«Право, нет».
   «Что же вы намерены сделать с часами?»
   «Я вам уже сказал, оставлю их у себя».
   Собрат мой сделал гримасу. Я продолжал:
   «Оставлю у себя, чтобы возвратить владельцу. Это будет доброе дело».
   «Доброе дело, пожалуй, но вы меня обижаете!..»
   «Чем?»
   «Я дал вперед значительную сумму: пять луидоров!.. Неужели вы намерены заставить меня потерять их?»
   «Нисколько».
   «Стало быть, вы мне их возвратите?»
   «Возвращу».
   Лицо моего собрата прояснилось на минуту, потом тотчас же снова помрачилось.
   «Ну что еще?»– спросил я.
   «А вот что: вы мне даете только пять луидоров… Маловато!.. Я рискнул деньгами, а между тем они не принесут мне никакого барыша!.. Разве это справедливо?»
   «Нет: если посеять, то надо и пожать».
   «Стало быть, вы мне прибавите что-нибудь».
   «Прибавлю».
   «Сколько?»
   «Три луидора… Довольны ли вы?»
   «Начиная это дело, я рассчитывал получить больше, но если уже надо сделать, как вы хотите, я согласен».
   Я отсчитал восемь луидоров моему собрату, и он ушел насовсем довольный… Вот и все. Теперь вы знаете, каким образом возвращена вам эта драгоценная вещь. Возьмите ее и старайтесь впредь беречь хорошенько.
   Рауль поблагодарил жида от всего сердца и прибавил:
   – Ну вот, я опять сделался вашим должником и очень желаю сейчас же расплатиться. Сколько вам следует?
   – Вы знаете…
   – Право нет.
   – Я заплатил за вас восемь луидоров: отдайте их мне, и мы будем квиты!
   – Как!.. А проценты?
   – Назначьте сами какие хотите.
   – Назначить должны вы.
   – Невозможно! Это дело выходит из разряда тех, которыми я обычно занимаюсь. Когда вы будете занимать у меня деньги, я возьму с вас столько процентов, сколько захочу; на этот раз я не прошу ничего.
   Рауль не настаивал, вынул из кармана сверток с пятьюдесятью луидорами и отдал его Натану. Тот отпер сундук и бросил туда золото, говоря Раулю:
   – Вы щедры!.. щедры как игрок, выигравший в две ночи четыреста тысяч; но берегитесь, счастье может повернуться, и таким образом далеко не уйдешь!
   Рауль отвечал только улыбкой. Наступила минута молчания. Молодой человек смотрел направо и налево. Мы знаем, что комната была загромождена разными вещами.
   Вдруг Рауль вскрикнул от удивления и восторга. Он приметил в глубине комнаты прислоненную к стене чудную картину, одно из тех божественных произведений, в которых полотно и краски уже не мертвый материал, а преобразованные прикосновением гения становятся текущей кровью, бьющимся сердцем, трепещущим телом. Эта картина была копией Ванло с «Венеры» Тициана. Французский живописец возвысил свой талант до высоты гения итальянского художника.
   Между темно-зелеными складками флорентийского штофа, обложенного серебряной бахромой, и простынь ослепительной белизны, покрывавших до половины пунцовые шелковые подушки, лежала молодая богиня. Как она была прекрасна в своей небрежной позе!.. Густые волнистые волосы того белокурого, почти рыжего цвета, который так любили колористы итальянской школы, обрамляли ее прелестный лоб своими золотистыми отблесками… В ее больших глазах несравненной нежности сверкал огонь. Пунцовый ротик, похожий на лук божка Купидона, бросал в сердца неотразимые стрелы. Словом, все это было живо точно, безукоризненно. Ванло так передал творение великого художника, что копия стоила оригинала. Картина была ослепительна!..

XX. Гербовник

   Натан следовал взором за Раулем де ла Транблэ и увидел, с каким восторгом он смотрел на описанную нами картину.
