Джейк неожиданно разозлился:
   «Ну и черт с ней. Чем, спрашивается, ситуация с Сарой отличается от тех, с какими я сталкивался в судебной практике? Разве не бывало так, что свидетели в последнюю минуту отказывались давать показания? Да в суде накладки случаются сплошь и рядом. По-моему, прежде я справлялся в ними довольно эффективно. Собственно, в этом и состоит искусство прокурора.
   Сейчас проблема заключается в том, что у меня со свидетельницей образовалась своего рода эмоциональная связь. Но это я как-нибудь преодолею. Сегодня поеду с ней кататься на лыжах, продолжу игру, а завтра прибудет подкрепление. Дэвид.
   Осталось всего ничего – каких-то двадцать четыре часа».
   – Куда это вы исчезли? – поинтересовалась Сара. Тон игривый, глаза светятся, как будто вчерашнего инцидента вообще не было.
   – Вам действительно интересно?
   Она улыбнулась:
   – Очень.
   – Обещайте, что никому не скажете?
   – Могила.
   – Я звонил на работу... – Он тоже ослепительно заулыбался. – По поводу одного дела.
   – Несносный мальчишка.
   – Больше не буду.
   – Сегодня мы собираемся на Аспен-Хайлендс. Вы не передумали?
   – С чего это вдруг, – удивился Джейк. Свою роль он играл безупречно.
   Аспен-Хайлендс была одной из самых сложных горнолыжных трасс в штате. Она начиналась на самом верху, чуть ли не рядом с пиком Лодж, и заканчивалась в долине почти у самого леса. Прежде эти места считались лавиноопасными, но в последнее время ситуацию круглосуточно отслеживали специальные лыжные патрули.
   – Отсюда я еще ни разу не спускалась, – задумчиво проговорила Сара, когда после полудня группа вышла из подъемника на самом верху.
   – Я помню, вон там, внизу, в долине, под лавиной погибли трое патрульных. Тогда об этом писали все денверские газеты, и по телевизору тоже передавали. – Заметив тревожные взгляды отдыхающих, Джейк поспешил добавить: – Это было много лет назад. Теперь здесь совершенно безопасно.
   – Я тоже слышала, что теперь в этих местах безопасно, – сказала Сара, обращаясь к насторожившимся членам группы. – Так что не беспокойтесь.
   – Что касается меня, – усмехнулся Дуглас, – то я спускаться не собираюсь. Полюбуюсь видами и вернусь тем же путем обратно. Пробовать этот спуск может только сумасшедший.
   – Нет, не скажите, – заметила Колин, – я уверена, спуститься по этой трассе – настоящий восторг. Только нужно иметь соответствующую подготовку, которой у меня, к сожалению, нет.
   – А я просто струсила, – призналась Элизабет, вторая женщина в группе. – Ежедневно ворочать миллионами долларов – это пожалуйста, а вот когда дело касается крутых склонов, просто боюсь.
   – Это не трусость, а здравый смысл, – уточнил Дуглас.
   – Трасса действительно очень сложная, – сказала Сара. – Билл рассказывал, что ее открыли только три года назад. До этого здесь была запретная зона. – Она оглядела отдыхающих. – Ну что ж, как я поняла, никто не намерен спускаться отсюда?
   – Я бы рискнул, – подал голос Джейк, – но на пару с вами.
   – Парень просто спятил, – пробормотал Дуглас.
   – Вы это серьезно? – спросила Сара.
   – Абсолютно. Так вы поедете?
   Несколько секунд она задумчиво смотрела на него.
   – Хорошо.
   – Тогда пошли.
   – Вы что, действительно собираетесь... – в ужасе проговорила Колин.
   Сара широко улыбнулась:
   – А почему бы не попробовать? Как говорится, не боги горшки обжигают.
   «Да, – подумал Джейк, – надо отдать ей должное. Когда Сара принимает вызов, то делает это решительно и весело».
