Глава 24

1980 год, штат Огайо.
   Лесли за секунду перенеслась из старинного дома женщины по имени Зоя в свою маленькую комнатку в общежитии университета. Она стояла посередине в полной растерянности, с трудом сознавая, где очутилась. Ее тело тоже изменилось. Оно стало фунтов на пятнадцать легче, чем десять минут назад.
   Где же зеркало? А-а, точно, на внутренней стороне дверцы шкафа! Лесли открыла шкаф и увидела себя в двадцать лет. На нее изумленно смотрела Лесли Эймз с гибким, упругим, стройным телом, каким оно стало в результате долгих и изнурительных упражнений. Лесли хорошо помнила это тело. Каждое утро, проснувшись, она вспоминала о нем, ей его очень не хватало. Она так хотела снова получить возможность свободно нагибаться и кружиться с неподдельной легкостью и грацией.
   Но не оно так удивило ее. Больше всего ее поразило выражение надежды на лице девушки напротив. У смотревшей на нее из зеркала были сверкающие зеленые глаза, готовые вот-вот рассмеяться. Она верила в себя и была убеждена, что сумеет многого достичь в этом мире.
   Этой Лесли и в голову бы не пришло стать домохозяйкой и посещать благотворительные собрания. Она не имела ничего общего с женщиной, дрожавшей от мысли, что ее муж сбежит от нее с молоденькой секретаршей.
   Лесли внимательно посмотрела на свое лицо. Ни одной морщинки, чистая, гладкая кожа. Эта девушка никого не боялась… Когда же она стала такой запуганной? Когда поняла, что не будет великой танцовщицей? Или когда приползла назад к Алану, потерпев полное поражение? И блеск в зеленых глазах окончательно потух…
   Зазвонил телефон, и Лесли вздрогнула от неожиданности.
   — Да? — неуверенно произнесла Лесли.
   Это был Алан.
   Лесли провела с ним всю свою жизнь, и теперь, по привычке, очень хотела рассказать ему обо всем случившемся. Но она ведь не могла начать разговор с того, что бросит его за десять дней до свадьбы, и закончить его будущим романом с Бэмби.
   — Ты какая-то странная. Ты не заболела? Интересно, он всегда разговаривал с ней так сухо?..
   — Нет, — тихо сказала Лесли, пробуя вспомнить, как выглядел Алан за год до окончания колледжа.
   — С тобой явно что-то не так, — сказал он раздраженно. — Я заеду за тобой завтра утром в восемь, а после занятий отвезу домой.
   Лесли знала, что по дороге в колледж его машина сломается, и он проведет все весенние каникулы, пытаясь ее починить. А она останется одна. Одна пойдет в студию заниматься танцами, одна будет обедать в столовой.
   — Да, конечно, — ответила Лесли. — А чем мы займемся на следующей неделе?
   — Чем займемся? Ты шутишь? С твоей-то матерью? С нашим миллионом дел? Ты не хуже меня знаешь, что такое свадьба.
   «Да уж, в тридцать девять лет я совершенно точно знаю, что это — простая потеря времени», — подумала Лесли. То, что начнется после свадьбы, гораздо важнее. Может, если бы они с Аланом проводили больше времени друг с другом, больше разговаривали, Лесли бы не сбежала от него в Нью-Йорк и…
   — Ты очень странная сегодня, — повторил Алан. — Надеюсь, завтра это у тебя пройдет. Нам многое нужно успеть сделать на будущей неделе. И все-таки окончательно решить, где мы будем жить.
   Лесли чуть не выпалила, что они скоро купят старый дом Бельвиллей, но вовремя удержалась. Алан был прежним: в двадцать лет он распоряжался ею так же, как в сорок.
   На столике, рядом с телефоном лежал конверт из плотной бежевой бумаги. Лесли зажала трубку плечом и вскрыла его. Это было приглашение от Холливела Формунда-младшего. Он предлагал Лесли провести весенние каникулы с его семьей и другими гостями в их особняке. Если она согласна, то завтра утром за ней заедет машина.
