– Господа, вы готовы? – официальным тоном спросил лейтенант Херн.
   – Готов! – ответили оба одновременно.
   – Сходитесь!
   Джайлз тут же двинулся вперед; Мэтью тоже. Оба начали исследовать возможности противника посредством ложных выпадов и небольших атак. Отец Томас любил говорить своим ученикам, что фехтование напоминает игру в шахматы с молниеносной скоростью, и этот поединок был прекрасной иллюстрацией такого подхода.
   Джайлзу первому засчитали очко – он нанес удар в бок Мэтью. В ответ Мэтью выиграл две следующие схватки. После этого темп поединка начал замедляться, и ни одному из фехтовальщиков не удавалось добиться преимущества. Позже Мэтью признался Коллину, что перестал понимать, сколько времени они уже фехтуют. Во рту у него пересохло, и он задумался: а испытывает ли и Джайлз жажду? Через несколько мгновений Джайлз атаковал его и выровнял счет: два-два. Потом он вырвался вперед на очко, потому что контратака Мэтью не достигла цели.
   Мэтью вернулся на исходную позицию. На вид он казался раздосадованным. «Потому что в последний момент Джайлз извернулся и избежал его ответного удара», – подумал Коллин. Следующую схватку Мэтью снова закончил с ничейным счетом; но теперь мускулы его ног, должно быть, устали, а меч в руке весил гораздо больше, чем раньше. Правда, и Джайлз, похоже, запыхался. Кажется, Мэтью тоже заметил это, потому что атаковал с новой силой, стремясь поразить Джайлза прямо в грудь, но промахнулся, потому что противник отклонился и присел. В результате именно ему и досталось еще одно очко.
   От смущения Мэтью густо покраснел, и Коллин догадался, что он осыпает самого себя упреками. Коллин и Гарон принялись кричать ему разные подбадривающие слова, но Мэтью как будто не слышал, так сильно он сосредоточился на фехтовании.
   Отец Мэтью говорил ему, что для успеха фехтовальщику уверенность в себе необходима не меньше, чем талант. Коллин знал об этих словах. К несчастью, как раз в тот момент Мэтью испытывал сильнейшее смущение оттого, что не сумел воспользоваться подвернувшимся шансом. До ничейного счета ему не хватало одного очка, но одно очко отделяло его и от поражения в том случае, если Джайлз успешно завершит поединок.
   Когда противники снова сошлись, Джайлз перешел на близкую дистанцию, и для Мэтью забрезжил луч надежды – Джайлз направлял клинок слишком внутрь, оставляя бок неприкрытым. Мэтью решил воспользоваться этим и сделал стремительный выпад, оказавшийся для Джайлза полной неожиданностью. Казалось, промахнуться Мэтью не мог; однако Джайлз в последнее мгновение сумел каким-то образом парировать удар. Мэтью лихо отбил нападение и снова бросился в атаку, но его соперник опять ухитрился защититься за долю секунды до того, как меч Мэтью достиг цели. Затем последовало яростное мелькание клинков. Внезапно Джайлз присел и прыгнул вперед, атакуя снизу вверх под совершенно необычным углом. Несмотря на отчаянные усилия, Мэтью не удалось отклонить клинок противника, и Джайлз выиграл последнюю схватку – и, стало быть, поединок.
   Команда Девондейла замерла в удрученном молчании. В конце концов кто-то вспомнил о вежливости и зааплодировал. Оба подростка пожали друг другу руки; Джайлз схватил Мэтью за плечи и обнял. Мэтью покачал головой, улыбнулся и тоже обнял своего победителя.
   Когда он вернулся на скамью, Коллин кинул ему полотенце и погладил по спине. Какие бы чувства ни бушевали в душе Мэтью в тот момент, на его лице ничего прочесть было нельзя.