   Путь к началу спуска они преодолели молча. Сара шла впереди, Джейк за ней, не переставая любоваться ее грациозной фигурой. Длинноногая, гибкая, пышные волосы стянуты лентой, в ярко-зеленой парке на фоне белейшего снега и голубого неба. Потрясающее зрелище.
   – Ого, – произнесла Сара, когда они достигли стартовой площадки. – Ну и ну.
   Они стояли на высоте примерно три с половиной тысячи метров над уровнем моря. Внизу простиралась долина Касл Грик, похожая на гигантскую белую чашу. В самой дали белый цвет переходил в серовато-зеленый, потому что там снег уже почти сошел. С горы Аспен стартовали несколько парапланов и зависли над долиной, сверкая разноцветными куполами.
   – Давайте начнем, пока меня не хватил удар, – сказала Сара. – Здесь такая крутизна. Даже дрожь пробирает.
   – Вы пойдете первой, я за вами. И... не волнуйтесь, все будет в порядке. – Джейк ободряюще улыбнулся.
   Она начала спуск уверенно, как всегда. Он выждал несколько секунд и ринулся следом. Упоительное скольжение по мягкому весеннему снегу, подтаявшему на солнце, а затем превратившемуся в мельчайшие ледяные гранулы, доставляло непередаваемое удовольствие. Полет в бездну, когда все движения ты выполняешь уже не сознательно, а на уровне инстинктов, – это подлинный экстаз, ощущение высшей свободы.
   Сара ждала внизу, широко улыбаясь.
   – О Боже, даже не верится. У меня получилось. Представляете, получилось!
   – Да, такая трасса – действительно огромное наслаждение, – проговорил он, не спуская глаз с ее пылающих щек.
   Некоторое время они стояли, тяжело дыша и молча глядя друг на друга.
   – Спасибо, – наконец выдохнула она.
   – За что?
   – За этот спуск.
   – Но я-то здесь при чем?
   – А при том, что без вас я бы никогда не решилась на такое безумство. И вы это знаете.
   – В таком случае рад был помочь вам.
   – Я серьезно, Джейк.
   Он был вынужден отвести глаза. Дольше выдерживать эту изощренную пытку не было никакой возможности.
   – Пожалуй, нам лучше поскорее спуститься вниз, прежде чем они вызовут спасателей, – проговорил Джейк.
   Она кивнула.
   По возвращении в пансионат Джейк сразу же удалился к себе. Смотреть на нее было мучительно, к тому же он боялся себя выдать.
   «Нужно как-то пережить этот вечер. А завтра мы вместе с Дэвидом взорвем нашу бомбу».
   Он спустился вниз как раз в тот момент, когда Сара рассказывала всем об их великом приключении.
   – Это было просто невероятно. А какой открывается оттуда вид... у меня нет слов, чтобы его описать. В таких случаях обычно говорят – величественный. – Она очаровательно рассмеялась. – Поверьте, я была напугана до смерти.
   И тут появился Джейк.
   – А вот и наш герой дня.
   Гости пансионата дружно зааплодировали. Настроение у всех было веселым, даже восторженным. Это Сара заставила их так оживиться. В этой женщине действительно было нечто необыкновенное, она могла воодушевить. Это качество наверняка заметил Скотт, когда раскидывал свой невод.
   Джейк раскланялся с шутливой серьезностью, приклеив к губам широкую улыбку.
   – Если бы Сара не поехала первой, я бы не решился. Уверяю вас, сел бы в подъемник и спустился вниз.
   Вечер тянулся бесконечно, мучительно. Джейк улыбался, ел вкусную пищу, которая застревала в горле, и постоянно напоминал себе: «Потерпи, осталось всего несколько часов».
   После ужина, когда он уже собирался сбежать, подошла Сара.
   – Мюриел сказала, что вы завтра уезжаете. Это правда? – Она коснулась его руки.
   – Да, мне действительно пора на работу.
   – Понимаю, служебный долг, – произнесла она как бы шутливо, но с заметной ноткой разочарования. – Приезжайте сюда летом. Обещаю научить вас ездить верхом.
   – Не будем загадывать.
   – Вы очень загружены на работе?