   Лесли хотела сказать Алану, что у нее другие планы на весенние каникулы, но какой смысл сжигать за собой мосты? Зачем обижать его без крайней необходимости?
   — Ты прав, — сказала она мягко. — До завтра! — и опустила трубку.
   Все эти годы ее грызла беспощадная совесть за то, что она сбежала от Алана накануне свадьбы, но теперь Лесли поняла, почему так поступила: он был ограниченным и самодовольным.
   А тот Алан, за которого она потом вышла замуж, был вовсе не таким. Властным — да.
   Иногда излишне напористым. Но не таким непримиримым и самовлюбленным. Он стал намного терпимее.
   Пораженная этой мыслью, Лесли невидящими глазами уставилась на доску объявлений, висевшую за столиком. Неужели это она изменила его? Неужели ее бегство в Нью-Йорк настолько поколебало его незыблемое самомнение, которое он только что снова ей продемонстрировал и о котором Лесли уже успела забыть за эти годы?
   Какая ирония судьбы… Все годы брака она корила себя за то, что так подло и некрасиво обошлась с бедным, несчастным Аланом, а теперь вдруг поняла, что именно так и нужно было поступить.
   Лесли улыбнулась и сняла телефонную трубку. Если ей удалось немного исправить Алана, бросив его накануне свадьбы, то что с ним будет после того, как она проведет неделю с другим парнем?
   Эта мысль рассмешила ее. Она набрала номер Формундов и сказала, что принимает приглашение.

Глава 25

   Уже через пять минут после прибытия Лесли пожалела о своем решении. Ее вместе с тремя девушками поселили в домике для гостей. Сначала случайные соседки предложили ей участвовать в развлечениях, но Лесли отказалась, и они тут же стали перешептываться на ее счет. Лесли давно не была такой юной и совсем забыла о конкуренции среди девушек.
   Она недоумевала, почему ее пригласили, а потом догадалась: приглашением она обязана своей фигуре танцовщицы. На ее кровати лежала программка со списком развлечений на неделю. Прочитав ее, Лесли пожалела, что не осталась в школе танцевать.
   Она вышла из домика и отправилась бродить по поместью. Увидев на земле секатор, пару дамских перчаток и плетеную корзинку, Лесли, не задумываясь, подобрала инструмент и стала отрезать отцветшие розы.
   — Уже скучаешь? — раздалось у нее за спиной.
   Лесли обернулась и увидела на дорожке женщину средних лет. На ней была застиранная юбка и свитер, прослуживший не меньше двадцати лет. Зато на золотой цепочке на шее висел бриллиант. Это была хозяйка поместья.
   — Извините, — сказала Лесли, протягивая корзинку, — это, должно быть, ваше. Я не хотела…
   — Ничего, ничего, — остановила ее женщина, улыбнувшись. — Почему бы мне не посидеть в тени, пока ты поработаешь за меня? Честно признаться, я терпеть не могу садоводство. Но мой доктор говорит, что мне нужно больше двигаться.
   — А садоводство — это так изящно! — рассмеялась Лесли. — По крайней мере, так думают мужчины. Лично я не вижу ничего романтичного в навозе. Женщина кивнула.
   — Я тоже. Но я получила задание, поэтому должно казаться, что я его выполнила.
   Это был вполне прозрачный намек, поэтому Лесли, улыбаясь, взяла секатор и снова принялась за работу. Миссис Формунд присела на скамейку под ближайшим дубом.
   — Ты кто? — спросила она. — Нет, подожди. Ты, наверное, танцовщица. Нельзя научиться так красиво двигаться, если долго не заниматься танцами.
   Лесли отвернулась, чтобы скрыть смущение. Ей давно никто не делал комплиментов. Но она не собиралась притворяться, будто не понимает, кто эта женщина.
   — Вы не знаете, почему ваш сын пригласил меня?
   — Важно не почему он пригласил, а почему ты согласилась.