   – Друзья, если вы согласитесь уделить мне немного внимания, я хотел бы вручить призы, – объявил отец Томас. – Это было замечательное соревнование, и мы увидели весьма одаренных молодых людей… гм… и девушек. Я не сомневаюсь, что ваши учителя вами гордятся. Тренеру команды-победительницы, Джеррелу Роузону из Грейвенхейджа, я вручаю это знамя, изготовленное нашей дорогой Маргарет Гримли.
   Роузон подошел к отцу Томасу, и они обменялись рукопожатием, в то время как члены команды Грейвенхейджа восторженно кричали «ура», а болельщики Девондейла вежливо аплодировали. Приняв знамя, Роузон поднял его над головой и взмахнул, приветствуя зрителей. Пять золотых звезд, расположенные по кругу, сияли на темно-синем фоне. Они обозначали пять провинций Элгарии, а под ними золотыми буквами было вышито: «Девондейл».
   – Теперь, если мастер Нейсмит, мастер Люин и мастер Миллер будут так добры и подойдут сюда, я вручу остальные призы. Для победителей в личном зачете у меня есть три прекрасных приза, пожертвованных Харолом Лонгверсом, – произнес отец Томас, указывая рукой на столик перед собой. На нем лежали нож, большая бело-голубая фарфоровая кружка и толстое кольцо из красновато-желтого металла.
   – Как чемпиону сегодняшнего соревнования, Джайлзу Нейсмиту предоставляется право выбирать первым.
   Джайлз подошел к столику, посмотрел на призы и после короткого раздумья выбрал кольцо. Он улыбнулся, подкинул его в воздух и поймал на лету. Затем очередь выбирать была за Мэтью, и он взял себе нож, оставив Коллину кружку. Все трое встали рядом, подняв над головами призы, чтобы зрители могли их рассмотреть. Зрители и фехтовальщики кричали «ура».
   Коллин смотрел, как двое мужчин поспешно разбирали фехтовальную дорожку, втыкали в землю факелы и расставляли столы. Несколько горожанок, как и обещал отец Томас, принесли подносы с едой и питьем. Аппетитный запах жареного мяса напомнил подростку, что он умирает с голоду. Пожав руки всем, кому полагалось, он отошел, чтобы собрать свои вещи и найти место, где можно было бы переодеться.
   Лара уже пришла на место пира и беседовала с Бекки Эндерз, тоже девондейлской девушкой. Вся экипировка Лары была завязана в аккуратный узелок. Она где-то смогла переодеться в темно-зеленое платье и причесаться. Ее преображение произвело большое впечатление на Коллина: он не мог понять, когда и где она успела все это проделать. Вдобавок ко всему ее губы были накрашены. На его памяти это с ней случилось в первый раз.
   – Пожалуйста, позволь посмотреть твою кружку, – попросила Бекки, когда он подошел к ним. Она была примерно на год моложе Коллина – красивая девушка с большими карими глазами и светлыми локонами, падавшими на плечи. Мельница ее отца стояла на окраине города. Во время последнего праздника Зимы Коллин танцевал с ней и даже подумывал, не поцеловать ли ее где-нибудь за амбаром.
   – Конечно, смотри, – ответил он, протягивая кружку.
   – Очень красивая. Да, я и забыла тебя поздравить. Ты сегодня отлично фехтовал.
   – В самом деле? – Он был удивлен ее оценкой и слегка смущен: ему совсем не казалось, что он добился выдающегося результата.
   – Конечно. Просто чудесно, – сказала девушка, обнимая его.
   – Ну… ладно, спасибо.
   Она не сразу оторвалась от него, и, когда объятие продлилось несколько дольше, чем он ожидал, Коллин почувствовал, что начинает краснеть.
   – Отец сказал мне, что Харол раздобыл ее у какого-то типа неподалеку от Стурги. Что ты с ней будешь делать?
   – С чем?
   – С кружкой, глупыш.
   Когда он рассмотрел кружку, которую держала в руках девушка, Коллин слегка погрустнел: внутри было изображение сада с деревьями, каких он никогда не видывал.
   Снаружи кружка была разрисована виноградными лозами и цветами.