   – Думаю, не больше, чем любой другой гость вашего пансионата.
   – Наверное. – Сара не улыбалась. Ее зеленые глаза были серьезными и такими неподдельно искренними, что у Джейка защемило сердце.
   – Но Денвер не так уж далеко отсюда, – нашелся наконец он. – Приезжайте как-нибудь в гости.
   – Постараюсь.
   – Но в любом случае контакт мы терять не будем. Верно?
   – Джейк, вы, случайно, не помните, говорила я вам или нет, что вы противный обманщик?
   – На этот раз все честно, Сара.
   – Так я вам и поверила. – Она передернула плечами и отошла.
   «Черт возьми, она видит меня насквозь».
   У себя в номере Джейк даже не присел, а принялся мерить комнату шагами. Он испытывал что-то похожее на приступ клаустрофобии от сознания, что она совсем близко, там, внизу.
   «Или, может быть, уже возвратилась к себе в домик и собирает вещи, готовясь сбежать отсюда ко всем чертям? Если так, то вскоре я смогу себя поздравить. Подумать только, загубил такое дело.
   А ведь как хорошо все начиналось. До вчерашнего вечера. Да, до тех пор, пока ложь не стала слишком тяжелой ношей».
   Но ведь это была «полезная» ложь, которую копы испокон веков используют в работе с подозреваемыми и свидетелями. Достаточно вспомнить рассказы Дэвида о методах допросов.
   Нет, дело было не в этом. Джейк внезапно понял, что страдает не только из-за того, что пришлось лгать. Чего он не знал, так это того, что его страдания только начинаются.
* * *
   Сара сидела в своем небольшом уютном домике, переживая обиду, какую ей уже очень давно никто не наносил.
   «Надо же, выставила себя такой дурой! Разве я не знала, что он не будет здесь оставаться вечно? Прекрасно знала. Он адвокат, у него полно работы... в конце концов, у него там жизнь.
   Конечно, можно перезваниваться, даже обмениваться письмами. Денвер не так уж далеко, это верно.
   Но к чему все это? Ведь Джейк явно пошел на попятный. Я это чувствую, знаю. Что-то изменилось, причем именно вчера».
   Сара рассеянно наматывала на палец темный локон, пытаясь понять, что же все-таки произошло.
   «Может быть, Джейк просто готовится к возвращению на работу? Ведь многие отдыхающие перед отъездом начинали вести себя как-то странно. Вполне возможно, что он затеял со мной обычный флирт, с целью придать своему недельному пребыванию в пансионате некоторую долю пикантности. Мне показалось, что на флирт это совершенно не похоже, я даже была в этом уверена. Но разве это такая уж редкость, когда принимаешь желаемое за действительное.
   Ну а если он каким-то образом почувствовал, что я вся погрязла во лжи? Что все мои слова, жесты и даже настроение – сплошная фальшь. Может быть, это виднее, чем я думала? – Она глубоко вздохнула. – Джейк умный, проницательный, умеет читать мысли – это его работа. Глупо было надеяться, что я смогу его одурачить».
   Она поднялась, подошла к зеркалу. Бледная, волосы растрепаны, на рубашке какие-то пятна. Это после работы на кухне. Лицо испуганное. А как же иначе? Страх стал ее постоянным спутником. Без него никуда.
   Сара встала у окна и вцепилась в подоконник так, что побелели костяшки пальцев. На дворе было морозно и ясно, снег залит серебристым лунным светом, его прочерчивали черные тени домов и деревьев. Никакой лжи – только черное и белое. Абсолютная беспримесная чистота.
   «Джейк мне не доверяет, это очевидно. По-видимому, я что-то сделала такое... Или во мне самой это ощущается? Во всяком случае, он распознал фальшь.
   Ну и ладно, пусть уходит, возвращается в свой Денвер. Через некоторое время я его благополучно забуду. Так, наверное, безопаснее всего.
   Боже мой, но я так хотела попытаться использовать шанс, который предлагает судьба».