   – Любите вы живопись?.. – спросил он Рауля.
   – Очень люблю, – отвечал Рауль.
   – Тем лучше!
   – Отчего?
   – Оттого, что вы будете покупать у меня картины.
   – Разве вы продаете картины?
   – Я продаю все. Мне кажется, вы любуетесь этой Венерой?..
   – Да, прекрасная вещь!
   – Я думаю!.. Тициан, скопированный Ванло!.. Хотите приобрести?..
   – Охотно, если только ваши требования будут рассудительными.
   – Не сомневайтесь в этом…
   – Скажите вашу цену…
   – Что вы думаете, например о…
   И Натан назначил цену. Сумма, назначенная им, без всякого сомнения, превосходила настоящую цену картины, однако Рауль не нашел ее преувеличенной, до того был он прельщен великолепным зрелищем, которое находилось у него перед глазами. Торг был заключен почти без спора.
   – Если вы любитель, я покажу вам кое-что другое… – прибавил Натан.
   – Опять картины?
   – Без сомнения…
   – Которые вы желаете мне продать?
   Натан улыбнулся.
   – Нет, – сказал он, – я не желаю их продать, да вы и не могли бы их купить…
   – Отчего?..
   – Вашего состояния не хватило бы на это…
   – Вы шутите? – вскричал Рауль.
   – Право, нет!..
   – Значит, по вашему мнению, эти картины стоят огромных денег?
   – Я их не отдам и за миллион…
   Рауль не мог удержаться от удивления. Жид продолжал:
   – Притом, я не имею права их продать…
   – Стало быть, они не ваши?
   – Нет, не мои.
   – Чьи же?
   – Моей дочери.
   Наступило молчание. Потом Натан продолжал:
   – Но если я не могу их продать, ничто не мешает мне показать их вам, так я и сделаю…
   – Где эти картины? – спросил Рауль.
   – В нижней зале, где живет Дебора…
   Сердце Рауля забилось. Самое сильное его желание исполнится! Он увидит наконец прелестную жидовку!..
   – Пойдемте, – продолжал Натан.
   Он первый вышел из комнаты, в которой происходил описанный нами разговор. Рауль последовал за ним.
   – Подождите секунду, – сказал Натан, остановившись у дверей нижней залы, – дочь моя тут со своей приятельницей, и я попрошу ее уйти в спальную, чтобы мы могли на свободе остаться в зале.
   Он вошел, оставив в коридоре Рауля, надежда которого еще раз была таким образом обманута. Через минуту Натан возвратился. Он ввел Рауля в восточную залу, описанную нами прежде, и показал ему четыре картины великих художников, те драгоценные бриллианты, о которых мы уже говорили.
   – Вот мои сокровища!.. – сказал он. – Глядите… и судите сами, преувеличиваю ли я их ценность!..
   Восторг Рауля вылился более в напыщенных, нежели в искренних выражениях, не потому, что молодой человек был нечувствителен к достоинству великолепных произведений, находившихся перед его глазами. Нет, не то. Рассеянность и озабоченность на время заглушили в нем артистическое чувство. Он был ослеплен азиатской роскошью, которой вовсе не ожидал. Притом ему казалось, что в этой комнате, где носилось какое-то благоухание, Дебора оставила нечто от себя, частички своей души и красоты. Ему казалось, что она находится возле него… что он чувствует ее нежное дыхание, слышит шелест ее платья. Глаза его не могли оторваться от портьеры, которая закрывала внутренний вход и за которой, может быть, скрывалась очаровательная жидовка. Иногда ему казалось, будто портьера шевелится, и тогда сердце его тоже начинало трепетать.
   Натан был совершенно погружен в созерцание образцовых произведений и не примечал рассеянности своего гостя. Рауль сделал несколько шагов, чтобы приблизиться к жиду, стоявшему возле портьеры. Посреди залы стоял геридон драгоценной работы. На геридоне лежала большая раскрытая книга. Рауль, проходя мимо, взглянул на эту книгу, и у него вырвалось движение изумления. Он сделал шаг назад, остановился и посмотрел пристальнее.
