Разум возобладал над чувствами.
   – Да, я расскажу тебе, – сказала она. – Со мной это может случиться вновь – это единственная причина, по которой тебе следует все знать.
   Натаниэль подал ей руку. Они спустились в кухню. Габриэль шла босиком, и халат задевал ее голые ступни…
   Девушка поставила на плиту кастрюльку с молоком, уселась и протянула ноги к огню. Натаниэль тем временем принес из библиотеки графин с коньяком.
   – Итак? – спросил он.
   Они сидели в тишине кухни, нарушаемой лишь тиканьем больших напольных часов.
   Габриэль взяла двумя руками чашку с горячим молоком и вдохнула поднимающийся от молока пар.
   – В начале революции, – начала она, – мой отец голосовал с третьим сословием вместе с герцогом Орлеанским, Мирабо и Талейраном. Все они верили в реформы. Когда дела пошли плохо, Талейрана сослали.
   Она недоуменно пожала плечами, стараясь сделать вид, что не очень-то верит в то, что Талейран был сослан. Натаниэль должен убедиться в том, что она не очень доверяет крестному отцу.
   – Он хитрый лис… много хитрее, чем мой отец. Талейран всегда знал, куда дует ветер, знал настроения народа в годы анархии. А главное, он никогда не забывал о своих интересах. Мой отец считал, что люди всегда будут воспринимать его таким, каков он есть. Он наивно верил в то, что те, кому он поклялся помогать, не причинят ему вреда.
   – Но террору было все равно, – подсказал Натаниэль.
   – Да, – мрачно подтвердила она. – Террор поглотил своих фанатичных приверженцев точно так же, как сначала поглотил аристократов. Так или иначе, однажды моих родителей схватила толпа. Их увели прямо под трибунал, осудили и казнили на следующий день… по крайней мере, мою мать. Я видела ее на телеге по пути к месту казни. Точно не знаю, что случилось с моим отцом. Его след потерялся в тюрьмах, и больше о нем не было известий.
   – А где была ты?
   – Когда родители поняли, что в дом вот-вот нагрянет разъяренная толпа, они спрятали меня на потолочной балке в салоне. Дубовое перекрытие было достаточно широким, чтобы там мог спрятаться ребенок. – Она посмотрела на Прайда поверх чашки. – И с тех пор события этого дня преследуют меня в ночных кошмарах. Точнее, это даже и не кошмары, а очень точное повторение всего происшедшего… я словно вновь всё это переживаю… А в конце я всегда вижу, как мою мать везут на телеге на гильотину.
   Она сделала большой глоток и замолчала. Большего Габриэль рассказывать не хотела.
   – А как тебе удалось бежать из Франции?
   – С помощью Талейрана, – ответила графиня. – У него всегда, даже в годы террора, были связи в Париже, только не спрашивай меня какие. Мой крестный умеет сидеть на двух стульях и служить двум господам.
   Графиня перевела взгляд на огонь, пылавший в камине.
   – Возможно, он мог и родителей моих спасти… впрочем, не знаю… Мне иногда кажется, что Талейран так относится ко мне сейчас, потому что чувствует вину. – Она нетерпеливо покачала головой. – Хотя я не могу себе представить, что его светлость князь Беневентский вообще может испытывать чувство вины. Он слишком практичен.
   Натаниэль выслушал графиню и решил обдумать ее рассказ позднее.
   – А что случилось дальше? – спросил он.
   – Связи Талейрана перенесли меня из Парижа в Бретань – на английскую рыбацкую шхуну. Меня доставил к дому де Вейнов одним ранним утром какой-то французский беженец. И де Вейны приняли в дом молчаливого, напуганного ребенка. Они оставили меня в покое и не тревожили, ожидая, пока я приду в себя. И в один прекрасный день я как будто очнулась от страшного сна. Я жила у них до восемнадцати лет. Они моя семья, их интересы – мои интересы. – Габриэль слегка улыбнулась. – У меня нет слов, чтобы описать, что они для меня сделали, – продолжала она свой рассказ. – Во время обеда я пыталась рассказать тебе об их большой, дружной и шумной семье.