   Она обошла комнату, коснувшись знакомых предметов: комода, кровати, кресла...
   «Вот она, моя тихая гавань, мое убежище, мой кокон, куда я спряталась полтора года назад. Не пришла ли пора покинуть его и посмотреть в лицо реальности?»
   Неожиданно для себя она решилась:
   «Все, иду к Джейку. Доверюсь ему, расскажу все. Он опытный адвокат и знает, как меня защитить. Кто же, если не он? Конечно, он может меня отвергнуть, не захочет связываться, но это маловероятно. Я должна рискнуть. Джейк вызывает доверие. К тому же моя жизнь того стоит.
   Я чувствую, время пришло».
   Она причесалась, надела чистый свитер, а затем зеленую парку.
   «Надо торопиться, пока я еще не успела себя отговорить, пока свойственная Джеймисонам трусость не загнала меня пинками обратно в кокон».
   Она выбежала из домика, закрыла за собой дверь и глубоко вдохнула прохладный, напоенный сосновым ароматом воздух. Там, в самом конце дорожки, на втором этаже главного здания светился яркий прямоугольник. Окно Джейка. Она знала, что это его окно, с самого первого дня.
   «Свет включен, значит, он не спит. Меня никто не увидит, я пройду через заднюю дверь и поднимусь наверх по служебной лестнице».
   Сара закрыла глаза и проглотила образовавшийся в горле ком. Сердце бешено колотилось, во рту пересохло. Страшно вкладывать свою жизнь в чужие руки. Страшно. Она посмотрела на залитую лунным светом дорожку и сделала первый шаг. Затем второй. Все правильно, так и надо. Первый раз в жизни она принимала действительно трудное решение.
   Еще один шаг. Она расправила плечи и медленно пошла, мысленно подгоняя собственные ноги.
   «Нельзя бесконечно жить в страхе. Довольно он управлял моей жизнью, пора с этим покончить».
   Что произойдет после, Сара не представляла. Она вообще не была уверена ни в чем и ни в ком, кроме Джейка. Он был ее маяком, путеводной звездой.
   «Конечно, я его не совсем понимаю, видимо, у него тоже есть какие-то секреты. Но ведь они есть почти у каждого человека. Впрочем, все выяснится, и очень скоро. Я выложу ему правду как на духу. Надеюсь, и он будет откровенен со мной».
   Стиснув зубы, она прошла примерно треть пути, повторяя про себя: «Я все делаю правильно».
   Позади главного здания возвышалась гора. На белых склонах выделялись темные лоскуты соснового бора. С той стороны заскулили койоты. Они любили выть на полную луну. Еноты, наверное, тоже вышли на ночной промысел. И лисы засновали, перебирая своими изящными лапками, заметая следы пышными пушистыми хвостами.
   До чего же ей нравилось в этом надежном убежище, с которым, видимо, скоро придется распрощаться!
   Сара подняла голову, полюбовалась на сияющий серебряный диск, который висел в черном бархатном небе. Он казался сейчас гигантским. От кого-то она слышала, что когда луна стоит низко в небе, то кажется много большей. Это явление – оптическая иллюзия луны – связано с искривлением световых лучей в атмосфере.
   «В общем, тоже ложь, но не такая уродливая, как моя.
   Оптическая иллюзия луны».
   Не опуская головы, Сара двинулась дальше.
   Ударило раньше, чем она услышала хлопок. Куда-то в руку. Внезапно в легких кончился весь воздух.
   Она медленно перевела взгляд и в недоумении уставилась на темное пятно на парке, которое начало быстро расплываться. Затем сами собой подогнулись колени, и Сара повалилась на серебристый снег, так и не осознав случившегося. Падая, она успела заметить, что луна вдруг помчалась по черному небу с бешеной скоростью.

Глава 12

   Когда в ванной комнате зазвонил телефон, высокопоставленный вашингтонский чиновник брился, стоя перед зеркалом. Полотенце было завязано вокруг торса. Узнав голос, он быстро закрыл дверь в спальню, где жена прибирала постель.