   Лесли уловила скептические нотки в голосе миссис Формунд. Без сомнения, ее осаждали девицы, мечтавшие выйти замуж за ее богатого сына.
   — Чтобы увидеть поместье. Я слышала о здешних садах, — Лесли замолчала, секатор застыл в воздухе, — и, кроме того, я хотела отдохнуть от моего молодого человека. И убедиться, что в мире есть мужчины кроме него.
   — Очень мудро! — одобрила хозяйка. — Прежде чем я вышла замуж за мистера Формунда, я получила с полдюжины предложений.
   — А я никогда даже на свидания не ходила ни с кем, кроме Алана, — тихо отозвалась Лесли.
   — Бог мой! Да в твоем возрасте ты должна… Идет мой доктор. Дай мне секатор и постарайся тихо уйти отсюда. Гляди-ка, ты обработала всю клумбу. Он расскажет моему мужу, как я сегодня хорошо потрудилась.
   Лесли улыбнулась и нырнула за кусты роз, потом пошла по дорожке, согнувшись, чтобы ее голову не было видно из-за кустов.
   Она долго гуляла по поместью и, когда вернулась в домик для гостей, девушки собирались на первую из нескольких предстоящих вечеринок.
   — Хочешь потрясти публику? — ядовито заметила одна из девиц, оглядев классические брюки и белую хлопковую рубашку Лесли.
   Манжеты были испачканы, а к брюкам прилипли семена череды.
   — Я просто помогала матери Холла в саду и совсем забыла о времени, — скромно проговорила Лесли и не без удовольствия увидела, как девушка стала ярко малиновая: ее обошли!
   Все знали, что получить предложение можно только через мать Холла.
   Все три девушки поспешили покинуть домик. Лесли стыдила себя, но не чувствовала особого стыда за победу в этой схватке. Скорее, она даже ею немного гордилась.
   Ей не хотелось идти на вечеринку. Лесли никогда не любила большие компании, если только они не собирались у нее в доме, и не она была хозяйкой. Но она понимала, что должна пойти. Она заставила себя принять душ и одеться.
   Вечеринка ее утомила. Вокруг — дети, возбужденные всеобщей суетой и шумом. Лесли чувствовала себя старой. Конечно, ее тело молодо, но психологически она все это уже пережила. И теперь жалела, что так грубо говорила с Аланом: вдруг и в этот раз она выйдет за него замуж…
   Она ушла с вечеринки раньше девяти, вернулась в домик, забралась в постель и через полчаса уже крепко спала. В три часа ночи ее разбудили голоса вернувшихся девушек. Они явно слишком много выпили. Снова засыпая, Лесли подумала о том, что не видела на вечеринке Холла. А может быть, просто не узнала его. Ведь она не видела его больше двадцати лет.
   Вновь ее разбудил храп девиц. Она посмотрела на часы: пять утра. Лесли встала и пошла в ванную, собираясь накраситься, одеться и сделать прическу. Но лицо, смотревшее на нее из зеркала, не нуждалось в косметике. Ресницы еще густые и черные. Не надо замазывать никакие пигментные пятна, поры на крыльях носа не расширены, никаких черных кругов под глазами. Волосы мягкие и шелковистые, а не сухие, какими они станут, несмотря на дорогие салонные средства.
   Лесли улыбнулась и не стала даже причесываться, только провела пальцами по волосам. В сорок плохо расчесанные волосы называют «неприбранной головой». В двадцать — «сексуальной прической». Потом она натянула джинсы и рубашку.
   На траве блестела роса, и сад был еще красивее, чем днем. Ни садовников, ни газонокосилок.
   Еще днем Лесли заметила тропинку, но не решилась пойти по ней, потому что она казалась слишком частной. Но сейчас, ранним утром, вокруг никого не было, и Лесли ступила на гравий тропинки. Вскоре сквозь деревья что-то мелькнуло… В тени влажной от росы глицинии притаился летний домик. Он был меньше того, который у нее будет много лет спустя, но гораздо красивее. Домик словно явился из сказки: оштукатуренные стены выкрашены в кремовый цвет и черепичная крыша.