   – Думаю, матери отдам, – ответил он. – Ей такие вещи нравятся.
   Лицо Бекки утратило недавнюю нежность.
   – Понятно, – сказала она, возвращая ему кружку. – Что ж, я уверена, что она ей очень понравится. А теперь мне, пожалуй, пора бежать. Ты идешь, Лара?
   Коллин смотрел девушке вслед, ошеломленный внезапной переменой ее настроения. Он еще больше растерялся, когда Лара поцеловала его в щеку.
   – А это за что?
   – Если бы ты подарил свою кружку этой глупой ломаке, я разбила бы ее о твою башку.
   – Подарил ей кружку? Но с какой стати я стал бы дарить ей кружку?
   Но уже через мгновение он понял, что имела в виду Лара:
   – А, вот ты о чем! Я очень глупо выглядел, да? – Лара дружески дернула его за волосы:
   – Не глупее, чем обычно. – Он ухмыльнулся:
   – Это немало.
   – Ты уже поговорил с Мэтью? – спросила Лара.
   – Конечно поговорил… что ты имеешь в виду? – Заметив серьезное выражение на лице Лары, Коллин добавил: – Что-то стряслось?
   – Боюсь, что он считает себя виноватым в нашем поражении.
   – Бог ты мой, что за глупость! – сердито воскликнул Коллин. – Мы все проиграли. Не все же десять схваток он проиграл?!
   Он быстро осмотрелся вокруг и заметил Мэтью, в одиночестве прогуливавшегося у здания муниципального совета.
   – Вот и я ему то же самое попыталась втолковать, – сказала Лара, – но он… ну… не знаю, как и сказать. – И она издала неопределенный звук, выражавший отчаяние.
   – Наверное, мне бы стоило отдать кружку тебе, чтобы ты разбила ее о его башку.
   Лара взглянула в сторону Мэтью и печально покачала головой:
   – Он все время себя во всем винит. Ты с ним поговоришь?
   – Конечно.
   – Хорошо. Пока, скоро увидимся на танцах, – сказала девушка, быстро обняв его.
   – На танцах? Я-то думал, что нам дадут поесть. Я умираю с голоду.
   – Не волнуйся, ты сможешь наесться до отвала, но и танцы тоже будут, – весело ответила Лара. – Фергус, Эйкин и еще кое-кто будут играть. Разве не здорово?
   Последние слова она произнесла уже на ходу.
   Лара слегка приподняла подол и быстро пошла по траве. Подойдя к столам, она замедлила шаг и пошла важно, как настоящая дама. Коллин смотрел ей вслед и только головой качал. Женщины непрерывно повергали его в изумление. За последний год девчонка-сорванец, которая карабкалась по деревьям не хуже его друзей-приятелей, преобразилась совершенно. Судя по тому, как она стала одеваться и вести себя, да еще по быстрым взглядам, которые она бросала в сторону Мэтью, Коллин не сомневался, что она вполне отдавала себе отчет в происшедшей метаморфозе. Он решил, что рано или поздно до Мэтью дойдет смысл ее взглядов.
   Уже почти совсем стемнело, и факелы горели. К счастью, погода не менялась. Кто-то даже расставил по периметру площади свечи в банках, которые образовали красивую светящуюся нитку. Коллин отошел в сторонку, быстро снял влажную рубашку и надел свежую. Когда он вернулся, Мэтью по-прежнему прохаживался туда-сюда в полном одиночестве, заложив руки за спину. Коллин положил на землю свои вещи и кружку и рысцой подбежал к нему, а потом зашагал рядом. Некоторое время подростки вместе шли молча, а потом Мэтью все-таки заговорил:
   – Мне очень жаль, Коллин. Я старался изо всех сил. Честное слово.
   «Как это на него похоже!» – подумал Коллин и пожалел, что не захватил кружку, чтобы разбить ее о голову Мэтью. Так как кружки не было, он сказал:
   – Послушай, не к чему тебе себя винить. Кому угодно мог выпасть жребий фехтовать в этом последнем поединке – мне, Дэниелу, Гарону… кому угодно. Тебе просто не повезло. Просто счастье иногда отворачивается. Насколько я знаю, за весь день ты проиграл только один поединок – так ведь?