   – Да, помню, – промолвил Натаниэль, со стыдом припоминая свои односложные, резкие реплики во время ее повествования. – Со мной было нелегко разговаривать?
   – Можно сказать и так, – ответила Габриэль, широко улыбаясь. – Но, как выяснилось, у тебя неплохое чувство юмора… и что из этого? – неожиданно добавила она с обычной насмешливой улыбкой.
   Натаниэль удрученно покачал головой.
   – Майлз и Саймон нередко сетуют на мой скверный характер.
   – Но отчего у тебя такой нрав? – спросила графиня, поставив пустой стакан на пол возле своего стула. И, меняя тему, добавила: – А теперь, мне кажется, ты должен ответить откровенностью на откровенность. Расскажи что-нибудь о себе.
   Габриэль еще не успела договорить до конца, как пожалела, что завела разговор на эту тему. Ей не хотелось знать секретов лорда Прайда. Но было поздно: вопрос был задан.
   Натаниэль широко развел руками.
   – Ты в моем доме, в моей жизни. В этом месте можно прочесть всю мою историю.
   – Но, возможно, я не умею читать на этом языке, – проговорила Габриэль без улыбки.
   Прайд недоверчиво покачал головой:
   – Сомневаюсь в этом, мадам. Я абсолютно убежден в ваших способностях полиглота. Вернемся-ка лучше в постель.
   С этими словами он направился к двери. Габриэль не подала виду, что она рада его уходу.
   – Иди наверх, – промолвила она. – Мне не хочется спать. Посижу еще немного у огня. Я лягу в своей спальне, поэтому не потревожу тебя, когда приду.
   Натаниэль, придержав задвижку двери, повернулся спиной к графине. Потом он обернулся и окинул Габриэль взглядом. Его лицо было спокойным, глаза – доброжелательными.
   – Если ты уверена, что хочешь именно этого, – произнес он.
   – Абсолютно уверена. И я уже совершенно спокойна. Этой ночью мой сон не повторится.
   Он еще некоторое время смотрел на нее, а затем согласно кивнул:
   – Только не сиди слишком долго.
   – Спокойного сна, Натаниэль.
   – Доброй ночи, Габриэль.
   Дверь за ним тихо закрылась.
   Габриэль еще некоторое время смотрела на огонь, грея ноги у каминной решетки. Напольные часы пробили три. Прислуга спала, и ее не будет еще часа два. Прайд скоро тоже уснет. Графиня намеревалась исследовать сейф этой ночью, но порыв страсти нарушил ее планы. Впрочем, похоже, ночной кошмар помог ей и у нее появился еще один шанс.
   Не раздумывая более, она поднялась и направилась к двери, бесшумно ступая босыми ногами по каменному полу. Некоторое время девушка постояла в узеньком коридорчике, ведущем в главный зал. Габриэль напряженно вслушивалась в тишину. Вдруг что-то дотронулось до ее ног. Девушка вздрогнула, но, опустив глаза, улыбнулась: кот, направляясь на ночную охоту за мышами, задел ее. Он принюхивался, прижав уши и высоко подняв хвост.
   Дом был полон ночных звуков – потрескиваний, шорохов, скрипов. Девушка слышала даже стук своего сердца. Конечно, для того, чтобы лазить по стенам и брать высокие препятствия, требовалась храбрость, но совсем не такая, как сейчас, когда надо было влезть в чужие вещи.
   Впрочем, Габриэль никогда не испытывала недостатка смелости, работая с Гийомом, и не собиралась изменять себе и сейчас.
   Графиня на цыпочках прокралась по коридору и вошла в большой квадратный зал. Двустворчатые двери, ведущие в библиотеку, были справа от нее. Войдя внутрь, она тихо затворила двери и секундочку постояла, привыкая к полумраку комнаты, освещенной лишь лунным светом. Слуги перед сном должны были раздвигать шторы, и теперь сквозь высокие окна в библиотеку проникали серебристые лучи ночного светила. На пушистом ковре громоздились темные силуэты массивной мебели.
