэнди продолжал бросать на нее косые неодобрительные взгляды. Впрочем, Джордана привыкла к недоверию со стороны мужчин и была уверена, что со временем преодолеет скептическое отношение Тэнди Барнса. Отец часто подшучивал над ней, заявляя, что никаких проблем у нее бы не было, если бы она родилась нескладной и уродиной.
   Мужчины, особенно те, что большую часть жизни проводили на природе, представить себе не могли, чтобы красивой женщине искренне нравилась та полная лишений жизнь, которую они вели. Они ошибочно полагали, что сфера интересов красавиц ограничивается модными магазинами, ювелирными салонами и роскошными ресторанами, где обедают при свечах. Стоило ей заявить, что она в восторге от палаточных лагерей, вечеров у костра и ночных засидок, как ее поднимали на смех и утверждали, что все это для нее лишь экзотическое развлечение. Постепенно Джордана научилась не обращать внимания на косые взгляды и отдаваться всем своим существом радости общения с природой.
   Внимание ее привлек звук струящейся воды. Это была знаменитая развилка Сэлмон-ривер, которая огибала здесь скалистый берег, бурно закипая вокруг острых камней и образуя глубокие заводи на ровных участках. На противоположной стороне реки начинались высокие горы, поросшие сосновым лесом. Джордана, однако, не увидела и там ничего хотя бы отдаленно походившего на ранчо. Вершины гор образовывали на горизонте зубчатую гряду, покрытую снегом.
   — Какой красивый край, правда? — заметил сидящий рядом с ней Кристофер — задрав темноволосую голову, он тоже обозревал горные вершины.
   — Красивый, — согласилась Джордана.
   Она перевела взгляд на восток, и ее глазам предстала еще более величественная картина: заостренные вершины гор, словно пучок невиданных дротиков, впивались в голубое небо, их покрытые льдом макушки отливали стальным блеском.
   — Вот они, ущелья Большерогих, — прошептала Джордана.
   — Это что же, нам туда предстоит карабкаться? — Кристофер смерил вершины полным тревоги взглядом.
   — Нет. Мы будем охотиться к западу от реки, — ответила девушка. — Отец показывал мне карту. Это заповедник штата, куда не допускаются автомобили — за исключением тех, что принадлежат местным фермам.
   — Трудно даже представить себе, что здесь можно жить, — Кристофер сокрушенно покачал головой при Мысли о затерянных в горах человеческих поселениях. — Здесь так одиноко…
   Одиноко? Джордана снова окинула взглядом расстилавшуюся перед ними панораму гор Она вряд ли воспользовалась бы подобным словом, описывая этот край. Да, это была заповедная зона, изолированная от остального мира и малонаселенная. Но сколько раз Джордане приходилось испытывать щемящее чувство одиночества среди оживленных улиц огромного города Она считала, что одиночество — это состояние души, не зависящее от места обитания.
   — Чтобы жить здесь и не сойти с ума, нужно быть человеком особой породы, — сухо заметил Кит, отворачиваясь от величественной картины.
   — Возможно, ты прав…
   — Должен сказать, по сравнению с этими горами ущелья Большерогих выглядят куда менее угрожающе.
   — Не обманывайся, — предупредила его Джордана. — Это точно такие же дикие и неисследованные земли. Один день прогулки по горной гряде — и ты обнаружишь в своем теле мышцы, о существовании которых даже не подозревал.
   — Ты что, бывала здесь прежде? — удивился Кристофер.
   — Здесь — нет. Но мы с отцом охотились в горах Канады и на Аляске. И мой опыт говорит, что задуманное нами предприятие потребует напряжения всех сил — и даже немного больше. Удивительное дело — иногда кажется, что ты и шагу больше ступить не можешь, но открывается второе дыхание, и ты преодолеваешь еще милю или две.
   Говорят, что если выровнять все горы в Айдахо, то появится новый штат, по размерам больше Техаса, — улыбнулась Джордана.
   — Похоже на правду, — рассмеялся в ответ Кристофер — Хватит глазеть по сторонам! — крикнул им отец. — Идите сюда и помогите нам!
   Флетчер и Тэнди Барнс занимались разгрузкой снаряжения, вынимая его из кузова пикапа, в то время как Макс Сэнгер стоял в сторонке, наблюдая за ними с безучастным видом. Джордана удивленно посмотрела на этого человека, который в Нью-Йорке до неба превозносил свою силу и выносливость До сих пор это было его единственным вкладом в общее дело.
   — Как ты думаешь, Макс не надеется, часом, что мы потащим его барахло на себе? — спросила она у брата.
