Беркович выезжает в Киев, откуда на следующий день вылетает в США. Прилетев в Нью-Йорк, Беркович в этот же день добирается до американо-канадской границы и обращается в иммиграционную службу с заявлением на убежище. КРАТКАЯ ОЦЕНКА Это, безусловно, действительный случай преследования, отвечающий всем основным требованиям, предъявляемым для получения статуса беженца, Во-первых, налицо преследование по национальному признаку, угрожающее жизни и здоровью заявителя. Во-вторых, очевиден отказ властей предоставить заявителю защиту. В-третьих, очевидна бесполезность изменения места жительства в пределах своей страны с целью избавиться от преследования. ВАРИАНТ 1.1. (неудачный) Я, Беркович Татьяна Алексеевна, родилась в I960 г. на Украине, в г. Полтаве. По национальности еврейка. С 1970 г. проживала в г. Львове. С детства имела проблемы из-за своего еврейского происхождения. С негативным отношением к евреям столкнулась и при поступлении в МГУ - в 1976 и 1977 гг., а также во время учебы во Львовском государственном университете, который окончила с красным дипломом в 1983 г. Предвзятое отношение особенно ощущалось со стороны профессорско-преподавательского состава. (1) По окончании Львовского университета начала работать в НИИСИ (научно-исследовательском инженерно-строительном институте) на должности младшего научного сотрудника. (2) На указанной должности оставалась на протяжении всего периода работы в НИИСИ, в то время как все мои коллеги успешно продвигались по службе. Причиной этому считаю свое еврейское происхождение, а также сложные отношения со своим шефом А.Б.Гринько, неоднократно пытавшимся склонить меня к сожительству с ним. (3) Мои проблемы начались в августе 1992 г., когда после прихода на должность директора нашего института А.К.Вербицкого, человека крайних националистических взглядов, я была незаконно уволена с работы вместе с другими сотрудниками еврейской национальности. (4) Вплоть до осени 1993 г. я тщетно пыталась найти работу, соответствующую моей квалификации, испытывая крайнюю нужду и лишения. И лишь в сентябре 1993 г. мне удалось наконец устроиться на должность технолога в производственном отделе львовского бумажного комбината. Эта должность не соответствовала моему образованию и опыту, однако, я была вынуждена согласиться на нее из-за своего бедственного материального положения. Но и с этой работы я была уволена в июне 1994 г. под давлением украинских националистов, устроивших на комбинате патриотический митинг. (5) На этом митинге, не в силах выслушивать оскорбительные высказывания и призывы очистить Украину от евреев, я вступила в спор с одним из лидеров националистов, назвав его фашистом. (6) В этот же день при возвращении домой на меня было совершено нападение 2-мя молодыми людьми, в результате чего я получила тяжкие телесные повреждения. Один из моих соседей, обнаруживший меня у подъезда дома в бессознательном состоянии, вызвал скорую помощь, которая госпитализировала меня в нашу районную больницу. (7) После выхода из больницы я обратилась с жалобой в районное отделение милиции, однако, оперуполномоченный, с которым я имела беседу, отказался провести расследование , сославшись на большую занятость. Он, правда, обещал в случае задержания в их районе каких-либо подозрительных лиц вызвать меня на опознание, но это была всего лишь отговорка. Перед уходом я сообщила следователю, что буду жаловаться на него в районную прокуратуру, на что он мне саркастически пожелал удачи. (8) На следующий день, придя на работу, я узнала о своем увольнении за прогулы. Я предъявила администрации комбината выписку из больницы, в которой находилась на излечении, однако, она не сочла возможным исправить свою ошибку. Так я опять осталась без средств к существованию. (9) При этом, начиная с моего выхода из больницы, мне стали звонить по телефону неизвестные мне люди с предложениями убраться с Украины, если я хочу остаться в живых. (10) Понимая грозящую мне опасность, я обратилась с жалобой в прокуратуру своего района, в которой рассказала о всем, происходящем со мной, и о том приеме, который был мне оказан в райотделе милиции. Где-то через месяц я получила ответ, из которого мне стало ясно, что прокуратура не желает заниматься моими проблемами