   – Ах!.. – прошептал он довольно громко, так что Натан услыхал. – Как это странно!
   – Что такое? – спросил жид, отвлеченный от своего созерцания.
   – Не можете ли вы объяснить мне, – сказал Рауль, – каким образом эта книга оказалась открытой именно на этой странице?..
   – Какая книга?
   – Вот эта.
   Натан подошел и взял книгу.
   – Гербовник!.. – изумился он.
   – Как видите.
   – Эта книга не принадлежит мне, и я даже не знал, что она лежит здесь.
   – Неужели?
   – Право… открытая же страница, как кажется, заключает генеалогию маркизов де ла Транблэ, старинного пикардийского дома, но я не знаю никого, носящего это имя. А вы?
   Рауль не отвечал. Его удивление и волнение увеличивались каждую секунду. Натан продолжал смотреть на страницу, напечатанную большим буквами и украшенную фигурами, вырезанными на дереве.
   – А-а! Вот и герб этой фамилии, – сказал он, – золотая осина в красном поле, с девизом «Транблэ не дрожит» (Tremblaye ne tremble)… – Однако, мне знаком этот девиз и этот герб, – продолжал Натан, вытаращив глаза. – И тот и другой вырезаны на ваших часах… О! Теперь я понимаю ваше удивление при виде книги, открытой на этой странице… Вы маркиз де ла Транблэ, не правда ли?
   – Да, – отвечал Рауль, – я де ла Транблэ, последний из моего рода…
   Жид поклонился. Едва молодой человек произнес последние слова, как в соседней комнате послышался внезапный шум. Портьера поднялась, и в дверях вдруг показались два бледных женских личика. Потом портьера снова опустилась. Тотчас же послышался глухой крик, потом падение тела, упавшего на ковер.
   – Боже!.. – прошептал Натан с испугом. – Что это значит?.. Что случилось?..
   И он поспешно поднял портьеру, отделявшую залу от спальной. Неожиданное зрелище поразило взоры Рауля и жида.
   Молодая девушка, страшно бледная, лежала без чувств на полу. Дебора стояла на коленях возле нее. В бесчувственной девушке Рауль узнал Луцифер.

XXI. Улица Рибод

   Теперь мы должны опять поступить так же, как уже поступили однажды в продолжение этой романтической эпопеи, то есть остановиться на минуту. Подобно тому, как мы прервали наш рассказ для того, чтобы посвятить наших читателей во все подробности исполненной приключений жизни Рауля де ла Транблэ, точно так же и теперь должны мы возвратиться назад и рассказать о жизни Луцифер.
   Этот новый эпизод будет очень не длинен и притом, мы думаем, что он не совершенно лишен того драматического интереса, который в настоящее время любят исключительно. Начинаем!
   За восемнадцать лет до того, как Рауль де ла Транблэ увидал в доме жида Эзехиеля Натана прелестную Дебору на коленях возле бесчувственной Луцифер, вот что происходило под жгучим небом Лангедока, в древнем городе Тулузе.
   Было около полуночи. Светлая июльская атмосфера, прозрачная более чем туманное утро в северных широтах, позволяла различать предметы на довольно большом расстоянии. Гуляющие наполняли главные улицы. Вокруг Капитолийской площади толпились студенты, офицеры и буржуазия, наслаждаясь свежестью ночного ветерка. Хорошенькие тулузские гризетки, почти столь же знаменитые как и бордоские за свою пленительную развязность, проходили легко и проворно, едва касаясь мостовой своими щегольскими ножками.