   Габриэль вытащила «Трактат о правительстве» Локка и бесшумно положила книги на стол рядом с собой. Некоторое время она просто стояла и смотрела на серый металлический сейф, встроенный в стену. Девушка старалась представить себе внутренний механизм замка, пыталась мысленно проникнуть сквозь толщу металла. Ей надо было сосредоточиться.
   Затем она приложила ухо к замку и стала осторожно поворачивать ручку в разные стороны. Легкие пощелкивания в тишине казались грохотом целого оркестра, но Габриэль по опыту знала, что на самом деле эти звуки слышны лишь ей. От напряжения ее пальцы покрылись потом, спина затекла.
   Графиня выпрямилась, расправила плечи и вытерла руки о полы халата. Потом вновь нагнулась, продолжая свое дело. Ночь превратилась в вечность в этой залитой серебряным лунным светом комнате. Вот голая ветка дерева задела оконное стекло, и сердце Габриэль подпрыгнуло от страха. Она глубоко вздохнула: все части кодового замка совпали. Очень осторожно Габриэль приоткрыла дверцу металлического шкафа и исследовала его содержимое. Неужели все шпионские тайны Прайда перед ней?
   Еще раз вытерев руки, она вытащила стопку бумаг. Но… эти бухгалтерские документы со столбцами цифр, расценки на дома и пшеницу были вовсе не теми бумагами, что она ожидала найти.
   Разочарованная, графиня положила документы назад и закрыла сейф. Габриэль уже было собралась вернуть книги на их место в шкафу, как вдруг обратила внимание, что на полу, в лунном свете, мелькнуло что-то блестящее.
   Девушка нагнулась, чтобы посмотреть, что же там блестит. На ковре лежал седой волосок. Внешне графиня оставалась спокойной, но ее мысли понеслись вперед. С одной стороны, все объяснялось достаточно просто: Натаниэль приходил в библиотеку и открывал сейф. Тогда волосок и мог выпасть у него из головы.
   А что, если нет? Трюк с волоском был известен с давних времен. Вдруг Натаниэль проверял ее?
   Очень похоже на правду. Иначе, зачем бы ему так беспечно раскрывать нахождение своего сейфа? Шпиона умнее лорда Прайда, по утверждению Талейрана и Фуше, в Англии никогда не было.
   Черт бы его побрал! Умелая, хитрая, хладнокровная, всех подозревающая личность, настоящая змея! А теперь ей надо было положить волосок на место.
   Графине вновь пришлось повторить всю изнуряющую процедуру открытия замка с секретом. Она уже не думала о том, сколько времени провела у сейфа, уснул ли Натаниэль… ее волновало лишь одно – ее находка.
   Наконец дверца сейфа вновь открылась. Графиня держала волосок пальцами. Куда Прайд клал его? Сверху или сбоку?
   Дьявол! Она не могла этого знать! Впрочем, возможно, это не так важно: как только лорд откроет дверцу, волосок немедленно выпадет – как и у нее. И Прайд не увидит, откуда именно он выпал. Но лорд наверняка будет внимательно присматриваться.
   Однако у графини не было выбора. Быстро, но осторожно она вложила волосок между верхним краем дверцы и стенкой сейфа и вновь захлопнула замок. Затем она протерла сейф рукавом халата, чтобы не оставалось отпечатков пальцев. Но тут ее сердце снова упало. Что, если он использовал специальный порошок? Если так, то она пропала.
   Но сейчас никакого порошка не было видно, и не было смысла беспокоиться об этом, успокоила себя девушка, засовывая на место тома Локка. Она еще раз осмотрелась.