из-за моего еврейского происхождения. (11) В конце июля, кажется 29, начиная с 9-ти часов вечера, в моей квартире стали раздаваться настойчивые звонки в дверь. В поисках защиты я стала звонить в милицию, однако, безрезультатно. Проведя всю ночь в сильном страхе, я приняла решение уехать на время из Львова, чтобы как-то разрядить ситуацию. (12) На следующий день я уехала в Харьков к своим близким друзьям, пригласившим меня погостить у них какое-то время. Находясь в Харькове, я отправила письменную жалобу в Прокуратуру города Львова, подробно изложив ситуацию, в которой я оказалась. В этом письме я указала адрес своего временного проживания в Харькове. (13) Ответа из Прокуратуры города Львова я не получила, зато где-то в конце августа недалеко от дома моих друзей меня остановили 3-е молодых людей и начали всячески унижать. Мне было сказано, что Харьков - это та же Украина и что за свое упрямство я буду жестоко наказана. Напоследок с меня сняли туфли и разорвали платье. (14) После этого случая мне стало ясно, что у преследующих меня людей есть крепкие связи в правоохранительных органах Львова, ведь именно в письме, отправленном во львовскую прокуратуру я указала адрес своего проживания в Харькове. Иначе мне непонятно, как моим врагам стало известно мое местонахождение. (15) Через несколько дней я вернулась из Харькова домой, но еще раньше, по настоянию своих друзей, отправила письменную жалобу в Генеральную Прокуратуру Украины. (16) Вернувшись во Львов, я снова оказалась под прессингом, ибо с первого же дня моего возвращения возобновились телефонные звонки с угрозами и оскорблениями. (17) Где-то в конце сентября я, наконец, получила ответ из Генеральной Прокуратуры, повергший меня в глубокое уныние. В полученном ответе мне сообщалось о том, что мои проблемы не в их компетенции и что мне следует обращаться в местные правоохранительные органы. (18) Через несколько дней после получения ответа из Генеральной Прокуратуры я созвонилась со своей близкой подругой, проживающей в Бостоне, с просьбой прислать мне приглашение в США для получения американской визы. Где-то через месяц я получила из США приглашение, а спустя неделю выехала в Киев для обращения в американское посольство. В конце октября мне удалось открыть визу, после чего я вернулась во Львов, где начала ускоренно готовиться к отъезду. (19)

Не в силах уже выносить бесконечные телефонные звонки с оскорблениями, все оставшееся до отъезда время я жила на квартире у своей дальней родственницы. (20) В начале декабря после завершения сборов я выехала в Киев, а оттуда самолетом вылетела в Нью-Йорк. В Нью-Йорке я села на междугородний автобус, следующий до Платсберга, откуда на попутной машине добралась до американо-канадской границы и обратилась с просьбой о предоставлении мне убежища. (21) Я очень надеюсь, что иммиграционные власти вникнут в мою судьбу и мне будет разрешено остаться на канадской земле.* * В варианте 1.1. мы по возможности сохранили присущий данному заявителю стиль изложения своей истории, направленной в Комиссию по Беженцам. Объективно, чистота слога не имеет существенного значения, ибо стилистические недостатки, равно как и достоинства текста нивелируются при последующем переводе. И тем не менее, мы посчитали нецелесообразной стилистическую коррекцию подлинного варианта истории. Как уже было сказано выше, наше вмешательство в "оригиналы" ограничивалось лишь мерами, связанными с необходимостью исключить возможность идентификации личности заявителей. Аналагичный подход сохраняется нами и при демонстрации вариантов 2.1. и 3.1. - подлинных вариантов изложения истории в двух последующих случаях преследования, рассматриваемых в нашем издании. Вместе с историей в Комиссию по беженцам были отправлены следующие документы: " Копия выписки из истории болезни, выданная Беркович в больнице Ns 4, и ее заверенный перевод на английский язык. " Копия ответа из львовской районной прокуратуры , полученного 22 июля 1994 г., и его заверенный перевод на английский язык. " Копия ответа из Генеральной Прокуратуры Украины, полученного 20 сентября 1994 г., и его заверенный перевод на английский язык. " Копия свидетельства о рождении Беркович и его заверенный перевод на английский язык. " Копия загранпаспорта Беркович. АНАЛИЗ ВАРИАНТА 1.1. 