   Оставим в стороне эту пеструю толпу и эти шумные кварталы. Отправимся в небольшую темную, грязную улицу за новым лицом, с которым мы должны познакомиться. Это был молодой человек, по крайней мере так можно было предположить по его высокому росту, стройному стану и по твердой и быстрой походке. Лицо же, без сомнения, он имел какую-нибудь причину скрывать от всех, потому что оно не только было закрыто широкими полями черной пуховой шляпы, но еще и приподнятой полой темного плаща. Плащи!.. в июле!.. в Тулузе!.. Сколько восклицательных знаков надо бы поставить для выражения того, что в подобном обстоятельстве было необыкновенного, неуместного и даже невероятного!.. Наверное, какая-нибудь страшная драма, какая-нибудь мрачная тайна должны были скрываться под складками этого плаща!..
   Молодой человек вошел в улицу, пользовавшуюся дурной славой и сохранившую от средних веков старое название – улицы Рибод. Войдя в нее, он пошел медленнее, поднял голову кверху и с чрезвычайным старанием рассматривал номера домов. Все эти дома были заперты от нижнего жилья до чердака, и только сквозь закрытые ставни кое-где пробивался свет. Слышался также неопределенный и неясный шум, но мало-помалу слух различал в этой смешанной мелодии металлический звук серебряной и золотой монеты, стук разбитых стаканов, пение, поцелуи. Скажем короче, каждое жилище на улице Рибод было картежным домом, или еще хуже.
   Единственный дом в один этаж, угрюмый, мрачный, безмолвный, казалось, спал глубоким сном среди своих бодрствующих братьев. Молодой человек остановился перед этим домом: смотрел с минуту на грязный фасад, потом прошептал:
   – Номер 13… Это здесь…
   Он подошел и толкнул дверь. Она не отворилась. Он стал искать молоток или колокольчик, но не было ни того, ни другого. Молодой человек сначала, казалось, не знал, что делать, но скоро решился и начал стучать тихо и осторожно. Никто не отвечал, никто не выходил.
   – О! О! – пробормотал молодой человек сквозь зубы, – неужели меня обманули… и дом пуст?..
   Он опять начал стучать, но на этот раз гораздо сильнее. В первом этаже отворилось окно, показалась голова старухи и хриплый голос закричал:
   – Ступай своей дорогой, негодяй…
   Молодой человек отступил на несколько шагов, чтобы рассмотреть ту, которая говорила с ним таким образом, и отвечал с поклоном, показывавшим знатного дворянина:
   – Извините, сударыня, что я буду противоречить вам, но я не негодяй и не уйду отсюда…
   – Право! Почему же?
   – Потому что я пришел именно сюда…
   – Вы, вероятно, ошиблись домом…
   – Не думаю.
   – Вы ищете картежников и веселых женщин?.. Глядите дальше… Направо и налево.
   – Я не ищу ни тех, ни других…
   – Чего же вам нужно?..
   – Мне нужен номер 13 по улице Рибод. Ведь это тринадцатый номер, да или нет?
   – Положим так, но в этом тринадцатом номере живет бедная старуха, которая после полуночи не отпирает своих дверей… Повторяю, ступайте своей дорогой…
   И старуха хотела затворить окно. Незнакомец остановил ее, вытащив из-под плаща большой красный шелковый кошелек, наполненный золотом, и тряхнул им. Звук монет произвел магическое действие. Старуха, уже готовая затворить окно, остановилась. Молодой человек продолжал с живостью, приглушенным голосом:
   – Если вы мадам Клодион, в чем я не сомневаюсь, то я имею до вас дело и отдам вам все золото, находящееся в этом кошельке.
   – Вот что дело, то дело! – пробормотала старуха. – Это называется говорить!.. Подождите… Я сейчас выйду к вам.
   – Слава Богу, насилу уговорил!.. Честное слово! – вскричал молодой человек, потерявший терпение от предшествовавшего разговора.