   – Какого черта ты вздумал звонить мне домой? – хрипло прошептал он.
   – Савиль нашел эту женщину.
   Чиновник плюхнулся на табуретку.
   – И... уже успел с ней поговорить?
   – Да. Но проблема практически решена.
   Вашингтонский босс некоторое время молчал.
   – Ты имеешь в виду, что она...
   – Хочешь знать детали?
   – Не обязательно. Главное, чтобы вопрос был окончательно закрыт.
   – Я думаю, он закрыт.
   – Ты думаешь или это действительно так? Вопрос либо закрыт, либо...
   – Я ее уложил. Из тридцать третьего калибра с расстояния чуть меньше ста пятидесяти метров. Но это происходило ночью...
   – Ах, вот оно что. В таком случае возможно...
   – Не знаю. Выясню примерно в течение часа.
   Чиновник напряженно думал.
   – Если она... осталась жива, то работу придется завершить. Заговорить она не должна ни при каких обстоятельствах. Ты это прекрасно знаешь.
   Собеседник на том конце провода молчал.
   – В общем, продолжай меня информировать. Но не по этому номеру, а только по линии спецсвязи. Понял?
   – Да.
   Вашингтонский чиновник положил трубку. За дверью из спальни было слышно, как жена будит детей:
   – Подъем, школьный автобус подъедет через тридцать минут.
   «Какой еще, к черту, школьный автобус? – Он пытался собраться с мыслями. – Как же могло случиться, что мы не заметили ее тогда в номере отеля?»
   Пожалуй, такого серьезного прокола в его жизни еще не было.
* * *
   Дэвид начал делать пометки в блокноте прежде, чем они с Джейком выехали с территории аэропорта Аспена. На то он и был детективом.
   Пошел снег, и Джейк включил дворники.
   – Нам повезло, что рейс не отменили, – сказан он.
   – До самой последней минуты не было известно, состоится он или нет, – отозвался Кармайкл.
   – Послушай, зачем мы едем в пансионат? Давай сразу в больницу. Я должен быть там до того, как Сара придет в себя.
   – Ты что, забыл про снег? – Концом карандаша Дэвид показал на окно. – Очень скоро он заметет все следы. Нужно немедленно осмотреть место преступления.
   Джейк смотрел в лобовое стекло, загипнотизированный ритмичным движением дворников.
   «Дэвид прав, как всегда, но... мне нужно обязательно поговорить с ней. Представляю, она очнулась в незнакомом месте – больничной палате, у двери дежурят копы, кругом чужие лица. Правда, там Мюриел Ловитт. Это хорошо. И Билл тоже. И все же... черт возьми, я должен быть там. Сказать ей... Что сказать? Что она получила пулю из-за меня?»
   – Ну, выкладывай, – произнес Дэвид. – Что ты рассказал копам из Аспена?
   – Они из округа. Во главе с шерифом. Я ничего им не сказал.
   – Ничего?
   – Конечно. Но я крутился возле них и услышал основную версию. Она же единственная. Сару задела шальная пуля, выпущенная из охотничьего ружья. Стрелял какой-то браконьер. Они здесь встречаются. В общем, несчастный случай. А что еще могли придумать деревенские копы? Что кто-то покушался на жизнь простой служащей пансионата? – Джейк горько рассмеялся.
   – Ладно тебе, не злись. – Дэвид оторвал глаза от блокнота. – Вспомни, ведь я тебя предупреждал.
   Джейк стиснул зубы.
   «О да, меня предупреждали. И не раз. Предсказание Дэвида сбылось, кроме одной детали – Сара Джеймисон пока еще жива».
   Дэвид вздохнул:
   – Пойми, я не упрекаю тебя. Но, направляясь в свой крестовый поход, ты же никогда никого не слушаешь.
   – Крестовый поход, – напряженно проговорил Джейк. – Вот именно. Это я должен был бы валяться в больничной палате.
   – А вот здесь ты не прав. Целились именно в нее. – Дэвид откашлялся. – Ладно, перейдем к делу. И перестань беспокоиться насчет Сары, С ней все будет в порядке, она в полной безопасности. Кроме того, скоро прибудем мы.