   — Красиво?
   Как ни странно, она совсем не удивилась, когда повернулась и увидела Холла. Почему она решила, что не узнает его? Она не хотела говорить Элли и Мэдисон, но в течение многих лет внимательно следила за его карьерой. Лесли смотрела на него и думала, что с годами он станет привлекательнее. В двадцать он был симпатичным мальчишкой с каштановыми волосами, карими глазами и чудесными зубами, над которыми работали лучшие дантисты, но вполне обыкновенным, совсем не таким красивым, как Алан в этом возрасте. Но Лесли знала, что седые волосы и подтянутая, спортивная фигура сделают Холла просто неотразимым в сорок.
   — Да, — ответила она, — и очень спокойно. Он улыбнулся.
   — Именно так говорит моя мама. Домик построили по ее эскизам в первый год брака моих родителей. Она утверждает, что это спасло ее от сумасшествия.
   — Твой отец такой монстр? — она читала пару подробных статей о Холле, где говорилось, что его отец был настоящим тираном.
   — Хуже. Он настолько же требовательный, насколько моя мама… — он остановился, подбирая слово.
   — Сильная, — подсказала Лесли. — Твоя мама — это прочный фундамент, на котором построил свою карьеру твой отец. В жизни трудно пробиваться, не имея прочного фундамента.
   К такому выводу она пришла после встречи с миссис Формунд. Если ее муж оплачивает ей докторов, значит, ему надо, чтобы она была здорова.
   Холл удивленно посмотрел на нее.
   — Да, мама — сильная личность, на ней держится вся семья. Но немногие видят это. Мой отец слишком…
   — Деятельный?
   — Я собирался сказать «эксцентричный», но деятельный — хорошее слово.
   Лесли повернулась, чтобы еще раз взглянуть на летний домик. Холл смотрел на нее.
   — Почему ты пригласил меня? — тихо спросила она.
   Этот вопрос мучил ее двадцать лет.
   — Мы где-то встречались? Я просто не помню?
   — Не совсем. Но вот уже три года, как я слежу за тобой и… — он замолчал, потому что Лесли резко обернулась и бросила на него сердитый взгляд.
   Ей не понравился его тон.
   — Я не имел в виду ничего плохого! — возразил Холл, вытягивая руки, будто защищаясь от чего-то. — Я мужчина и слежу за всеми красивыми девушками.
   — Извини, просто я танцовщица, и некоторые…
   — Да, с таким телом, как у тебя, жить трудно. Все извращенцы школы ходят за тобой хвостом.
   Она отвернулась и покраснела до корней волос.
   — Почему ты вчера так рано ушла?
   — Я… — начала Лесли.
   — Никого там не знала, там было слишком шумно и деловито? — подсказал он.
   Лесли рассмеялась.
   — Ты очень проницательный.
   — Очень, — довольно подтвердил он. Лесли поняла, что все это его развлекает.
   Несомненно, он привык к тому, что девушки ему все время льстят.
   — Так почему все-таки ты меня пригласил? И не смей ничего говорить мне про мою фигуру.
   — Тогда ответить трудно.
   Как давно Лесли ни с кем не флиртовала… А, собственно говоря, разве она когда-нибудь занималась этим?
   — Но почему ты согласилась? Я слышал, ты помолвлена и обвенчаешься, как только закончишь школу.
   — У него сломалась машина, и мне пришлось бы всю неделю сидеть одной. К тому же, я хотела увидеть ваше поместье. Буду рассказывать детям, что побывала в поместье Формунд и видела Холливела Формунда Младшего, нынешнего президента США.
   Она хотела его насмешить, но он даже не улыбнулся. Зато уставился на нее, как на ведьму.
   — Откуда ты знаешь про меня и политику? — тихо спросил он.
   — Наверное, где-то слышала, — попыталась выкрутиться Лесли.