   – Да, конечно, но этот поединок был самым важным…
   – Они все были важными. Вместо последнего ты мог проиграть первый или второй. Результат был бы тот же. Мы все проигрывали поединки. Поэтому и говорят командный зачет. Понимаешь?
   – Конечно, но ведь я…
   – И никаких тут нет «но». Покажи-ка мне нож, который тебе дали.
   Мэтью взглянул на Коллина, поколебался какое-то мгновение, а потом дал ему нож. Он был примерно семь дюймов в длину. Длинная костяная рукоятка была украшена резьбой. По стали клинка серовато-черного цвета шли волнистые тонкие линии, напомнившие Коллину узоры древесины. Он даже присвистнул от удивления:
   – В жизни не видал такой стали! А острый – кажется, бриться можно. – Он попробовал острие большим пальцем и тут же отнял его. – Острый, точно. Готов спорить, кучу денег стоит. Хочешь меняться? У меня есть очень красивая кружка. Я не сомневаюсь, что она тебе понравится.
   Мэтью невольно улыбнулся.
   – Пошли-ка лучше к столам, пока еще еда осталась, – сказал он.
   Дэниел и Лара сидели рядом и уже принялись за еду, но предварительно позаботились занять места и для Коллина с Мэтью. Когда они уселись, Коллин ответил быстрым кивком на вопросительный взгляд Лары. Он наклонился к ней и хотел что-то прошептать на ухо девушке, но не успел: Элона Маршал принесла огромное блюдо и с застенчивой улыбкой поставила перед ним.
   – Я подумала, что после целого дня фехтования можно проголодаться, – сказала она. Положив руку на плечо Коллину, она добавила: – Мы так вами гордимся – всеми вами.
   – Спасибо. Я просто приложил мою долю усилий. Как мы все, – сказал Коллин с широким жестом в сторону других членов команды.
   – Да, конечно. Я это и хотела сказать. Вы останетесь на танцы?
   – Вы же меня знаете: я ни за что ни одного танца не пропущу. Может, и вы со мной разик станцуете. – И подросток улыбнулся.
   Элона расплылась в улыбке.
   – С удовольствием, – негромко ответила она.
   – Ммм… вкусно-то как, – промычал Коллин, откусывая кусок мяса. – Я просто умираю с голоду.
   Он собрался уже откусить еще раз, но тут заметил, что Элона как-то странно на него глядит. Его брови приподнялись.
   – Что-то не так?
   – Нет-нет, все в порядке, – быстро ответила девушка, хихикнув. – Бекки сказала, что у вас очень широкие плечи… Вот я на них и смотрела. Кажется, мне пора назад бежать, а не то кто-нибудь меня хватится. Ешьте, пока не остыло. Ну, скоро увидимся.
   Коллин посмотрел ей вслед, наблюдая, как покачиваются ее бедра. Он принялся представлять себе, каково это – танцевать веселую жигу с красивой девушкой вроде Элоны, но тут притворно-высокий голос прервал его раздумья.
   – О, у вас такие широкие плечи, – пищал Дэниел, моргая изо всех сил.
   Уши Коллина покраснели; он резко обернулся, но увидел только три совершенно невозмутимые физиономии.
   – Хороши друзья! Не успеет человек парой слов с хорошенькой девушкой перекинуться, как они уже зубоскалят! – проворчал Коллин.
   Мэтью и Лара изо всех сил старались сохранять спокойствие, а Дэниел добавил высоким гнусавым фальцетом:
   – Вы не станцуете со мной разочек… большой… сильный… мужчина?
   Ему едва удалось увернуться от тумака, которым хотел наградить его Коллин. Лара, Дэниел и Мэтью тут же разразились тем неодолимым смехом, что овладевает иногда людьми даже в самые неподходящие минуты. Коллин, как ни старался изобразить обиду, весело смеялся вместе с ними.