   Поспешим сказать, что ждал он недолго. Звук золота, без сомнения, возвратил старухе все проворство молодости. Через несколько секунд, она растворила дверь на улицу и сказала незнакомцу:
   – Войдите, я к вашим услугам…
   Мы тоже последуем за человеком, которого ввели в этот дом. Как только старая хозяйка затворила за ним дверь коридора, он очутился в совершенной темноте.
   – Уж не у черта ли мы здесь? – спросил он.
   – Почти, – отвечала хозяйка дома с насмешкой. – Ступайте прямо, когда сделаете двадцать пять шагов, поверните направо и увидите свет…

XXII. Клодион

   Незнакомец не колеблясь исполнил то, что сказала ему старуха: отсчитал двадцать пять шагов и повернул направо. Он заметил слабый свет, пробивавшийся сквозь дверь. Он толкнул эту дверь и очутился в узкой и низкой комнате довольно прилично убранной и освещенной небольшой лампой, стоявшей на столе. Старуха вошла в эту комнату почти в одно время со своим гостем.
   Она была очень мала, очень худощава, очень сгорбленна. На желтом лице ее было бесчисленное множество морщин. Во рту не было ни одного зуба. Крючковатый нос доходил почти до подбородка, глаза как будто проткнутые буравчиком еще зорко смотрели под красными веками. Словом, наружность этой старухи была и смешна, и зловеща.
   Она вошла и старательно затворила за собой дверь. Незнакомец снял шляпу, которую положил на стул, и сбросил плащ. Лицо, до сих пор совершенно скрытое, открылось. Он был действительно молод, как прежде показывали его рост и походка: ему едва ли было тридцать лет. Черты правильные и резкие имели выражение странной энергии. Он был бледен, но не той болезненной бледностью, которая показывает нездоровье, не той матовой бледностью, которая служит признаком горячего и нервного темперамента, но той мимолетной и случайной бледностью, которая есть верный признак сильного волнения. Старуха начала разговор:
   – Вы имеете ко мне дело, я здесь; вы хотите говорить со мною, я слушаю; вы обещали мне золото, я жду…
   – Вы мне нужны, это правда, – заявил незнакомец, – я сдержу свое обещание и даже сделаю еще более…
   – Очень хорошо; о чем идет речь?
   – Я жду от вас услуги.
   – Важной?
   – Да.
   – Тем лучше, вы дороже заплатите…
   – Но прежде я задам вам один вопрос…
   – Говорите.
   – Могу я положиться на вашу скромность?
   – Более, чем на могилу. Могила иногда еще раскрывает свои тайны, а я никогда не изменяю моим… Меня убьют десять раз, но не вырвут ни слова из того, чего я не хочу или не должна говорить…
   – В тайне, часть которой вы узнаете, речь идет о жизни и смерти.
   Старуха быстрым движением указала на голову и сказала:
   – Эта тайна будет тут в хорошей компании, я знаю много других…
   – Вы искусная повивальная бабка, не правда ли?
   – Говорят…
   – Вы уверены в себе?
   – Насколько это возможно… Много женщин прошло через руки Клодион, и ни одна на нее не жаловалась… А! Так речь пойдет о родах?
   – Да,
   – Согласна. Приведете вы ко мне эту особу?
   – Нет.
   – Стало быть, я должна идти к ней?
   – Да.
   – Когда же?
   – Сию минуту.
   – Куда?
   – Я не могу вам этого сказать.
   – Как? – вскричала старуха. – Надо же мне знать, однако…
   – Не расспрашивайте и слушайте.
   – Слушаю обоими ушами.
   – Вот какие условия я предлагаю вам…
   – Посмотрим…
   Незнакомец вынул из-под плаща черную бархатную полумаску, совершенно похожую на все маски, с той только разницей, что в ней для глаз не было сделано отверстий.
   – Прежде всего вы должны надеть эту маску, – продолжал незнакомец.
   – Для какой цели?
   – Ах, Боже мой! Просто для того, чтобы вы ничего не видели.
   – Понимаю… Потом?
   – Потом я поведу вас за руку…
   – В какое место?
