— Бой с ними оставил след на твоем даре, — заверил ее Гриффин. — Важно то, что Йон Шэнноу жив. И когда он доберется сюда, то будет искать тебя.
   — Кон, он не поймет. По‑моему, он тронут безумием.
   — Я буду наготове.
   На следующее утро Шэнноу встал очень рано, чувствуя себя освеженным, несмотря на беспокойную ночь. Он надел шерстяную рубаху, поверх нее толстую фуфайку, связанную Куропет, а поверх фуфайки кожаную куртку, и натянул на руки шерстяные перчатки. Затем пристегнул к поясу пистолеты, взвалил на правое плечо седло и направился через поселок к временному загону, где стоял мерин. Растер его и оседлал.
   Когда Шэнноу выехал из спящего поселка, занималась ясная заря. Он направил лошадь высоко в северные холмы, осторожно выбирая дорогу на скользкой земле. Час спустя он вернулся в деревню другим путем, задал корм мерину и унес седло. Он промерз до костей и изнемогал от усталости. Свалил седло на пол в хижине и еле удержался на ногах. Сбросив куртку, он взял кожаный мяч и сжал его двести раз. Потом отшвырнул и поднялся на ноги. Его рука опустилась на пистолет и взметнулась вверх, взводя курок. Он улыбнулся: не так молниеносно, как раньше, но достаточно быстро, остальное вернется само собой.
   В дверь постучала Куропет, и он открыл ей. Она принесла деревянную миску с горячей овсянкой и козьим молоком. Он поблагодарил ее, и она кивнула в ответ.
   — Я думала вы уехали от нас, — сказала она тихо, устремив взгляд в пол.
   — Пока еще нет, госпожа. Но скоро я должен буду уехать.
   — К своей жене?
   — Да.
   Она улыбнулась ему и ушла, а он начал завтракать в ожидании Каритаса. Вскоре старик вошел, стряхивая снег с овчинной куртки. Он подошел поближе к очагу и усмехнулся.
   — Что‑нибудь видели во время вашей поездки?
   — Небольшое стадо оленей на северо‑востоке и много красивых холмов.
   — И как вы себя чувствуете?
   — Усталым, но все‑таки полным сил.
   — Отлично. Думаю, вы почти полностью выздоровели, Йон Шэнноу. Ночью я слышал чей‑то крик. Мне показалось, что ваш.
   — Возможно, — ответил Шэнноу, подходя к очагу и садясь. — Мне приснился страшный сон. Я видел, как воины напали на шалаши… они были омерзительны.
   — В рогатых шлемах? — спросил Каритас, вглядываясь в лицо Шэнноу.
   — Да. Откуда вы знаете?
   — Мне приснился тот же сон. Все — здешний край, Йон. Как я говорил вам, он пробуждает редкие способности. Это был не сон: вы видели исчадий Ада в действии.
   — Благодарение Господу, они далеко отсюда.
   — Да. Мое селеньице было бы уничтожено. Мы не смогли бы дать им отпор даже с оружием из Ковчега.
   — Один пистолет, — заметил Шэнноу, — не отгонит даже небольшую разбойничью шайку.
   — В Ковчеге, Йон, найдется не один пистолет. Я покажу вам весной.
   — У исчадий Ада много всадников. В этом нападении их участвовало не менее двухсот‑трехсот.
   — Если бы их было только три сотни! Мы видели лишь один боевой отряд, а их больше двадцати. Блуд для исчадий Ада означает избыток новорожденных, и их племя быстро увеличивается в численности. В истории так бывало постоянно — переселение народов. Скученность вынуждает народы вторгаться в земли их соседей, неся войну и смерть. Исчадия кочуют, и рано или поздно они доберутся сюда.
   — Мне трудно поверить, что Бог Воинств терпит существование такого народа, — сказал Шэнноу.
   — Перечитайте свою Библию, Йон. Ассирияне, вавилоняне, египтяне и греки. Даже римляне. Ну а филистимляне, моавитяне и едомиты? Без зла не было бы контраста добру.
   — Для меня это слишком сложно, Каритас. Я простой человек.