   Из-за своего стола Бран Люин и Сивард Томас наблюдали, как четверо друзей корчатся от истерического хохота, даже отдаленно не догадываясь, что их так развеселило. Они переглянулись и удивленно покачали головами.
   Коллин быстро справился со своим ужином. Он сидел с довольным видом, попивая вкусное холодное ягодное вино и наслаждаясь жизнью. Мэтью и Лара оживленно беседовали, склонившись друг к другу, а Дэниел, пересевший за соседний стол, был увлечен разговором с Сью Эндерсон.
   Подошла Бекки Эндерз и положила Коллину вторую порцию. Он испытывал такое приятное чувство сытости, что совершенно не хотел больше есть, но все равно ее поблагодарил. В ответ она улыбнулась ему загадочной улыбкой, отчего он еще больше смутился. Коллин заметил, что, уходя, она быстро обменялась несколькими словами с Элоной. Ему ужасно захотелось узнать, о чем они говорили, и он решил это выяснить, потанцевав с обеими девушками до конца праздника.
   «В конце концов, ничего худого в этом нет, – подумал он. – Ничто так не разгоняет кровь, как хорошая жига».
   Пока он раздумывал, как бы незаметно, чтобы не обидеть Бекки, избавиться от второй порции еды, раздались звуки музыки. Затруднениям Коллина положил конец Голди, пес Дэниела, который сидел неподалеку, выжидая случая помочь гостям доесть ужин.
   «Собаки ведь всегда испытывают чувство голода!»
   Незаметно оглянувшись по сторонам и убедившись, что никто на него не смотрит, Коллин тихонько свистнул и быстро поставил свою тарелку под стол. Голди подбежал и мгновенно очистил ее. Коллин решил непременно поговорить с Дэниелом о том, что собаку нужно кормить почаще.
   Вскоре гости начали вставать из-за столов и собираться на танцы. Братья Фергус и Эйкин заиграли бодрую мелодию «Тэрридаунская девица», и несколько пар уже пустились в пляс.
   Несколько в стороне от толпы Элле Эмсон удалось-таки изловить Брана, и она произносила перед ним нескончаемый монолог. Что-что, а попраздновать в Девондейле любили. К танцующим присоединялись все новые и новые желающие; люди окружили танцоров и хлопали в ладоши в такт музыке. В середине площадки группа из четырех кавалеров и четырех дам сцепилась согнутыми в локте руками и все время обменивалась партнерами. Когда они утомились, их место заняли другие, а музыка тем временем играла все быстрей и быстрей. Коллин встал в круг зрителей и принялся хлопать в ладоши вместе со всеми. Верна Дарси и Бен Фентон, которые были помолвлены и собирались венчаться летом, тоже пустились в пляс, а за ними и Марла Фаролейн, и – кто бы мог подумать? – лейтенант Херн.
   Коллин собрался было посмотреть, что поделывает Мэтью, но тут к нему подбежала Лара, которая тянула Мэтью за собой. Другой рукой она сжала ладонь Коллина и втащила обоих в круг танцующих, в котором Элона уже выжидала удобного случая оказаться в паре с Коллином. К ним присоединились двое парней из Мехлена с двумя девондейлскими девушками.
   Коллину нужно было сделать над собой усилие, чтобы не показать, каким забавным казалось ему серьезное выражение лица Мэтью, – тот сосредоточился, пытаясь понять мелодию песни. Лара, конечно же, знала, что Мэтью начисто лишен слуха, и ловко вела его.
   Точь-в-точь как от них требовалось, юноши отделились от массы танцующих и выстроились в ряд с одной стороны, а девушки принялись вереницей проходить между ними, уперев руки в бедра. Коллин отметил, что Мэтью удавалось, хотя и несколько неуклюже, перемещаться по площадке в правильном ритме, причиняя чужим ногам лишь незначительные повреждения. Когда танец закончился, все заулыбались и зааплодировали. Чудесный был вечер, и настроение у Коллина было просто прекрасное.