1. Ошибки заявителя начинаются с фразы - "С детства имела проблемы из-за своего еврейского происхождения" (Абзац 1). Бытовой дискомфорт или даже дискриминация по национальному признаку не представляются как проблемы в контексте заявления на убежище. 2. Неуместно упоминание о красном дипломе, плохо сочетаемое с пристрастным отношением со стороны преподавателей (1). 3. Неуместно упоминание о специфических отношениях со своим шефом, смазывающее главную причину непродвижения по службе, даже если это не более чем дискриминация (3). 4. Фраза - "Мои проблемы начались в августе 1992 г." (4) - в корне неверна, ибо увольнение Беркович с работы является продолжением все той же дискриминации. Неправильный выбор точки отсчета -серьезнейшая ошибка, свидетельствующая о непонимании заявителем разницы между дискриминацией и преследованием. 5. Фраза - "вплоть до осени 1993 г. я тщетно пыталась найти работу, соответствующую моей квалификации - плохо вяжется с последующим -"испытывая крайнюю нужду и лишения" (5), ибо тот, кто действительно терпит нужду, не станет придавать столь большого значения собственной квалификации. Но это не главное. Ошибка - в самом упоминании о нужде и лишениях, могущем навести на мысль об экономической причине иммиграции заявителя. 6. Также ошибочна фраза - "из-за своего бедственного материального положения"(5), опять наводящая на ненужные размышления. 7. Фразой - "Но и с этой работы я была уволена в июне 1994 г. под давлением украинских националистов - задается неправильный ход изложения действительной последовательности событий. Начинать надо было с короткой и точной обрисовки политической ситуации на Украине в связи с бурным подъемом националистических сил. Затем - перейти к патриотическому митингу, организованному на работе Беркович лидерами ультранационалистической организации "Возрождение", и тем событиям, которые за ним последовали. И лишь после этого - упоминуть о своем увольнении с работы буквально одной фразой. В качестве начала проблем должна была быть выбрана дата - 25 мая 1994 г., когда состоялся вышеназванный митинг, на котором Беркович попала в поле зрения своих врагов, после чего и началось преследование. И в изложении истории непременно должна была присутствовать фраза типа-"Мои проблемы начались 25 мая 1994 г., когда на нашем комбинате был проведен патриотический митинг, организованный членами ультранационалистической организации "Возрождение". 8. В целом, все поветствование, начиная с 3-й строки и до упоминания о митинге является весьма неудачным по форме и проигрышным по содержанию, ибо свидетельствует не о преследовании, а о дискриминации. После короткой биографической справки следовало столь же коротко рассказать о политической ситуации в стране, а затем начать с фразы, предложенной в предшествующей позиции. 9. В рассказе о митинге (5) следовало подчеркнуть принудительный характер участия в нем сотрудников комбината. Тем самым обозначились бы два выгодных для заявителя момента: лояльность администрации к организаторам митинга (или же страх перед ними) и невозможность от него уклониться. 10. Фраза - "было совершено нападение 2-мя молодыми людьми" (7) - нуждается в дополнении типа - "присутствовавшими на митинге в качестве его организаторов". Тем самым была бы подчеркнута принадлежность нападавших к организации "Возрождение". 11. После фразы - "я получила тяжкие телесные повреждения" (7) - следовало добавить - "и была госпитализирована в больницу № 4". Далее должно было следовать - "В больнице я находилась с 25 мая по 3 июня 1994 г. с диагнозом сотрясение мозга и множественные повреждения конечностей. При выходе из больницы мне была дана выписка из истории болезни для предоставления в поликлинику по месту жительства". А вот слова - "один из моих соседей, обнаруживший меня у подъезда дома в бессознательном состоянии, вызвал скорую помощь" (7) -следует вообще исключить из текста. Подобная детализация здесь неуместна, о подробностях нападения и последующей госпитализации следует рассказать на самом слушании, если у членов Комиссии по Беженцам возникнут соответствующие вопросы. 12. Не указана точная дата обращения заявителя в районное отделение милиции (8).