   — Если бы я мог сказать то же о себе! — с чувством произнес Каритас.
   Большую часть дня Шэнноу колол дрова — шестифунтовым топором с длинным топорищем. У него разболелась спина, но когда начали сгущаться сумерки, он окончательно убедился, что прежние силы быстро к нему возвращаются.
   Ночью ему вновь приснились исчадия. На этот раз они расправлялись с каннами, и смотреть на эту бойню было страшно. Дикари, расписанные голубыми и желтыми полосами, оказались под убийственным перекрестным огнем. Сотни погибли, и лишь немногим удалось убежать в заснеженный лес.
   В полночь Шэнноу разбудил легкий стук в дверь. Он открыл ее и в лунном свете увидел закутанную в одеяло тоненькую фигурку Куропет.
   Шэнноу отступил, пропуская ее в комнату. Она подбежала к очагу и положила растопку на угли.
   — Что случилось, Куропет?
   — Я скоро умру, — прошептала она.
   Лицо у нее осунулось, и Шэнноу, вставший рядом с ней на колени у очага, увидел в отблесках огня, что она вот‑вот заплачет.
   — Все умрут, — растерянно сказал он.
   — Значит, вы тоже видели, Громобой?
   — Видел — что?
   — Как рогатые напали на наш поселок.
   — Нет. Они напали на каннов. Сегодня ночью.
   — Да, на каннов, — сказала она глухо. — Об этом я видела сон две ночи назад. Я умру. Никогда Куропет не обнимет своих детей. Не обнимать ей мужа в долгие зимние ночи. Мы все умрем.
   — Вздор! Будущее не высечено на камне, мы сами творим свою судьбу, — сказал Шэнноу, привлекая ее к себе. Она прильнула к нему, одеяло соскользнуло, и он увидел, что она совсем нагая. По ее телу скользили блики огня, и казалось, оно светится.
   — Ты мне обещаешь, что я останусь жива? — спросила она.
   — Обещать я не могу, но буду защищать тебя ценой своей жизни.
   — Ты сделаешь это ради меня?
   — Да.
   — Хоть я и не твоя жена?
   — Да. Но ты дорога мне, Куропет, а я не покидаю моих друзей в беде.
   Куропет теснее прижалась к нему, ее груди расплющились о его голую грудь. Шэнноу закрыл глаза и отступил на шаг.
   — Можно я останусь? — спросила она, и он кивнул. Она пошла с ним к его постели, они легли и обнялись. Шэнноу не тронул ее, и она просто спала, прильнув к нему всем телом, положив голову ему на плечо. Но Шэнноу не сомкнул глаз до утра.
   А утром Шэнноу и всех воинов позвали в длинную хижину, где Каритас восседал на высоком стуле — единственном стуле в поселке. Воины (их было тридцать семь, считая Шэнноу) сели перед ним на полу.
   Вид у Каритаса был измученный. Он подождал, чтобы все сели, а потом сказал:
   — Пять наших женщин‑экстрасенсов видели, как нас атаковали исчадия Ада. Мы не можем бежать и не можем спрятаться. Все наши запасы здесь. Вся наша жизнь здесь. И сражаться мы не можем, потому что у них есть громовики — и много.
   Он наклонился вперед, уперся локтями в колени, опустил голову и уставился в пол.
   — Так значит, мы должны умереть? — спросил кто‑то из воинов. Шэнноу посмотрел на него. Коренастый силач, и его глаза горели яростью.
   — По‑видимому, Шонал. Я ничего не могу придумать.
   — Сколько их? — спросил Шонал.
   — Три сотни.
   — И все с громовиками?
   — Да.
   — Но зачем им нападать на нас? — спросил кто‑то еще.
   — Таков их обычай.
   — А нельзя послать к ним кого‑нибудь? — предложил третий. — Сказать, что мы будем их друзьями, поделимся с ними зимними запасами?
   — Это нам не поможет. Они убийцы, пьющие кровь. Они уничтожили каннов. Теперь наш черед.