   К своему величайшему изумлению, посмотрев на часы, Габриэль обнаружила, что вся операция вскрытия сейфа заняла у нее не больше получаса. Можно было отправиться спать, но ее разум восставал против этого. Ведь еще существовал запертый ящик в столе. Открыть его – куда более простая задача, а ведь в нем может быть и что-то поинтереснее!
   Графиня бросилась к столу. Нож для бумаги лежал там же, где и утром. Габриэль уселась в большое кожаное кресло Прайда, осторожно засунула лезвие ножа между ящиком и столешницей и стала нащупывать язычок замка. Обнаружив его, Габриэль с легкостью нажала на язычок кончиком ножа, и замок открылся. В ящике лежал сверток бумаг, перевязанных черной лентой.
   Графиня смотрела на письма, прикусив губу. Ясное дело, тайный агент не станет держать секретные документы перевязанными лентой. Это, должно быть, личная переписка.
   Просто чтобы убедиться в этом, она вытащила сверток из ящика, развязала ленту и развернула бумаги.
   Это были письма. Очень личные письма. Любовная переписка во время ухаживания лорда Прайда за своей невестой Элен. Внезапно волосы графини от ужаса встали дыбом. Она еще ничего не слышала, но почувствовала чье-то приближение. От страха девушка похолодела. Габриэль сунула письма в ящик, бросила туда же ленту и едва успела тихонько прикрыть, стол, как дверная ручка опустилась.
   – Я везде искал тебя. Не могу уснуть, пока ты где-то ходишь одна. Что ты здесь делаешь? Тут ужасно холодно.
   Натаниэль в халате стоял в дверях.
   Сердце графини бешено колотилось. Как долго он искал ее? Как могла она не услышать его шагов? Что, если бы ой вошел минутой раньше?
   – Я искала что-нибудь почитать, – произнесла она, стараясь говорить беспечным тоном. Затем Габриэль лениво поднялась и повернулась так, чтобы халатом прикрыть ящик стола. Не то чтобы что-нибудь было заметно, просто в этот момент Габриэль так нервничала, что ей казалось, будто он все поймет, если посмотрит туда.
   – В темноте? – спросил Натаниэль, заходя в комнату.
   – Я пыталась найти кремень и трут.
   И кремень, и трут лежали на самом видном месте на каминной полке, и Габриэль отвела глаза.
   – Я зажгу тебе свечу.
   Прайд подошел к камину. Несколько движений – и золотистый свет свечи осветил комнату.
   – А что ты хотела бы почитать? – спросил Натаниэль.
   Взяв подсвечник, он высоко поднял его и подошел к книжным полкам.
   Габриэль заставила себя отойти от стола. Любым способом она должна была вновь открыть ящик и перевязать письма черной лентой. Не станет же он их читать этой ночью! О Господи, сделай так, чтобы он не вздумал перечитывать письма сейчас!
   – Даже не знаю. Мне не хотелось спать.
   Графиня подошла к Прайду и прижалась к его спине, пока он осматривал корешки книг.
   Натаниэль поглядел на нее сверху вниз. Она была бледнее обычного.
   – Уж не знаю, чего тебе хотелось, – заметил он, – но выглядишь ты измученной, Почему бы тебе не лечь спать?
   – Наверное, я так и сделаю.
   Графиня отбросила с лица волосы и постаралась непринужденно улыбнуться Прайду. Затем она задула свечу в его руке.
   – Пойдем наверх.
   Натаниэль не стал уговаривать ее лечь с ним, когда она направилась в свои покои. Он лишь предложил:
   – Если я тебе понадоблюсь, ты знаешь, где меня найти.
   – Да, – ответила она. – Спасибо.
   Еще минут десять она стояла у двери, соединяющей ее апартаменты со спальней Натаниэля, прислушиваясь ко всем шорохам. Но вот в спальне Прайда наступила полная тишина, он перестал ворочаться в постели. Она вновь заставила себя не думать о том, что нашла в ящике. Габриэль повторила трюк с открыванием замка, перевязала письма, положила их так, как они лежали прежде, и захлопнула ящик.