13. Фраза - "я обратилась с жалобой в районное отделение милиции" (8) - неточна. Из нее не следует, что Беркович пришла в райотдел милиции с письменным заявлением. 14. Не указано имя оперуполномоченного милиции, принявшего Беркович в райотделе (8). 15. Упоминание об обещании оперуполномоченного вызвать ее на опознание "в случае задержания в их районе каких-либо подозрительных лиц" (8) совершенно излишне. Тем паче, что сама Беркович считает это отговоркой. Этим самым несколько смазывается очевидность отказа правоохранительных органов предоставить заявителю защиту. 16. Рассказывая о приеме, оказанном заявителю в районном отделении милиции (8), следовало упомянуть о нежелании оперуполномоченного усмотреть очевидную связь между митингом на комбинате и последовавшим за ним нападением. Уместны были бы и его слова о том, что те, кого она считает националистами, являются истинными патриотами Украины, в отличие от инородцев. 17. Фраза - "я сообщила следователю" (8) - некорректна по смыслу. Следовало написать - "я сообщила оперуполномоченному". 18. Неверно и последующее - "что буду жаловаться на него в районную прокуратуру" (8), ибо главной целью обращения заявителя в эту инстанцию должен был быть поиск защиты, а не обжалование действий нерасторопного слуги закона. 19. Фраза - "Так я опять осталась без средств к существованию" (9) - снова наводит на мысль об экономической причине иммиграции заявителя. 20. Фраза - "мне стали звонить по телефону неизвестные мне люди" (10) должна быть заменена на фразу типа - "стали раздаваться звонки с угрозами и оскорблениями, звонившие назывались членами националистической организации "Возрождение". То есть необходимо четко обозначить принадлежность преследующих заявителя лиц к вышеназванной организации. 21. Не указана дата обращения заявителя в районную прокуратуру (11). 22. Не уточнен способ обращения, а именно -почтовое отправление жалобы (11). 23. Не подчеркнуто, что главной целью обращения заявителя в прокуратуру был поиск защиты от преследовавших ее лиц (11). 24. Не указано, что к отправленной в прокуратуру жалобе была приложена копия выписки из истории болезни, официально подтверждающей нанесение заявителю тяжких телесных повреждений и являющейся достаточным основанием для вмешательства органов прокуратуры (11). 25. Не указано также о приложении к жалобе в прокуратуру копии обращения заявителя в районное отделение милиции от 3 июня 1994 г. (11). 26. Не указана точная дата получения ответа из районной прокуратуры (11). 27. Фраза - "прокуратура не желает заниматься моими проблемами из-за моего еврейского происхождения" (11) - гипотетична. В констатации нуждается лишь сам факт отказа органов прокуратуры вмешаться в происходящее. Он очевиден. Причина же отказа относится к области предположений, пусть даже очень вероятных, и ее не следовало столь резко обозначать. 28. После 11-го абзаца следовало упомянуть о непрекращающихся телефонных звонках с угрозами и о стремлении заявителя как можно реже выходить из дома из-за страха за свою жизнь. 29. Фраза - "кажется 29"(12) - недопустима. Следовало точно указать дату. 67 30. Не указаны конкретные отделения милиции, куда Беркович обращалась по телефону в поисках защиты (12). В целом, весь эпизод нуждается в более точной обрисовке. 31. Не очень удачна фраза - "чтобы как-то разрядить ситуацию" (12). Предпочтительнее было бы -"чтобы спасти себя от преследований". 32. Не указана точная дата отъезда Беркович в Харьков (13). 33. Не указаны имена друзей Беркович, на чьей квартире она остановилась (13). 34. Крайне неуместна фраза - "пригласившим меня погостить у них какое-то время" (13), ибо действительной причиной "бегства" заявителя из родного города было не желание навестить приятелей, а страх за свою жизнь. 35. Не указан адрес харьковской квартиры, на которой остановилась Беркович (13).