   — Нам надо отыскать их лагерь, — сказал Шэнноу, поднявшись на ноги и повернувшись лицом к ним всём. — Сейчас зима, и значит, у них должны быть шатры и запасы провизии. Мы сожжем их шатры, уничтожим запасы и убьем многих. Может быть, они уйдут в свой край до весны.
   — И ты поведешь нас, Громобой?
   — Да! — обещал Иерусалимец.
   Воины мрачно вышли из хижины, чтобы привести в порядок оружие и попрощаться с женами и детьми. Шэнноу повернулся к Каритасу.
   — Благодарю вас, — сказал старик, не поднимая головы.
   — Вам не за что меня благодарить, Каритас.
   — Я знаю, вы считаете меня немножко помешанным, но я не глуп, Йон. Победа тут невозможна. Вы сделали благородный жест, но мои люди все равно погибнут.
   — Ничего нельзя знать заранее, — ответил Шэнноу. — Когда я ездил по холмам, то заметил несколько неглубоких пещер. Соберите женщин и детей, дайте им столько припасов, сколько они в силах унести, и отведите их туда. Где возможно, уничтожьте свои следы.
   Каритас поднял голову:
   — По‑вашему, у нас есть шанс?
   — Все зависит от того, завоевание это или налет.
   — Я могу объяснить. Это обряд Кровавого Пирования: молодые люди после посвящения в воины доказывают свою доблесть.
   — Вам много о них известно.
   — О, да! Их вождь называет себя Аваддоном, и прежде я знал его довольно близко.
   — Это имя есть в Книге, — резко сказал Шэнноу. — Мерзость, упомянутая в Откровении, как вождь дьявольских полчищ.
   — Да. Ну, так в те дни он был просто Лоренсом Уэлби, адвокатом, и вращался в свете. Устраивал своеобразные вечеринки с юными девушками. Он был остроумным, обходительным сатанистом. Следовал учению некоего Кроули, который провозглашал: «Делай, что пожелаешь — вот весь закон». Как и я, он пережил Падение и, как я, словно бы бессмертен. Он верит, что он — Антихрист.
   — Может быть, так и есть, — сказал Шэнноу.
   — В то время у него была жена, чудесная женщина — вместе они были, как мрак и свет. Собственно, я и сам был немножко влюблен в нее.
   — Что с ней произошло?
   — Она стала богиней, Шэнноу.
   — Аваддон со своими налетчиками?
   — Нет, он в Вавилоне. Однако ими руководят опытные начальники. Не представляю, как горсточка моих людей сумеет противостоять им. У вас есть какой‑то план?
   — Да. Заряжу мои пистолеты и помолюсь.
   — Ну, хотя бы на первое место вы ставите то, что важнее, — заметил Каритас.
   — Они же всего лишь люди, Каритас. Они истекают кровью, они умирают. И я не могу поверить, что Бог Воинств позволит им победить.
   Шэнноу встал, собираясь уйти, но Каритас удержал его. Вынув из кисета Камень, старик протянул его ему.
   — Без него вы можете умереть. Возьмите его с собой.
   — Нет, оставьте Камень здесь. Его сила может вам понадобиться.
   — Она почти истощилась, Шэнноу. Видите ли, я отказался кормить его.
   — Но чем можно кормить Камень?
   — Кровью и смертью.
   — Обо мне не беспокойтесь, Каритас. Я уцелею. Просто отведите женщин с детьми в холмы и держит свой пистолет на взводе.
   Шэнноу вернулся к себе в хижину, зарядил все три запасных барабана и спрятал их в карманы куртки. Затем вынул из седельной сумки Библию и обратился к Иеремии:
   "Так говорит Господь: вот идет народ от страны северной, и народ великий поднимается от краев земли; держат в руках лук и копье; они жестоки и немилосердны; голос их шумит, как море, и несутся на конях, выстроены, как один человек, чтобы сразиться с тобой… "
   Шэнноу отложил Писание и закрыл глаза. Где‑то вдали по небу прокатился гром. Он встал и с седлом на правом плече вышел из хижины. Перед ней его ожидали тридцать воинов. Их лица были суровы, колчаны полны стрел.