   Все ее ночные похождения не принесли Габриэль никакой пользы. За исключением разве того, что она убедилась: тайный агент не доверял ей…

Глава 9

   – Сколько нужно времени, чтобы доехать до Берли-Мэнор, Саймон?
   – До Берли-Мэнор?
   Лорд Ванбрук оторвался от тарелки с изысканным кушаньем и изумленно посмотрел на свою жену, которая только что вошла в столовую.
   – Да. Я только что получила письмо от Габби. – Джорджиана помахала листком бумаги, который ей принесли вместе с утренним шоколадом. – Она просит меня прислать все ее вещи. Она пишет, что останется у лорда Прайда… подожди-ка, я прочту… вот – «на неопределенное время».
   Джорджи подняла голову, в ее голубых глазах светился озорной огонек.
   – Это вполне в духе Габби, – заметил Майлз Беннет, попивая эль из высокой оловянной кружки. – Но совсем не похоже на Натаниэля.
   – Наш долг – поехать туда и спасти ее репутацию, – объявила Джорджи, наклоняясь через плечо Саймона, чтобы утащить гриб с его тарелки.
   – Поехать туда?! – хором воскликнули Майлз и Саймон. Они казались испуганными.
   – Свалиться без предупреждения на голову человека, когда он… занят личными, даже интимными делами? – добавил Майлз, в ужасе покачав головой.
   Джорджи проглотила грибок и потянулась за вторым.
   – Габби мне как сестра, – промолвила она. – Мама не раз повторяла мне, что это моя обязанность – спасать Габби от скандалов.
   С этими словами она чопорно кивнула головой.
   – Ах ты, дерзкая девчонка! – воскликнул Саймон, схватив за руку Джорджи, которая вновь собралась украсть что-то с его тарелки. – Ты меня не обманешь! Ты же просто умираешь от любопытства!
   – Вовсе нет, – заявила Джорджи с видом оскорбленной невинности. – Если Габби одна, даже без компаньонки, будет жить под одной крышей с холостяком, ее репутация погибла. И папа скажет, что это не только моя, но и твоя обязанность предложить ей нашу защиту. По сути, – добавила она задумчиво, – ты бы должен вызвать лорда Прайда на дуэль.
   – О Господи! Что за нелепая мысль! Да ни один человек в здравом уме не рискнет вызвать лорда Прайда!
   – Нет, конечно, если он хочет остаться живым, – согласился Майлз, усмехаясь. – Джорджи, дорогая, нельзя вмешиваться в личную жизнь своих друзей.
   – Да вы просто парочка трусов! – с негодованием произнесла Джорджи. – Если вы не поедете, то я отправлюсь туда одна. Габби нуждается во мне.
   Она повернулась и вышла из столовой. Саймон застонал.
   – Ты можешь запретить ей, – неуверенно предложил Майлз, с сожалением глядя на своего друга.
   – Ничего не выйдет, – твердо сказал Саймон. – Джорджи, конечно, может притворяться покорной женой и робкой овечкой, но она из де Вейнов, не забывай этого.
   – Ах да.
   Унылое молчание повисло над столом: оба приятеля думали об упрямом характере де Вейнов.
   – Возможно, она и права, – в конце концов, промолвил Майлз. – Если об этом станет известно…
   – Вообще-то вовсе не это беспокоит мою любопытную жену, – уверенно сказал Саймон. – Ей просто хочется поболтать с Габби и разузнать, в чем дело. А ты представляешь себе, как Натаниэль отнесется к нашей навязчивости, когда мы втроем явимся к нему…
   – Эй! Почему это втроем? – воскликнул Майлз.
   – Даже не думай, что я поеду туда без тебя! – заявил его друг. – Нет, дорогой, за это дело мы должны взяться вдвоем.
   – Но я-то не женат на де Вейн! – заметил Майлз.
   – Натаниэль – такой же друг тебе, как и мне.