36. Не указана дата отправления заявителем письменной жалобы в Прокуратуру г. Львова (13). 37. Фразы - "подробно изложив ситуацию" (13)-недостаточно. Следовало указать, что и в этом письме она обращалась к властям с просьбой оградить ее от преследований. 38. Не указана точная дата столкновения Беркович в Харькове со своими преследователями (14). 39. Не указано, что остановившие ее лица были членами организации "Возрождение" (14). 40. В описании инцидента (14) требовалась фраза типа - "В издевательской форме мне объяснили бесполезность жалоб в правоохранительные органы". Это в большей степени укрепило бы обоснованность уверенности Беркович в наличии тесных связей между преследующей ее организацией и правоохранительными органами. 41. Фраза - "у преследующих меня людей есть крепкие связи в правоохранительных органах Львова"(15) - должна была быть остановлена на слове "органах". Иначе может возникнуть мысль о местечковом характере организации "Возрождение". 42. После фразы - "Иначе мне непонятно, как моим врагам стало известно мое местонахождение 5) - следовало добавить фразу типа -"Случившееся свидетельствует и о том, что организация "Возрождение" имеет своих боевиков по всей территории Украины". 43. Не указана причина возвращения Беркович во Львов (16) - бессмысленность ее дальнейшего пребывания в Харькове после случившегося. 44. Не указана точная дата возвращения Беркович во Львов (16). 45. Не указана точная дата отправления жалобы в Генеральную Прокуратуру Украины (16). 46. Фраза - "по настоянию своих друзей"(16) -должна быть заменена на фразу типа - "в последней надежде найти защиту". 47. После 17-го абзаца следовало добавить фразу типа - "В целях безопасности я снова начала вести по существу затворнический образ жизни в надежде на вмешательство центральных властей". 48. Не указана точная дата получения ответа из Генеральной Прокуратуры Украины (18). 49. Не указаны дата и причина принятия заявителем решения покинуть страну и просить убежище. После 18-го абзаца требовалась фраза типа - "В этот же день после получения ответа из Генеральной Прокуратуры, убедившись, что во всей Украине нет инстанции, готовой оградить меня от преследования, я приняла решение покинуть страну и просить убежище". (Как указание даты, события и причины, возбудивших преследование, так и наличие даты и причины принятия решения о выезде из страны и обращении за убежищем - абсолютно необходимы при любом варианте изложения истории беженца). 50. Абзацы 19-20 следует удалить из текста. После предложенной в предшествующей позиции фразы нужно продолжить - "С этой целью 6 декабря 1994 г. я вылетела в США, где в этот же день, добравшись до американо-канадской границы в районе г. Платсберга, обратилась в канадскую иммиграционную службу с заявлением на убежище". Все, что происходило с момента принятия решения об обращении за убежищем и до выезда из страны, должно быть опущено, как не самое выгодное для заявителя. Однако, при подготовке к слушанию дела в Комиссии по Беженцам эта часть истории должна быть тщательно отработана, ибо по ней возможны вопросы типа - "Почему, имея въездную визу в США и, стало быть, возможность покинуть Украину, вы вернулись во Львов?", "Почему после возвращения во Львов вы оставались в нем более месяца?" , "Что происходило с вами во Львове в этот период времени?", "Почему вы не попросили убежище в США?" и т.д. Вопросов здесь может быть множество, их постановкой, как и отработкой правильных ответов мы займемся в следующей главе, целиком посвященной подготовке к слушанию. Несмотря на то, что нами предложено исключить из изложения часть текста (19-20), исходя из ее реального наличия, продолжим анализ допущенных ошибок в последовательном порядке. 51. Не указана дата, когда Беркович обратилась к своей подруге с просьбой прислать пригласительный вызов в США (19). 52. Не указано имя этой подруги (19). 53. Не указана точная дата получения пригласительного вызова в США (19). 54. Не указана точная дата выезда Беркович в Киев и обращения в посольство США для открытия въездной визы (19). 55. Не указана точная дата открытия визы (19). 56. Не указана точная дата возвращения Беркович во Львов (19). 57. Фраза - "Не в силах уже выносить бесконечные телефонные звонки с оскорблениями" (20) -неверна. Вместо нее должна быть фраза типа - "В целях безопасности". 58. Не указано имя родственницы Беркович, на квартире у которой она скрывалась (20). 59. Не указан адрес этой квартиры (20). 60. Не указана точная дата повторного выезда в Киев (21). 61. Не указана дата вылета в Нью-Йорк (21). 62. Не указана дата подачи заявления на убежище (21). 