   Мэтью решил не принимать участия в следующем танце, а вместо того прогуляться с Ларой, пока Коллин и Элона пьют пунш. К счастью, Бекки танцевала с Джайлзом Нейсмитом и, кажется, была вполне довольна жизнью. Легкий ночной холодок не мешал веселью, а в воздухе даже ощущался слабый запах жасмина.
   Подойдя с Элоной к пуншевой чаше, Коллин заметил в стороне горлопана Берка Рэмзи и двух его друзей. Они потягивали что-то из маленькой фляжки, и ему не стоило большого труда догадаться, что это был за напиток. Стараясь не обращать на них внимания, он протянул Элоне стакан с пуншем.
   – Коллин Миллер, ты меня просто изумляешь. Я и не думала, что ты можешь так танцевать!
   – Что ж, ты обо мне еще многого не знаешь…
   – В самом деле? Чего бы, например? – спросила она, широко раскрыв глаза.
   – Ну… много чего.
   Он сказал это не всерьез: просто эти слова звучали так таинственно и завлекающе… К несчастью, он не знал, что сказать дальше. «Вот поэтому-то и не стоит пытаться умничать с девушками, – подумал Коллин. – Не всегда выходит так, как задумаешь».
   – Гм, а вот мне любопытно… – Элона склонила голову набок и внимательно смотрела ему в лицо. Свет горящих факелов за ее спиной окружал голову девушки ореолом светящихся волос. – Коллин, ты когда-нибудь задумывался над тем, что будешь делать, когда вырастешь?
   – В каком это смысле?
   – Ну вот у твоего отца есть ферма, а у твоего старшего брата тоже недурная ферма рядом с нами. Ты не собираешься, случайно, тоже стать фермером?
   – Терпеть не могу сельское хозяйство, – решительно произнес Коллин. – Нет, это не по мне. Я бы не прочь попутешествовать, мир посмотреть… Может, даже в армию пойду… Не знаю пока.
   – Вот как, – сказала Элона тихим голосом и, отвернувшись, стала смотреть на танцующих.
   Оба молчали, и вскоре это молчание стало тягостным. Он понимал, что ей не то хотелось бы услышать, но не мог же он вводить ее в заблуждение или попросту лгать. Да и что плохого в желании повидать мир? В Девондейле скука смертная. Никогда ничего тут не происходит. Элона – милая девушка, но ему ведь только семнадцать, а хорошеньких девушек на свете сколько угодно.
   Коллин пытался придумать какую-нибудь мягкую форму для выражения этих мыслей, но Элона заговорила первой:
   – А сколько нужно служить в армии, Коллин?
   – Сколько времени? Я толком не знаю. По-разному бывает, наверное.
   – Я думаю, что человек, который так здорово фехтует, как ты, быстро становится офицером, правда?
   Он пожал плечами:
   – Знаешь, я вовсе не так уж хорошо фехтую. Мэт куда как ловчее с мечом управляется. А вот если бы мне позволили орудовать дубиной, дело другое…
   – Ты и с дубиной умеешь обращаться?
   – Еще бы! Я отца побеждаю – ну, почти всегда. А он каждый год побеждает на состязаниях.
   – Но разве не лучше воевать мечом?
   – Человек, который умеет обращаться с дубиной, с кем хочешь биться может. По крайней мере так мой отец говорит. Пойдем, я тебе покажу.
   Обрадовавшись, что тема разговора изменилась, Коллин взял девушку за руку и повел туда, где лежали его вещи. Он взял свою дубину и начал показывать впечатляющий – как он надеялся – ряд выпадов, ударов, толчков и отмашек в бою с воображаемым противником. Элона смотрела, по крайней мере внешне, с интересом. Когда Коллин остановился, она захлопала в ладоши.
   – На, попробуй, – предложил Коллин.
   – Я? Да я ни за что не сумею… Я и не знаю, как за дубину взяться.