   Кристофер оглядел Сэнгера с ног до головы.
   — Уж лучше бы отец сразу купил его долю акций — или что он там намеревался у него купить, — тогда Макс, возможно, отказался бы от этой затеи, — сказала тем временем Джордана.
   — Я продолжаю на это надеяться, — произнес Кристофер с неожиданной серьезностью.
   — Держи, — отец протянул девушке ее винтовку в потертом, видавшем виды кожаном чехле.
   Джордана взяла винтовку и привычным движением забросила ее за плечо. Но, когда она потянулась за своим рюкзаком, ее остановил Тэнди.
   — Давайте-ка я понесу его, — хмуро предложил он.
   Очевидно, Тэнди считал, что маленький чемоданчик с предметами женского туалета, который Джордана уже держала в руке, — единственное, что ей под силу.
   — Я привыкла все свои вещи носить сама, мистер Барнс, благодарю вас. — Джордана с улыбкой взяла у него рюкзак.
   Макс Сэнгер, который до этого момента стоял в позе отдыхающего, заметив, что Джордана отказалась от помощи ковбоя, подошел к месту разгрузки и тоже взял свой рюкзак. Джордана отметила про себя этот факт, и ее губы изогнулись в презрительной улыбке.
   Все это время Тэнди Барнс не сводил с нее глаз: казалось, он ждал, что Джордана того и гляди рухнет под тяжестью клади. Ее отец заметил недоверчивый взгляд ковбоя и усмехнулся:
   — Не беспокойтесь, Тэнди. Она куда крепче, чем кажется на первый взгляд.
   — Все может быть, — почесал в затылке Тэнди; его шляпа при этом съехала на нос и обнажила его лысеющее темя.
   Хотя Тэнди сообщил Кристоферу, что ему сорок шесть, Джордана сильно подозревала, что при этом еще шесть лет он держал в уме. Впрочем, его плотная, коренастая фигура была настолько крепкой, что ему вполне можно было дать и сорок. Вновь сдвинув шляпу на затылок, Тэнди заглянул в кузов и произнес:
   — Похоже, там уже ничего больше нет. — На земле рядом с автомобилем оставалось всего два чересседельных мешка, и он взвалил их на себя. — А вы, ребята, я вижу, путешествуете налегке.
   Это был щедрый комплимент: Тэнди явно оценил их умение упаковывать вещи и брать с собой только самое необходимое.
   Встав во главе маленькой шеренги, Тэнди Барнс двинулся по тропке, которая вела к реке. Они последовали за ним, причем замыкающим был Флетчер Смит, страховавший Макса Сэнгера с тыла. :
   Мост через реку оказался довольно крепким, хотя узкие пролеты придавали ему обманчиво хрупкий вид.
   Сквозь щели в досках было видно, как внизу белыми ключами кипела вода, сталкиваясь с огромными валунами и острыми, похожими на акульи зубы, обломками гранита.
   Гранитные стены гор, обрывающиеся в реку, эхом отражали шум бешено мчавшегося потока.
   — Чего бы мне не хотелось, так это сорваться с этого мостика, — пробормотал Макс, который шел за Джорданой.
   Девушка обернулась через плечо и увидела, что он остановился и смотрит через перильца на реку. Она знала, что завораживающий блеск водного пространства может вызвать у человека непреодолимое желание спрыгнуть вниз.
   — Вы уверены, что он в состоянии выдержать всю нашу компанию, да, еще с грузом за плечами? — с нарочитой небрежностью поинтересовался Макс.
   — Не сомневаюсь, — шедший за ним следом Флетчер Смит положил ему руку на плечо.
   Заслышав голоса, остановился и Кристофер.
   — Эй, там, сзади, — у вас все в порядке?
   — У нас все просто отлично. Сейчас идем, — ответил Флетчер Смит, заметив, что Макс сдвинулся наконец с места.
   Тэнди, который уже перешел мост, терпеливо дожидался, пока они все не перебрались через реку: Джордана подошла к нему и, глянув на прозрачную поверхность воды, спросила:
   — Скажите, эта развилка входит в охраняемую зону заповедника?
   Тэнди, казалось, удивил ее вопрос.
   — Да, но главное, русло Сэлмон-ривер проходит к северу от этого места. Здесь река раздваивается на два рукава.
   — А почему ее называют «Река, откуда нет возврата»? — осведомился подошедший к ним Кристофер: видимо, этот вопрос не давал ему покоя.
   — Потому что течение здесь такое быстрое и сильное, его невозможно перегрести; всегда считалось, что единственный путь — вниз. Ясное дело, сейчас все изменилось — появились лодки с мощными моторами, которые в состоянии сладить даже с таким напором воды и подняться по реке вверх, — терпеливо разъяснил Тэнди.