   — Ты не могла этого слышать! Вся семья считает, что я буду банкиром, как мои отец и дядя. Мысль стать политиком — лишь моя мысль.
   — Ну, может, ты похож на политика, — Лесли улыбнулась. — Я запросто представляю твое лицо на плакатах избирательной кампании. И вижу тебя в Конгрессе, и статьи, где тебя обсуждают, как будущего президента.
   — Кажется, ты видишь меня таким же, каким я вижу себя. Но моей семье эта идея не понравится.
   Он повернулся и посмотрел на нее.
   — Хочешь провести день вдвоем со мной? Возьмем еды и поедем кататься по озеру.
   Лесли знала, что на самом деле ей сорок, но ее телу только двадцать, и в нем гуляли гормоны, которых она уже не чувствовала много лет. Как чудесно провести день на озере, наедине с симпатичным молодым человеком, считающим ее красивой!
   Он неправильно понял ее молчание.
   — Обещаю, я не трону тебя даже пальцем.
   — Тогда я отказываюсь, — сказал она, не подумав.
   Оба тут же рассмеялись.
   — Ну, если так надо… — глаза Холла сверкали.
   Он протянул ей руку, и они побежали по траве к задней двери большого дома. Но перед дверью он остановился.
   — Если ты войдешь со мной, и мы уйдем вместе, это тотчас станут обсуждать по всему поместью, — сказал Холл.
   Лесли восхитилась его предусмотрительностью. Он знал, что она помолвлена, поэтому давал ей возможность сохранить все в тайне. Немногие молодые люди его возраста подумали бы об этом.
   — Из тебя выйдет хороший президент, — сказала она, открыла дверь на кухню и вошла.
   Пусть Алан узнает! Пусть почувствует, что она испытывала в последние месяцы, думая об этой секретарше Бэмби!
   На кухне были шеф-повар и два помощника, и все вокруг бурлило: они готовили завтрак. Но, судя по тому, как ловко Холл проскакивал между снующими людьми, он заходил сюда не в первый раз. Он знал, где лежат корзины для пикника и самая вкусная еда. Через пятнадцать минут они вышли из дома. Холл нес корзину с едой.
   — Часто такое проделываешь? — поддразнила его Лесли.
   — Не с девушками, если ты об этом. А вообще я часто беру с собой еду и ухожу на целый день.
   — А я думала, молодые люди, вроде тебя, любят только вечеринки и девушек.
   Они шли довольно быстро, но Холл ухитрился повернуться и вопросительно на нее посмотреть.
   — Молодые люди, вроде меня? — переспросил он, обдумывая ее фразу. — Это какие? И ты тоже молодая, но вчера ушла с чудесной вечеринки.
   — Тебя там не было? — прищурилась Лесли.
   — Терпеть их не могу!
   — Но если ты станешь политиком, тебе придется ходить на множество вечеринок.
   — У них будет цель. К тому же, и вне вечеринок найдется немало работы.
   — А что заподозрят твои гости, обнаружив исчезновение хозяина? И еще важнее — что подумают твои родители?
   — Что мне повезло! А остальные могут сами себя развлекать. Девушки хотят обвенчаться с деньгами моего отца. Не поверишь, сколько у меня было «случайных знакомств». И если еще хоть одна изобразит, что тонет в бассейне, я…
   — С верхом от купальника или без?
   — Две — с верхом, одна — без! Оба дружно засмеялись.
   Они дошли по тропинке до небольшой речушки. Там было привязано зеленое каноэ.
   — Эта речонка впадает в большую реку в полумиле отсюда, — объяснил Холл, ставя корзину в лодку. — У тебя есть последняя возможность вернуться.
   — И упустить шанс показать нос остальным девицам? Нет уж, спасибо! Ты умеешь грести?
   Холл заулыбался.
   — Да. Но ты уверена, что хочешь провести день со мной? — повторил он свой вопрос.