   – Какая уж тут безопасность, – вздохнул Джейк. – Ведь копы даже не подозревают, что пуля выпущена убийцей и что Сара уцелела случайно.
   Дэвид внимательно посмотрел на друга.
   – Похоже, она очень много значит для тебя. Но мы ее защитим, я обещаю. Ты успокоился?
   – Да, – выдавил из себя Джейк.
   Дэвид задал кучу вопросов, небрежно записывая ответы неразборчивым почерком в свой блокнот. Записал, когда отдыхающие услышали выстрел, где была найдена Сара, погодные условия. Затем занялся существом дела.
   – Ладно. Кто, кроме тебя, меня и Дисото, мог знать о том, что она здесь?
   – Ее брат. Он наверняка знал.
   – Хорошо. Филипп Джеймисон. – Дэвид быстро записал. – Кто еще? Может быть, родители?
   Джейк пожат плечами.
   – Мать точно нет. Я в этом уверен. А вот отец, Роджер, – его раскусить трудно.
   – Хорошо. Запишем на всякий случай: Роджер Джеймисон. Кто-нибудь из Филадельфии?
   – Ее старая подруга. Кристина. – Джейк изложил детали.
   – Может, кто-то еще?
   – Не думаю. А впрочем, все возможно. Но мне кажется, те, с кем я беседовал, говорили правду.
   – В любом случае мне нужен список.
   – Список в Денвере.
   Дэвид сделал пометку.
   – Как насчет твоей сестры? Ты говорил Хедер?
   – Да. Но... – Джейк увидел, что Дэвид записывает в блокнот ее имя, и отрывисто бросил: – Хедер здесь ни при чем.
   – Почему?
   – Потому...
   – Пойми, – оборвал его Дэвид, – когда дело принимает такой оборот, эмоции и родственные чувства нужно оставить в стороне. Давай разберемся: она ведь, в сущности, ненавидела своего мужа. Ты сам мне говорил это, и не раз. А если Хедер вовлечена в эту историю с самого начала?
   Чтобы осознать это, Джейку понадобилось несколько секунд.
   – Ты имеешь в виду... «Браун пэлас»? Ты имеешь в виду убийство Скотта?
   – Да. А что тут такого противоестественного?
   Джейк усмехнулся.
   – Хотя бы то, что она спала и видела себя первой леди. Так что подставлять супруга у нее не было никакого резона.
   – Хм, – отозвался Дэвид.
   – Хедер здесь ни при чем, – повторил Савиль.
   Кармайкл некоторое время молчал.
   – Ладно, исключим Хедер. И начнем сначала. Во-первых, ты и я. Очевидно, мы знали, где находится Сара. И как тебе известно, я сообщил об этом Дисото. Кроме того, о моем отъезде в Аспен известно напарнику. Впрочем, в детали я его не посвящал.
   – Дисото, – проговорил Савиль, сворачивая к пансионату. – Откуда нам знать, скольким людям он рассказал? Возможно, их наберется целая дюжина, а то и больше. – Он нахмурился. – Ведь именно Дисото похоронил дело об убийстве Скотта. Сделал все, чтобы отправить его на полку. У меня и прежде возникал вопрос: а не зафрахтовал ли его какой-нибудь вашингтонский «тяжеловес»?
   Кармайкл поморщился и захлопнул блокнот. Машина остановилась перед главным зданием пансионата.
   – Ну, здесь ты явно хватил лишнего.
   – Но ведь кто-то проболтался или настучал, – свирепо произнес Джейк. – Всего каких-то несколько дюймов, и пуля попала бы ей в сердце. Значит, кто-то ее пометил, и мы обязаны докопаться, кто.
   – Ладно, ладно, успокойся. – Дэвид открыл дверцу машины и вылез. – Мы обязательно достанем эту сволочь. Только сейчас, Савиль, пожалуйста, успокойся.
   – Тебе легко говорить, – пробормотал Джейк.