63. В списке документов, представленных заявителем в Комиссию по Беженцам, отсутствуют: копия жалобы в районное отделение милиции от 3 июня 1994 г., копия жалобы в районную прокуратуру от 25 июня 1994 г., копия жалобы в Генеральную прокуратуру Украины от 25 августа 1994 г. Отсутствие среди представленных документов вышеназванных копий - довольно распространенная ошибка, совершаемая заявителями, прибывающими в Канаду из стран бывшего СССР. Вероятно, срабатывает сложившийся стереотип мышления, при котором частные письма, в отличие от бланков с печатями, не считаются документами и, значит, не являются доказательствами. Однако, практика рассмотрения иммиграционных дел членами Комиссии по Беженцам показывает, что это не так. Наряду с официальными документами во внимание принимаются и письменные жалобы, отправленные самим заявителем в правоохранительные органы своей страны. Точнее, копии этих жалоб, если таковые имеются. Их наличие в деле особенно важно тогда, когда заявителем не были получены ответы из тех инстанций, куда он обращался за помощью, и стало быть, они являются единственным доказательством его попыток найти защиту в собственной стране. Таковы основные ошибки в рассмотренном нами варианте. Теперь же на основе проведенного анализа представим вашему вниманию Вариант 1.2. -наиболее выигрышный для заявителя. При этом мы ни на йоту не отклонимся от истины, вот только способ ее подачи будет принципиально иным. ВАРИАНТ 1.2. (удачный) Я, Беркович Татьяна Алексеевна, родилась в 1960 г. на Украине, в г. Полтаве. По национальности еврейка. В 1970 г. вместе с матерью переехала в г. Львов на постоянное место жительства. С 1987 г. после смерти матери проживала одна по адресу: г. Львов, ул. Самотечная, д.10, кв.17. Несмотря на то, что всегда испытывала дискриминацию по национальному признаку, моя жизнь на Украине была относительно спокойной до тех пор, пока в стране не начался бурный расцвет националистических сил. Это привело к возникновению целого ряда организаций откровенно фашист-кого толка, действующих по всей территории Украины. Всех их объединяло одно - лютая ненависть к евреям и стремление "очистить" от них Украину. Одновременно с этим на волне псевдопатриотизма к власти в большинстве регионов страны пришли люди крайне радикальных взглядов, что создало для украинских националистов режим наибольшего благоприятствования. Лично мои проблемы начались 25 мая 1994 г., когда на комбинате, где я в то время работала, был проведен патриотический митинг, организованный лидерами ультранационалистической организации "Возрождение". Из-за нескрываемых симпатий администрации комбината к устроителям митинга последний носил принудительный характер для всех наших сотрудников. Не имея возможности уклониться от этого действа, я была вынуждена на протяжении 3-х часов выслушивать пламенные речи так называемых патриотов, глубоко ущемляющие мое национальное достоинство. Когда же дело дошло до истеричных призывов "Освободить независимую Украину от еврейских оккупантов",- не в силах далее сдерживаться, я вступила в перепалку с одним из митингующих, назвав его фашистом. Я плохо помню, что происходило после, в силу того, что в этот момент испытывала тяжелое потрясение. Помню только, что кто-то из присутсвующих на митинге взял меня за руки и вывел из зала. В этот же день, 25 мая, при возвращении домой на меня было совершено нападение двумя людьми из числа организаторов митинга, в результате чего я получила тяжкие телесные повреждения и была госпитализирована в больницу № 4. В больнице я находилась с 25 мая по 3 июня 1994 г. с диагнозом - сотрясение мозга и множественные повреждения конечностей. При выходе мне была дана выписка из истории болезни для предоставления в поликлинику по месту жительства. Сразу же после выхода из больницы - 3 июня 1994 г. - я обратилась с письменным заявлением в районное отделение милиции, приложив к нему и выписку из истории болезни. В своем заявлении, подробно изложив случившееся со мной, я обратилась с просьбой провести расследование и оградить меня от преследований. Однако, старший оперуполномоченный милиции П.Р.Фаминых, с кем я имела беседу, отказался провести расследование, мотивируя свой отказ чрезмерной перегруженностью работой их отделения и незначительностью случившегося со мной. Он также не пожелал усмотреть очевидную связь между инцидентом на митинге и последовавшим за ним нападением на меня. Когда же я выразила недоумение таким предвзятым ко мне отношением, Фаминых грубо меня оборвал, заявив, что те, кого я называю националистами - истинные патриоты Украины в отличие от инородцев, заполонивших страну.