   — Я поеду на разведку. Идите по моим следам и остановитесь там, где увидите такой вот знак — он сложил руки крестом и прошел мимо них к загону.
   Шэнноу направил мерина на восток и ни разу не оглянулся на вереницу воинов, трусцой следовавших за ним.
   Местность была открытой, и кое‑где ветер намел сугробы глубиной более восьми футов.
   Мерин огибал их, направляясь к плато и дальней опушке леса каннов. Шэнноу видел расправу с каннами, предполагал, что исчадия останутся переночевать в их селении. Если так, то перед ними открывались две возможности: либо устроить дневку на месте своей победы, либо немедленно двинуться на поселок Каритаса. В первом случае у маленького отряда Шэнноу имелись кое‑какие шансы. Если второе — встреча с врагами произойдет на открытой местности, и он будет истреблен.
   День был морозный, ветер задувал с севера. Шэнноу вздрогнул и стянул куртку на груди потуже. Мерин пробирался по снегу все утро, и расстояние до дальних деревьев все сокращалось и сокращалось.
   В воздухе прозвучал треск пистолетного выстрела, Шэнноу натянул поводья и вгляделся в стену деревьев. Он ничего не увидел, но расстояние было слишком велико, чтобы пуля предназначалась ему. И он осторожно продолжил путь. Из леса донеслись новые выстрелы: исчадия охотились на уцелевших каннов. Шэнноу усмехнулся. Первая опасность миновала.
   Перед последним склоном, ведущим к опушке, Шэнноу спешился. Он отыскал две сухие ветки, связал их крестом и воткнул в сугроб. Пройдет еще много часов, прежде чем следующий снегопад погребет их. Затем он направил мерина вверх по склону в лес.
   Из засыпанных снегом кустов вырвалась желто‑голубая фигура. Канн увидел Шэнноу и с воплем упал, попытавшись резко свернуть в сторону. Следом через кусты перемахнула лошадь. Пистолет Шэнноу рявкнул, едва ее копыта коснулись снега, и всадник в рогатом шлеме вылетел из седла. Шэнноу взвел курки и выждал, не обращая внимания на дрожащего канна, который смотрел на мертвого исчадия, разинув рот. Убитый, несомненно, был в этой части леса один, и Шэнноу, спешившись, привязал поводья мерина к кусту. Он подошел к трупу. Мальчик, никак не больше пятнадцати лет. Красивый, несмотря даже на круглую дырку во лбу. Шэнноу опустился на колени и забрал его пистолет, заряженный патронами как показывал ему Каритас. Шэнноу открыл сумку на бедре мальчика. В ней оказалось больше двадцати патронов, и он разложил их по своим карманам, а потом засунул пистолет мальчика за пояс и повернулся к канну.
   — Ты понимаешь, что я говорю?
   Тот кивнул.
   — Я приехал убивать исчадия.
   Канн осторожно подошел поближе и плюнул в лицо мертвого всадника.
   — Где ваш поселок? — спросил Шэнноу.
   — У высоких скал, — ответил дикарь, указывая на северо‑восток.
   Шэнноу привязал лошадь убитого рядом с мерином и пошел пешком на северо‑восток.
   Трижды рогатые всадники проезжали совсем рядом, и дважды он спотыкался о трупы каннов.
   Час спустя он нашел тропу, которая вилась по крутому склону, уводя в укромную долинку. Он увидел плетеные хижины каннов и коновязи. Лошадей было более двухсот. Исчадия беззаботно расхаживали по поселку, останавливались у костерков, на которых готовилась еда, болтали, собравшись группами у больших костров.
   Некоторое время Шэнноу изучал местность вокруг, а затем пошел назад через деревья. Порой он замирал и бросался в снег, услышав пистолетный выстрел, но он вернулся к своей лошади незамеченным. Канн ушел — но перед этим он вырвал глаза убитого исчадия. Мальчик больше не выглядел красивым. Шэнноу замерз и скорчился между лошадьми, привалившись спиной к кусту, в ожидании воинов из поселка. Час спустя он вышел на опушку и увидел, что они стоически ждут его у креста. Один из них посмотрел в сторону деревьев, увидел его, и он махнул им.