   – Но ведь дело касается не его репутации, а репутации Габби. А она из твоей семьи, не из моей.
   – Но ты мой кузен и, значит, тоже связан с этим enfant terrible.
   – Это невыносимо! Все эти связи…
   – Так или иначе, мой дорогой друг, вы отправитесь вместе со мной. – Саймон отодвинул стул и встал из-за стола. – Я не могу отпустить Джорджи одну. Две женщины в доме холостяка – это скандал вдвойне. Ее отец явится ко мне с кнутом!
   – Ага, значит, ты не можешь справиться с женой, – язвительно заметил Майлз.
   – Боюсь, что так, – согласился Саймон, взявшись за дверную ручку. – Мы скажем, что проезжали мимо и просим принять нас на ночь. Надеюсь, за один вечер Джорджи сможет удовлетворить свое любопытство.
   – И ты полагаешь, что с Натаниэлем пройдет этот номер?
   – Конечно, нет. Но не выгонит же он нас, даже если и рассердится до того, что откажется с нами разговаривать. К тому же это ведь будет не в первый раз.
   – Да нет, – пробормотал Майлз, когда дверь захлопнулась за лордом Ванбруком. – Далеко не в первый.
   Он поднял к глазам лорнет и осмотрел блюда, стоящие на столе. Но почему-то у него пропал аппетит.
 
   – Ах, похоже, у тебя очень много работы, – заметила Габриэль, входя ранним утром в библиотеку.
   Натаниэль оторвался от своих бумаг и провел рукой по своим жестким волосам.
   – Да. Официальные донесения, – согласился он. – Боюсь, тебе придется развлекаться одной.
   – Я в состоянии это сделать.
   Натаниэль кивнул, а затем резко отодвинул стул. Он взял стопку бумаг и направился с ними к книжным полкам.
   Габриэль нарочито медленно подошла к окну. Она выглянула на выложенную кирпичом террасу. Трава была покрыта инеем.
   Графиня напряженно вслушивалась и представляла себе, как Прайд подходит к книжному шкафу, вытаскивает тома Локка, манипулирует с секретным замком и ищет глазами тот самый контрольный волосок.
   Натаниэль обернулся и увидел лишь спину Габриэль. Он специально дожидался ее прихода, чтобы при ней открыть сейф.
   Вновь повернувшись к металлическому шкафу, он принялся открывать замок. Прежде чем открыть дверцу, он громко выругался:
   – Черт возьми!
   – В чем дело? – спросила Габриэль, словно оторвавшись от своих мыслей.
   Глаза ее были спокойными, лицо, как всегда, покрыто матовой бледностью.
   – Вы забыли код вашего замка с секретом, сэр тайный агент? – Она сопроводила этот вопрос одной из своих кривых усмешек.
   «Никакой реакции, – подумал Натаниэль. – Ни тени беспокойства в глазах».
   – Нет, но я сломал ноготь о замок, – ответил он, сунув указательный палец в рот – для большей убедительности. И лишь затем Прайд осторожно отворил дверцу сейфа.
   – А вот и Джейк, – громко проговорила Габриэль.
   Она открыла окно и подозвала мальчика. Тот подошел к ней со стороны улицы.
   Натаниэль озадаченно посмотрел на нее, все еще держась рукой за дверцу. Потом он перевел взгляд на сейф – как раз вовремя, чтобы увидеть падающий волосок.
   Графиня через окно разговаривала с мальчиком, словно забыв про лорда, который как раз в это мгновение нагнулся, чтобы подобрать с пола ловушку для графини.
   – Что ты делаешь этим утром, Джейк? – спросила Габриэль, потрепав мальчика по щеке.
   – Мы с Примми отправляемся на прогулку – изучать природу, – серьезно ответил ребенок. Вдруг, увидев в глубине комнаты силуэт своего отца, он сразу отскочил от девушки.
   Рядом с мальчиком, нервно улыбаясь и комкая перчатки, стояла гувернантка.