   К тому времени, когда они достигли места, где ребята шерифа стояли кружком, почесывая головы, на пропитанную кровью дорожку легло несколько дюймов свежего снега.
   – Парни, вы не считаете, что вам следовало бы накрыть это место пластиковой пленкой? – спросил Дэвид, обращаясь к группе.
   Один из копов резко развернулся.
   – Нам известно, чья это кровь. А кто вы, собственно, такие?
   Джейк промолчал, а Дэвид представился и предъявил свое удостоверение.
   – Детектив из отдела по расследованию убийств, – задумчиво проговорил коп. – И что же вы здесь делаете?
   Дэвид дружелюбно улыбнулся:
   – Вот, приехал навестить моего друга, Джейка. А к вам подошел, потому что подумал, что, может, чем-то могу быть полезен.
   – Спасибо, мы уже во всем разобрались, – сказал полицейский.
   – И что же здесь произошло?
   Коп кинул на Дэвида пристальный взгляд, а затем как будто расслабился:
   – Мы считаем, что это браконьер. По краям поля много оленьих и лосиных следов. В эту пору сюда наведываются так называемые «охотники». Мерзавцы.
   – Гильзы удалось найти? – спросил Дэвид.
   – Еще нет.
   – А следы этого браконьера?
   – Тем более. Тут все истоптано отдыхающими. Ведь пансионат рядом. – Коп вяло пожал плечами.
   – Не возражаете, если мы с мистером Савилем осмотрим местность? Дело в том, что женщина, в которую стреляли, мисс Джеймисон, его приятельница.
   – Давайте. Надеюсь, вы знаете, как поступить, если вдруг обнаружите какие-нибудь улики?
   – Конечно, – кивнул Дэвид.
   Когда они отошли, Джейк тронул Дэвида за плечо.
   – Почему ты не сказал им правду?
   – Потому что Сару нужно как можно скорее перевезти в Денвер. Здесь обеспечить ее безопасность мы не в состоянии, а эти ребята, я уверен, не имеют в подобных делах никакого опыта.
   Дэвид предположил, что в Сару стреляли со стороны деревьев на горном склоне. Они обеспечивали хорошее прикрытие.
   – На месте преступника я бы выбрал именно это место.
   Они принялись методично прочесывать склон, продираясь сквозь кусты, проваливаясь по щиколотку в снег. Городские ботинки Дэвида скоро промокли.
   – Думаешь, этот парень использовал оптический прицел? – спросил Джейк. – А может быть, даже прибор ночного видения?
   Дэвид отрицательно покачал головой:
   – Не думаю. Ты же сам говорил, что было полнолуние. Вряд ли он пользовался какими-то приспособлениями.
   – Но с такого расстояния попасть очень трудно.
   – Вот он и промахнулся.
   Полчаса они бродили по лесу и ничего не нашли. Только промочили ноги и замерзли.
   – Может, хватит здесь копаться? – спросил Джейк.
   – Пожалуй, – отозвался Дэвид. – Сам видишь, снег засыпал все следы. А гильзы этот парень вряд ли нам оставил. Это уж надо быть совершенно законченным тупицей.
   В конце концов они обнаружили нечто похожее на тропинку, которая вела из леса к задней стороне домов обслуживающего персонала, но протоптать ее мог практически любой. Кроме того, следы были едва различимы под мокрым снегом, который продолжал падать с темно-серого неба.
   – Идем отсюда, – решительно произнес Джейк, засунув руки в карманы парки.
   – Ладно, пора проведать твою подружку.
   – Сара не моя подружка.
   Они вернулись к машине. Когда Джейк вырулил на шоссе, ведущее в больницу, шел одиннадцатый час. Он был вне себя от беспокойства. В мозгу пульсировало: «Это из-за меня, из-за меня, из-за меня...»
   В коридоре у палаты Сары сидели охранники. Они вяло переговаривались, потягивали кофе, видимо, ожидая, чтобы пострадавшая сделала какое-то заявление. Может быть, что-то видела или слышала в момент выстрела или до него?