   – Не очень далеко отсюда, где мы найдем карету, запряженную парой отличных лошадей…
   – И эта карета?..
   – Отвезет нас менее, чем через час в то место, где нас ждут…
   – Женщина, положение которой требует моих попечений, молода?
   – Лет двадцати…
   – Слабого или крепкого здоровья?
   – Очень крепкого.
   – Вы уверены, что время родов пришло?
   – Да, уже начались первые боли.
   – Давно ли?
   – Часа три назад.
   – Стало быть, нельзя терять ни минуты.
   – Я думаю. Поспешим же заключить наши условия и поедем.
   – Еще одно слово…
   – Что?
   Черты старухи приняли зловещее выражение. Она подошла к незнакомцу и шепнула ему тихим и глухим голосом, словно боялась, чтобы слова ее не имели отголоска:
   – Ребенок должен остаться жив?
   – Как? – вскричал незнакомец. – Что вы хотите сказать?
   Старуха улыбнулась.
   – Вы меня не понимаете? – спросила она.
   – Объяснитесь…
   – Я вас спрашиваю, должен ли ребенок остаться жив, потому что если его рождение для вас стеснительно, я могу освободить вас от него…
   Незнакомец не мог удержаться от движения ужаса.
   – Вы будете отвечать мне вашей жизнью за жизнь этого ребенка! – вскричал он.
   – Хорошо, – буркнула старуха, – мне самой это больше нравится, и я охотно поручусь за все, разумеется, исключая то, что я не могу отвратить, и за что вовсе не намерена отвечать…
   – Только не пренебрегайте никакими средствами вашего искусства, чтобы спасти мать и ребенка… я не требую ничего более…
   – Будьте спокойны, вы останетесь довольны мною…
   – Теперь кончим… Чего вы хотите?
   – Я считаю вас щедрым: назначьте сами плату за услугу, которую я вам окажу…
   Незнакомец снова вынул шелковый красный кошелек, который уже играл роль.
   – Возьмите, – сказал он, подавая его старухе, – в этом кошельке пятьдесят луидоров…
   Старуха сделала поклон, выражавший глубокую признательность. Незнакомец продолжал:
   – Я удвою эту сумму тотчас после разрешения, если буду убежден, что вы ничем не пренебрегли, чтобы исполнить мое желание.
   – О! – вскричала старуха с радостью, – вы останетесь довольны!.. останетесь довольны, клянусь вам!..

XXIII. Карета

   – Теперь пойдем, – продолжал незнакомец.
   – Сию минуту, – отвечала старуха.
   – Смотрите, не забудьте чего-нибудь необходимого…
   – Сейчас я возьму все нужные инструменты и пойду за вами.
   Клодион отворила шкаф, вынула полный набор хирургических инструментов, которые в ту эпоху очень походили на орудия пытки, завернула их в кусок зеленой саржи и крепко завязала бинтами.
   – Я готова, – сказала она.
   – Наденьте маску, – возразил незнакомец.
   – Извините, я должна прежде запереть дверь моего дома.
   – Справедливо.
   – Как только мы выйдем на улицу, я сделаю все, что вам угодно… хотя моя известная скромность делает эту предосторожность совершенно излишней.
   Незнакомец не отвечал.
   – Пойдемте же, – продолжала Клодион.
   Как только они вышли из дома и старуха повернула ключ в массивном замке, незнакомец подал ей маску. Она не колеблясь надела ее. Незнакомец, удостоверясь, что шнурки были крепко завязаны, взял за руку свою спутницу и поспешно тащил ее минут двадцать по лабиринту переулков совершенно пустых. Наконец он остановился и сказал, задыхаясь, старухе:
   – Первая часть вашей обязанности исполнена… мы садимся в карету…
   В это время был час пополуночи. Карета стояла на углу одного из переулков, о которых мы говорили. Эта карета была запряжена парой вороных лошадей. Кучер был без ливреи и сидел на козлах безмолвно. Незнакомец отворил дверцу, приподнял Клодион и посадил ее.