   – Не беспокойте миледи, Джейк, – строго сказала женщина.
   – Он вовсе не мешает мне, – заверила ее Габриэль. – Что вы будете собирать на прогулке?
   – Мы ничего не собираем, – проговорил Джейк. – Мы просто смотрим.
   – О!
   Габриэль нечего было сказать. Дети де Вейнов очень серьезно относились к коллекционированию и постоянно соревновались между собой. Они собирали насекомых, головастиков, бабочек, цветы. И ей тоже нравилось это делать. Но просто ходить и смотреть – скучновато для шестилетнего мальчика.
   – Мы не хотим приносить в классную комнату всякую грязь, – объяснила мисс Приммер.
   – Да-да, конечно, – поспешно согласилась с ней графиня.
   – А няня не любит ничего такого в детской, – добавил Джейк. – Она говорит, что нельзя ловить бабочек и вообще живых.
   – Пойдемте, Джейк. – Гувернантка взяла мальчика за руку. – Нам надо вернуться к одиннадцати – на урок географии. Его сиятельство обязательно проверит вечером, как вы выучили все про океаны.
   Мальчик сразу погрустнел и еще раз тревожно заглянул в комнату. Отец ничего не сказал, поэтому Джейк послушно взял гувернантку за руку и попрощался с Габриэль.
   Графиня закрыла окно и еще некоторое время смотрела, как женщина с ребенком быстро пошли по траве к дороге. «Не много же они увидят, если будут мчаться с такой скоростью», – подумала Габриэль.
   Затем она повернулась к лорду. Веселая улыбка все еще играла на ее губах. Лицо ничем не выдавало того безумного волнения, которое охватило ее.
   Натаниэль захлопнул сейф. Он задержал взгляд своих карих, непроницаемых глаз на девушке.
   – У тебя такой свирепый вид, – небрежно сказала она. Сердце ее бешено колотилось. – Тебя что-то беспокоит? Тебе не понравилось, что я разговариваю с Джейком?
   – Нет, – ответил он, усевшись за свой стол.
   – Не буду тебя больше беспокоить, – проговорила Габриэль. – Я понимаю, что у тебя много работы.
   Неужели она себя выдала? По его поведению нельзя было догадаться.
   Натаниэль кивнул и опустил перо в чернильницу.
   – Я только хотела… – начала графиня. – Ох, нет, извини, я правда не думала тебя беспокоить.
   Габриэль нервно ходила по комнате. Она поправляла подушки, сложила журналы на столике, не переставая, думать о том, как ей развеять свои сомнения. Может, если она начнет говорить о шпионаже, он проговорится?
   – Я хотела спросить, во всех ли городах континента у тебя есть свои агенты?
   – В большинстве, – ответил Прайд, даже не поднимая головы.
   Габриэль не обратила внимания на его грубый ответ.
   – Наверное, у тебя есть люди и во всех королевских дворах. Мне интересно, есть ли такой человек при Талейране? Или, к примеру, в парижском салоне мадам де Сталь?
   Натаниэль сжал губы и процедил сквозь зубы:
   – Ты уже завтракала?
   – Нет еще. А ты?
   – Да.
   – М-м-м… Но разговорчивей от этого не стал. Я думала, ты лишь за столом не любишь разговаривать.
   – Не могу сказать, что я не люблю разговаривать. Я болтать попусту не хочу.
   Габриэль присвистнула:
   – Да, многие сейчас говорят, что они не любят болтать попусту.
   – Я сомневаюсь в этом, мадам, – сухо проговорил Натаниэль.
   Графиня настойчиво продолжала свои расспросы:
   – Интересно, а сам-то ты работаешь? Или шеф тайных агентов просто сидит в центре сплетенной им паутины и придумывает новые интриги? Мне интересно, как чувствует себя человек, который отправляет людей на опасные задания, если он сам временами не выполняет таких заданий?
   – Мне кажется, вы задаете слишком много вопросов, мадам. Ступайте-ка лучше позавтракайте.