   – Не робей, это очень просто. Я тебе покажу. – И Коллин, став за ее спиной, вложил дубину в руки девушке.
   – Вот это называется «первая позиция». Понимаешь?
   – Понимаю, – ответила она, повернув к нему голову.
   – Гм… будет легче, если ты вообразишь, что перед тобой противник, – сказал Коллин.
   – Ладно, – согласилась Элона и отвела плечи назад, опираясь ему на грудь. – Что я теперь должна делать?
   В течение нескольких минут Коллин показывал ей простейшие приемы, а она выражала свой восторг, хотя он и не был уверен, что ей на самом деле так уж интересно. Когда он стал показывать, как отбивать удар крест-накрест, послышался чей-то нетвердый голос:
   – Чтобы с кем-то биться, нужно пользоваться оружием мужчин, а не этакой зубочисткой.
   Обернувшись, Коллин увидел Берка Рэмзи с его приятелем Эвертом Синдри. Они стояли в нескольких шагах от Коллина с Элоной. Судя по тому, как они ухмылялись и пошатывались, он понял, что оба порядочно пьяны. Берк и Эверт начали придвигаться поближе к парочке.
   – Ребята, отстаньте от нас, – сказал Коллин.
   – Коллин учит меня защищаться, – с наигранной веселостью произнесла Элона.
   – Что ж, он наверняка это делает отлично, и я уверен, что тебя не вырвет, даже если тебя напугать! – сказал Берк.
   Остроумие этой шутки так подействовало на Эверта и самого Берка, что оба разразились хохотом.
   – Что ты имеешь в виду? – спросила Элона.
   – А разве Коллин тебе не рассказал? Его дружок Мэтью так струсил перед началом соревнования, что его вырвало.
   Элона – и это делало ей честь – гордо вздернула голову:
   – Я уверена, что если его и вырвало, значит, на это была основательная причина. И я припоминаю, что тебя он победил, – не так ли?
   Берк пренебрежительно махнул рукой:
   – Одно дело – играть с этими маленькими тренировочными клиночками, когда никому ничто не грозит, но я готов спорить на серебряный элгар, что при малейшем признаке настоящей опасности он даст деру, как перепуганный кролик. Такой уж у трусов обычай.
   От хохота Берк и его приятель чуть не упали на землю.
   Коллин хотел уже было сказать обоим, какие они дураки, но тут заметил, что Берк, расставив ноги, стоит прямо над его дубиной. Быстрым движением локтя он дернул ее вверх, и глаза Берка полезли из орбит, он скрючился от боли, в ужасе ощупывая себя. Застонав, Берк медленно упал на колени, а затем повалился на бок. Эверт бросился на Коллина, но тот крутанул в воздухе толстым концом дубины и ударил противника по голове, как раз за ухом. Эверт повалился на землю рядом с Берком.
   Элона ахнула от ужаса и закрыла лицо руками.
   Оба парня лежали на земле и стонали. Отец Томас, проходя мимо, заметил их и кинулся к ним.
   – Бог мой, что случилось? – спросил он, присев на корточки рядом с Берком и Эвертом, и вопросительно взглянул на Коллина.
   – Отец, простите, я такой неуклюжий. Они стали говорить, что Мэт трус, а я в этот момент показывал Элоне, как обращаться с дубиной, и вот… ну… кажется, я просто был недостаточно осторожен…
   Отец Томас нахмурился и перевел взгляд на Элону. Та кивнула, подтверждая слова Коллина.
   – Они говорили, что Мэтью трус? – Парочка энергично закивала.
   – В самом деле?
   Все еще извиваясь на земле, Берк снова застонал. Отец Томас еще некоторое время смотрел на него, потом глубоко вздохнул, сочувственно потрепал Берка по плечу и выпрямился.
   – Что поделаешь… дыши глубже, сын мой, дыши глубже, – произнес он, перешагнул через Берка и направился к танцующим.

7

   Девондейл