   – Скачи! – закричал он кучеру. – Скачи… во весь опор, чтобы мы приехали непременно через час.
   – Слушаю, граф, – пробормотал кучер.
   Лошади понеслись во весь опор, сильно тряся карету по неровной мостовой. Через несколько минут карета покатилась спокойнее по гладкой и мягкой земле. Незнакомец и Клодион выехали из города и скакали по одной из больших дорог, которые идут от Тулузы во внутренность Франции. Три четверти часа бег лошадей не замедлялся ни на минуту. Клубы пыли поднимались из-под колес и покрывали карету густым облаком.
   Незнакомец и старуха Клодион не обменялись ни одним словом. Молодой человек, без сомнения, был погружен в глубокую озабоченность и считал минуты, которые казались ему продолжительны, как века. Старуха же, конечно, пересчитывала в уме выгоды, которые должна была получить в эту ночь. Вдруг сильный толчок оторвал незнакомца от его задумчивости, а Клодион от ее расчетов: карета повернула налево с большой дороги на проселочную, очень дурно содержимую. Колеса перескакивали с рытвины на рытвину, ось трещала и скрипела. Словом, экипаж, по-видимому, готов был развалиться, к великому ужасу Клодион. Но, без сомнения, кучер понимал так же хорошо, как и хозяин, как необходимо приехать поскорее, потому что не сдерживал быстрого бега своих лошадей, покрытых пеной. Прошел ровно час, как карета выехала из Тулузы.
   – Мы приехали? – спросила Клодион, начинавшая умирать от страха.
   – Почти, по крайней мере, здесь мы выйдем из кареты.
   – А! Какое счастье!..
   – Нам придется немного пройти пешком, но не более пяти минут… С этой минуты, прошу вас хранить глубочайшее молчание…
   – Да у меня и нет никакой охоты разговаривать! – возразила старуха.
   – Тем лучше!
   Незнакомец вышел первый и сам высадил из кареты старуху, точно так, как прежде посадил ее. Потом он взял с передних подушек шпагу, надел ее и заткнул за пояс пару маленьких пистолетов. Сделав это, он взял под руку старуху и пошел с нею по направлению к высокой и обширной белой массе, которая, будучи ярко освещена, оттенялась мрачной зеленью высоких деревьев, окружавших ее. Эта белая масса была фасад замка Рокверд. В этом-то замке и ждали незнакомца и Клодион.

XXIV. Замок

   Сделав несколько шагов, старуха и проводник ее подошли к стене, окружавшей парк. Минуты через две они дошли до узкой и низкой калитки, которая была совершенно незаметна под густым мхом и ползучими растениями. Незнакомец остановился, вынул из кармана маленький ключик и вложил его в замок калитки. Она тотчас отворилась без малейшего шума. Незнакомец втолкнул старуху в эту калитку, потом вошел сам и старательно закрыл ее за собой. Они очутились в парке, великолепие которого могло бы соперничать с королевской пышностью версальского сада. Синеватое сияние луны неопределенно освещало бесконечные перспективы, утопавшие в прозрачном тумане. Там и тут белые статуи на мраморных пьедесталах казались неподвижными привидениями. Несколько лучей, падавших с золотого полумесяца богини охоты Дианы, бросали искры на струистый водопад, и эти искры казались движущимся дождем причудливых звездочек.
   В ту минуту, когда калитка затворилась за ночными посетителями, послышался отдаленный и яростный лай. Лай этот прерывался на секунду, потом раздавался снова еще яростнее, еще ближе. Клодион начала дрожать всем телом, но молодой человек не обнаруживал никакого страха, только вдруг остановился и начал нетерпеливо топать ногой. Лай все приближался.
   – Мы погибли!.. – прошептала Клодион, и ее затрясло от испуга.