   Первым до него добежал Шонал.
   — Они устроились на ночлег?
   — Да.
   — Когда нападем?
   — После полуночи.
   Шонал кивнул.
   Среди подходивших Шэнноу увидел Селу и подозвал его.
   — Тебе следовало остаться в поселке!
   — Я мужчина, Громобой!
   — Вот и он был мужчиной, — сказал Шэнноу, кивая на труп.
   В сумерках пистолетные выстрелы смолкли, а Шэнноу казалось, что он вот‑вот превратится в ледяную статую. Остальные словно не замечали холода, и он проклял свои стареющие кости.
   В ясном небе засияла луна, а незадолго до полуночи кусты у головы Шэнноу раздвинулись. Из них вышел воин. Шэнноу перекатился на другой бок, правая рука выхватила пистолет. Воин, канн, присел на корточки рядом с Шэнноу.
   — Я тоже убиваю исчадия, — сказал он.
   Остальные всполошились. Многие похватали оружие, стрелы нескольких луков были нацелены на канна. Шэнноу убрал пистолет в кобуру.
   — Добро пожаловать, — сказал он.
   Канн поднес ладони к губам и издал легкое жужжание. Вокруг них тотчас возникли воины‑канны, вооруженные ножами и топориками. В полутьме Шэнноу не сумел их сосчитать, но ему показалось, что их по крайней мере вдвое больше, чем жителей поселка.
   — Теперь мы будем убивать исчадия, да?
   — Нет, — ответил Шэнноу, — мы будем ждать.
   — Зачем ждать? — спросил воин.
   — Многие еще не заснули.
   — Хорошо. Мы идем с тобой.
   Его заостренные зубы немножко смущали Шэнноу. К ним прокрался Шонал.
   — Негоже, — шепнул он, — сидеть вот так с каннами.
   Вожак каннов зашипел, сплюнул и схватился за рукоятку ножа.
   — Довольно! — сказал Шэнноу. — Можете продолжить свою войну потом, а пока хватит одного врага.
   — Я последую за тобой, Громобой. Но меня тошнит от них.
   — Вероятно, он чувствует то же, Шонал. Потерпи.
   В полночь Шэнноу подозвал к себе обоих вожаков.
   — Они выставили часовых и, если соблюдают дисциплину, скоро должны их сменить. Нам следует выждать, пока не произойдет смена, а потом убить новых, когда они останутся одни. И бесшумно — никаких стонов, криков или военных кличей. Едва начнется стрельба, бегите! Луки и ножи не оружие против пистолетов. Вы меня поняли?
   Оба кивнули.
   — И еще мы должны украсть столько их лошадей, сколько сумеем. Шонал, поручи это Селе и другим самым молодым. Скажи, чтобы отогнали лошадей на запад и дожидались нас примерно в миле.
   — А что будем делать мы, когда перебьем часовых? — спросил Шонал.
   — Прокрадемся в селение и будем убивать их во сне. Обязательно забирайте пистолеты у каждого убитого и держите их на взводе. Вы умеете стрелять из пистолета? — Оба покачали головами, и Шэнноу, достав свой, взвел курок. — Вот так. А потом прицеливаетесь и нажимаете вот на этот крючок.
   — Я понял, — сказал Шонал.
   — И я, — шепнул канн.
   — Отлично. Теперь берите своих лучших воинов и разыщите часовых. Их должно быть четверо или шестеро по всему периметру селения. Когда убьете всех, возвращайтесь сюда с их пистолетами.
   Канн бесшумно ушел, но Шонал задержался.
   — Это как‑то… противоестественно, — шепнул он.
   — Я знаю.
   Шонал исчез в темноте.
   Началось нескончаемое ожидание, и нервы Шэнноу напряглись до предела. Каждую секунду он ожидал услышать выстрел или крик. Когда миновала вечность, из кустов появился желто‑голубой вожак каннов.
   — Восемь, — сказал он, поднимая два заряженных пистолета.
   — Поосторожнее! — мягко посоветовал Шэнноу, отводя стволы от лица.
   Он рывком поднялся на ноги, и его левое колено издало треск, который показался ему громче выстрела.