   К их маленькой компании присоединился Флетчер Смит.
   — Я знаю, что индейцы называют эту реку «Вода Большой Рыбы» — из-за лососей, которые выпрыгивают из воды, когда идут на нерест.
   — Это верно, мы тоже ловим здесь рыбу во время брачного гона лососей. Иногда даже попадается форель.
   А на прошлой неделе Фрэнк наловил пропасть кеты, так что, если нам повезет, Джоко приготовит на ужин еще и рыбки. Если у вас будет желание заняться рыбной ловлей, то вот отличное место, — Тэнди ткнул пальцем в сторону узкой прибрежной полосы.
   — Очень может быть, что я так и поступлю.
   — Только давайте прежде доберемся до дома. — Ковбой поправил на плече чересседельные мешки, и они снова пустились в путь.
   На этой стороне реки тропинка расширялась. Она шла вдоль огромной гранитной скалы, вздымавшейся над их головами на двадцать футов. Как только они обогнули эту природную стену, их взглядам предстало наконец ранчо.
   Перед домом расстилался обширный луг, поросший коричневой травой. Стайка стройных осин после первых заморозков окрасилась в золотые тона. Их оправленные в золото листвы серебряные стволы казались белоснежными на фоне темно-зеленых лохматых шапок сосен, которые поднимались вверх по склону.
   Воздух был насыщен ароматом сосновой хвои и свежего сена. На заднем плане этой достойной кисти художника пасторали возвышались мрачные отроги гор, сообщавшие картине еще большую живописность и значительность.
   Джордана с любопытством рассматривала хозяйственные постройки ранчо. Сложенный из толстых бревен амбар был обнесен изгородью, за которой находилось около дюжины лошадей. Высокие стога окружала точно такая же ограда. Джордана догадалась, что это сделано для того, чтобы коровы раньше времени не жевали сено.
   Несколько на отшибе находилось еще одно небольшое бревенчатое здание — скорее всего «коптильня.
   Основная постройка ранчо представляла собой двухэтажный дом, тоже сложенный из бревен. Перила крыльца были украшены замысловатой резьбой, над дверью висел небольшой медный колокол..
   Тэнди протопал сапожищами по веранде и подошел к парадному входу. Отворив дверь, он пропустил гостей вперед.
   Джордана оказалась в жилом помещении, центром которого был огромный очаг, сложенный из камней. Очевидно, эта комната служила одновременно и прихожей, и гостиной, и кухней. Здесь стоял старый диван и несколько потертых кресел. У противоположной стены находился деревянный стол, заваленный бумагами, к нему был придвинут грубо сколоченный стул. Со стены скалилась голова черного медведя, словно насмехаясь над убожеством обстановки, которую дополняла полка с книгами и карточный стол с рассыпанными веером залоснившимися картами. Лестница в дальнем углу, очевидно, вела в спальни на втором этаже.
   — Бросайте свои рюкзаки где придется, — сказал Тэнди, который вошел в комнату последним.
   — Может, нам лучше сразу отнести вещи в комнаты? — предложил Флетчер Смит.
   — Черт его знает… — заколебался Тэнди и взглянул на Джордану. — Я, признаться, не в курсе, куда Бриг предполагает вас поселить. Уж лучше подождать, пока он придет.
   — Кстати, а где мистер Маккорд? — поинтересовался Флетчер.
   — Я-то думал, что Бриг уже здесь, — заметил Макс.
   — Он скоро придет, — пообещал Тэнди. — Между прочим, у нас на плите всегда стоит кофейник. Кто-нибудь хочет чашечку кофе?
   Все с радостью согласились. Кристофер оказался : единственным, кто отверг предложение Тэнди.
   К тому времени, когда путешественники сгрузили свое снаряжение на пол, а Тэнди водрузил на стол три кружки с дымящимся кофе, открылась входная дверь и в комнату вошел еще один человек. Он был одного роста с Тэнди, но более хрупкого сложения, что создавало впечатление миниатюрности. Волосы его, не покрытые шляпой, отливали серебром. Хрупкость фигуры и смуглая кожа придавали ему несколько экзотический вид, но в глазах проглядывали тепло и доброта, свойственные многим местным аборигенам — Это Джоко Моралес, — представил Тэнди вновь пришедшего. — Вообще-то он пастух, но в нашей экспедиции будет исполнять обязанности повара. Надо сказать, Джоко — лучший повар в округе. В том, разумеется, случае, если вам удастся оторвать его от разлюбезных коров и овец.