   Лесли как раз собиралась залезть в лодку. Она посмотрела ему в глаза, темно-карие, нежные. Но в глубине их было что-то твердое, как у его матери.
   — Ты похож на мать?
   — Да. Ее семья не так известна, как семья моего отца, не такая куча денег. Но все в ее семье знают, чего хотят. И когда видят цель, то добиваются ее и не сдаются.
   Он это сказал таким тоном и так посмотрел на нее, что у Лесли по коже побежали мурашки. Холл заявил, что хочет ее. Как бы это не заметить? Она не собиралась сейчас думать о будущем.
   — Если ты попросишь выйти за тебя замуж, я скажу Алану, и он тебя побьет, — притворно пригрозила она.
   Холл рассмеялся и помог ей залезть в каноэ.
   — Я его видел, так что еще посмотрим, кто кого.
   — Когда ты его видел?
   Холл прыгнул в лодку и оттолкнулся от берега.
   — Да так, где-то… Я же говорю, что наблюдал за тобой.
   — От избытка любопытства? Это сослужит тебе плохую службу, когда будут копаться в твоем прошлом во время избирательной кампании.
   — Ну вот, опять, — сказал он. — Как будто ты знаешь, что произойдет. Я, конечно, не верю в мистику, но ты случайно не ясновидящая?
   Лесли откинулась на борт лодки и опустила руку в воду. Разве можно сказать ему, что, как бы она ни выглядела, на самом деле ей почти сорок, она замужем и у нее двое детей?
   — Эй, ты здесь? — Холл попытался вывести ее из задумчивости.
   — Здесь, — улыбнулась Лесли, — по крайней мере, ближайшие три недели.
   — Люблю загадочных женщин! А ты как раз очень загадочная.
   — Такая же загадочная, как Синтия Уэллер? — не удержалась Лесли.
   Она смотрела, как вода обтекает ее руку, и думала о том, что Холл с Синтией женаты и у них три дочки.
   — Не знаю такую. А должен?
   — Нет еще.
   Огибая дерево, упавшее в речушку, Холл попросил:
   — Расскажи о себе.
   — Хочешь узнать, подходящая я партия или нет?
   Холл нахмурился, но потом снова засмеялся.
   — У меня такое чувство, что ты знаешь меня лучше, чем я сам. Да, я хочу узнать, подходишь ты мне или нет.
   Она смотрела на него и видела в его глазах честолюбие. Во всех статьях про Холливела Формунда-младшего говорилось о его глазах. Стоит взглянуть в них, и станет ясно, что подталкивало его на пути в Овальный кабинет.
   «Взгляд в будущее» — так была озаглавлена одна из подробных статей о нем.
   «Он никогда не ошибается, — писали в статье. — Вы никогда не увидите его на фотографии с полуголой девицей. Создается впечатление, что он в восемнадцать лет решил стать президентом, и с тех пор подчинил этой цели всю жизнь. Его жена, Синтия Уэллер, не только прекрасный человек, но и настоящий помощник будущего президента. Она симпатична, но без слащавости, образованна, но не настолько, чтобы подавлять интеллектом. У нее хорошее чувство юмора и консервативные взгляды на моду. Ее прошлое безупречно. Она, без сомнения, станет отличной Первой Леди».
   Лесли вспоминала описание жены Холла: к ней оно подходило не меньше. Она не из тех, кто вызывает споры и будоражит слухи среди американцев.
   — Ладно, — сказала она. — Мой отец строительный подрядчик и…

Глава 26

   — Чем ты обворожила моего сына? — прищурившись, спросила у Лесли миссис Фор-мунд. — Ты даже представить себе не можешь, скольких девушек мы приглашали в наш особняк, но он на них и смотреть не хотел. А от тебя он не отходит уже целых два дня!
   — Вы хотите знать, почему ваш сын предпочитает меня, посредственную провинциальную девочку, всем этим длинноногим красавицам? — спросила Лесли, подняв брови.
   — Дорогая, если ты собираешься обвинить меня в снобизме, то зря стараешься. Мой отец водил грузовики.