   — Старые кости, — сказал канн, покачивая головой. Шэнноу ответил ему грозным взглядом и вошел в лес. Воины бесшумно следовали за ним. К селению они подошли как раз, когда луна спряталась за облако. Шэнноу присел на корточки у спуска к хижинам. Рядом с ним пристроились Шонал и канн.
   — Разбейте своих людей на шестерки. Очень важно, чтобы мы вошли одновременно в наибольшее число хижин. Все, у кого есть пистолеты, отойдут вот туда, к ручью. Рано или поздно кто‑нибудь проснется или закричит, или выстрелит. Тогда сразу же бегите в лес. Затем пусть те, кто с пистолетами, начнут стрелять. Но помните, каждый пистолет стреляет только шесть раз. Вы все поняли?
   Оба кивнули, но Шэнноу повторил план нападения еще два раза, чтобы они запомнили каждую мелочь.
   Тогда он вынул охотничий нож, и воины бесшумно спустились в долину. У южного конца селения они разбились на группы и исчезли в хижинах.
   Шэнноу ждал снаружи, оглядывал окна и двери других хижин. До него доносились булькающие стоны и порой шум схватки, но негромкие, и вскоре из хижин вышли воины, обагренные кровью.
   Из хижины в хижину перебегали мстители, и ночной ветер донес до ноздрей Шэнноу смрад смерти. Он убрал в ножны свой чистый нож и вытащил пистолеты. Их удача не могла продолжаться много дольше.
   У шестнадцатой хижины нервы Шэнноу натянулись до предела.
   И тут произошла катастрофа: кто‑то из воинов взвел курок захваченного пистолета, нажимая пальцем на спусковой крючок. Грянул выстрел, и его раскаты разнеслись по всему селению. В мгновение ока из хижин во мрак хлынули люди и воцарился хаос.
   Шэнноу поднял пистолеты, и град пуль посыпался на беспорядочно мечущуюся толпу. Люди вскрикивали и падали как подкошенные, мрак пронизывали вспышки других выстрелов. Мимо его уха просвистела пуля, он оглянулся и увидел канна, тщетно пытающегося поставить свой пистолет на взвод. И тут же канна сразила пуля. Шэнноу выстрелил из левого пистолета, и исчадие упал, угодив головой в тлеющий костер. Его волосы мгновенно вспыхнули огненным ореолом.
   — Назад! — закричал Шэнноу, но грохот выстрелов заглушил его голос. Он выпустил по исчадиям все пули из обоих своих пистолетов, сунул их в кобуры, выхватил из‑за пояса адский пистолет и побежал назад к ручью, где более десятка воинов вспомнили его приказ. Немного в стороне канны бросились в атаку на исчадий и в самой их гуще стреляли в упор, но мешали воинам Шэнноу.
   — Назад в деревья! — приказал Шэнноу, но они продолжали стрелять по мечущейся толпе.
   — Назад, кому говорю! — снова крикнул Шэнноу и ударил кого‑то по щеке тыльной стороной ладони. После некоторых колебаний воины подчинились.
   Вокруг бегущего Шэнноу свистели пули, но ни одна не попала в цель. На гребне он привалился спиной к дереву, тяжело дыша. Сунув адский пистолет назад за пояс, он вставил новые барабаны в свои. Возле него остановился Шонал.
   — Почти все наши здесь, Громобой.
   — А лошади?
   — Я не видел.
   — Без лошадей нам не уйти. Они нагонят нас на полпути.
   — Села наверняка сделал все, что мог. Мальчик не трус.
   — Ладно, — сказал Шэнноу. — Выводи своих из леса и отправляйтесь домой. Если Села хорошо справился со своей задачей, в миле отсюда будут лошади. Если они там, то поезжайте сначала не к поселку, а на север, а когда доберетесь до каменных склонов, поверните назад. Постарайтесь запутать свои следы и молитесь, чтобы шел снег.
   Шонал внезапно расплылся в улыбке.
   — Много мертвых исчадий, — объявил он.
   — Да. Но достаточно ли много? Отправляйтесь!