   Лесли улыбнулась: ей нравилась эта женщина.
   — Да ну? И сколько у него было грузовиков, которые он водил?
   Милли рассмеялась.
   — У него действительно было несколько грузовиков, даже больше, чем несколько. Теперь я вижу, что привлекло моего сына.
   — Он очень серьезный и так же относится к жизни, — заметила Лесли. — На ком бы он ни женился, жена сыграет не последнюю роль в его будущей карьере.
   Милли какое-то время молчала, с интересом разглядывая Лесли.
   — Похоже, у тебя за плечами богатый жизненный опыт, — медленно сказала она и взяла ее под руку. — И, по-моему, ты человек творческий.
   — Как-то раз я сама покрасила свой летний домик, когда… — она чуть не выпалила «когда я была беременна», — когда была маленькая. Это имеет какое-то отношение к творчеству?
   — Нет, я имела в виду не это. Ты умеешь рисовать акварелью? — Милли слегка поморщилась. — Это идея моего личного врача. Он считает, что моя жизнь полна стрессов, и поэтому мне необходимо время от времени расслабляться. Он посоветовался с моей семьей, и они вместе уговорили меня взять частные уроки рисования акварелью. У меня не очень получается, но это и вправду успокаивает. Ты тоже могла бы заняться рисованием.
   — Я бы с удовольствием, но, боюсь, у меня ничего не получится. И вы вовсе не обязаны тратить на меня свой день. Я сама могу найти себе занятие.
   — Мне приятно провести с тобой день. Похоже, мне выпала почетная обязанность следить за тем, чтобы вечеринка прошла более или менее пристойно.
   Она сказала это так, что Лесли рассмеялась.
   — Ну, это не самое ужасное. Проследите, чтобы было побольше еды и чтобы парочки не разбредались по кустам — и все будет в порядке.
   — Ты и вправду кажешься старше, чем есть. Мы устроимся у бассейна, оттуда я легко смогу наблюдать за происходящим.
   Они подошли к бассейну, возле которого стояли два больших мольберта. Как мать, Лесли понимала, что Милли просто хочет получше узнать девушку, которая вскоре может войти в ее семью.
   Милли протянула ей небольшой деревянный ящик с альбомом для рисования, кисточками и красками в маленьких керамических баночках.
   — На этой неделе, мне задали… — Милли взяла лист бумаги, — передать красками движение. Значит, нам нужно сделать быстрые наброски чем-то занимающихся гостей.
   — Думаю, это не очень трудно, — сказала Лесли. — Если только никто не возьмется оценивать мои рисунки.
   — Никто, — с улыбкой заверила ее Милли. — Хотя ты можешь настолько увлечься, что сама захочешь показать их мне.
   Лесли достала альбом, положила его на колени, обмакнула кисточку в воду, а потом — в баночку с краской.
   Парень в синих плавках пытался схватить девушку в красном бикини и столкнуть ее в бассейн.
   Едва Милли взялась за кисточку, все ее внимание тут же переключилось на бумагу. Несмотря на заявление Милли о том, что она плохо рисует, ей удалось передать движения этой парочки всего лишь несколькими четкими мазками.
   Лесли тоже начала рисовать, но ее мысли были заняты совсем другим. Ей и вправду нравился Холл, нравился больше, чем кто-либо. Через несколько лет она прочтет в газетах, что он всегда скрывал от мира свое настоящее «я».
   Она вполне может полюбить его, думала Лесли, проводя кисточкой по бумаге в попытке изобразить, как девушки и парни весело плещутся в бассейне. А он — Лесли была уверена — уже наполовину влюблен в нее. Чутье взрослой женщины подсказывало ей, что, если она захочет, он будет ее. Но какая у них получится жизнь? Можно сколько угодно шутить о Первой Леди, но факт остается фактом: через двадцать лет Холл будет баллотироваться в президенты. Лесли не знала, выиграет ли он эти выборы, но у него будут очень неплохие шансы.