   Шэнноу подошел к мерину, вскочил в седло и высвободил поводья. Из темноты появился вожак каннов.
   — Я Надаб, — сказал он, протягивая руку.
   Шэнноу наклонился и сжал его запястье.
   — Больше войны с племенем Зерна не будет, — добавил канн.
   — Это хорошо.
   — Очень плохо, — ухмыльнулся канн. — Они вкусные.
   — Мы убили многих, Громобой. Ты думаешь, они убегут?
   — Нет.
   — И я тоже думаю так. Для нас — конец всему.
   — Всему всегда приходит конец, — сказал Шэнноу. — Почему не уйти на запад, подальше отсюда?
   — Нет. Мы не побежим. Мы — крови Льва и будем сражаться. У нас теперь много громовиков.
   Шэнноу достал из карману патрон.
   — Громовики стреляют вот этим, — сказал он. — Вы должны собрать их с убитых. Дай‑ка мне свой пистолет.
   Он открыл обойму и по очереди извлек отстрелянные гильзы. Потом перезарядил пистолет и вернул его.
   Шэнноу дернул поводья и повернул мерина на запад.
   Канн проводил его взглядом, потом взвел курок и пошел назад к селению.

5

 
   Шэнноу ехал на юг около часа, а потом повернул лошадь на северо‑запад. Он не знал, сколько исчадий было перебито в эту ночь, но теперь его это не интересовало. Он бесконечно устал, и все его мышцы болели. Он протер глаза и продолжал ехать. Когда‑то он мог находиться без сна трое суток. Но это время прошло. И час спустя он начал задремывать в седле. Валил снег, становилось все холоднее. Впереди виднелся сосняк, и он направил мерина туда. Спешившись возле купы молоденьких сосенок, он достал из седельной сумки моток веревки, старательно стянул их вершины вместе и туго связал, так что получилось нечто вроде остова шалаша. Двигаясь неторопливо, чтобы не слишком вспотеть, он набрал валежника и переплел его со стволами сосенок, пока не получилось подобие круглой хижины, открытой вверху. Затем он ввел мерина внутрь и навалил снаружи снега, создав плотные стенки, и только тогда занялся костром. Пальцы у него совсем онемели от холода, а снег валил все гуще, наращивая стенки его жилища. Когда костер разгорелся, он выбрался наружу, набрал еще валежника и нагромоздил его поперек входа. Начинало темнеть, и он почувствовал, что может позволить себе уснуть. Подложил в костер два толстых сука, завернулся в одеяло и лег.
   Издалека донеслось эхо выстрелов. Его глаза открылись, но почти сразу снова закрылись.
   Он проспал без снов четырнадцать часов и, проснувшись, увидел, что костер давно погас. Однако снег накрыл его приют плотной пеленой, и между одеялами ему было тепло и уютно. Он сел, раздул костер, достал из седельной сумки несколько овсяных лепешек и позавтракал, делясь ими с мерином.
   К полудню он был снова в седле и уже подъезжал к поселку. Его взгляду открылось дымящееся пепелище. Он повернул к холмам, держа пистолет в руке.
   Под вечер Шэнноу добрался до пещер и увидел трупы. Сердце у него сжалось. Он спешился. Женщины и дети племени Зерна лежали внутри пещеры, в смерти скованные морозом. Шэнноу заморгал и попятился. У самого входа он увидел Куропет. Ее открытые глаза неподвижно смотрели в небо. Шэнноу опустился на колени и закрыл их.
   — Мне так горько, госпожа, — сказал он. — Так горько!
   Он покинул пещеру и трупы, вскочил в седло и направил мерина в долину.
   Там он нашел Каритаса, чьи раскинутые руки были прибиты к древесному стволу. Старик был еще жив, но Шэнноу не знал, как его освободить — длинные гвозди были забиты слишком глубоко. Глаза Каритаса открылись, из них хлынули слезы. Шэнноу отвел взгляд.
   — Они убили всех моих детей, — прошептал Каритас. — Все погибли.
   — Я поищу способ вытащить гвозди.
   — Незачем. Со мной кончено. Они искали вас, Шэнноу.