— Тогда ты и начал заниматься охраной частных лиц?
   — Верно. Мне повезло, поскольку мой приятель открыл охранную фирму. Я мог выбирать время и вид работы, мог жить в Джерси. — Страйкер пожал плечами. — Так я перестал быть морским пехотинцем и стал гражданским человеком.
   — Похоже, ты принял правильное решение. Твоя мама в тебе нуждалась.
   — Я ни о чем не жалею. Но иногда испытываю определенные сожаления. Мне бы хотелось добраться до тех ублюдков.
   — Ублюдков хватает везде, Страйкер. Тот сукин сын, который меня преследует, отличный тому пример.
   — Ты права.
   — Итак, теперь ты защищаешь людей?
   — Людей и некоторые вещи, — уточнил он. — Кроме того, я консультант. Расследую кражи в компаниях. Можно сказать, что я некая помесь частного детектива и телохранителя. Неплохая профессия, но мечтал я совсем о другом.
   — Возможно, тебе и следует заняться чем-нибудь другим.
   — Я обдумываю такой вариант. Недавно мне предложили работу в Министерстве внутренней безопасности. Мне пришлось бы переехать в федеральный округ Колумбия, но это работа в разведке, именно то, чего я хочу.
   — Звучит отлично, — сказала я, хотя мысль о том, что он переедет в Вашингтон, совсем меня не обрадовала.
   Что со мной творится? Я знаю этого парня всего один день. И как только этот кошмар закончится, я намерена вернуться к своей прежней жизни. Впрочем, как и Страйкер.
   — Мне тоже так кажется, — сказал он. — Я уже собрался принять предложение, когда подвернулось кое-что другое.
   Кое-что другое…
   Яхта продолжала двигаться на север, и Страйкер снова перешел со мной к правому борту. Когда мы устроились у перил, наши плечи соприкоснулись, и я ощутила, как между нами проскочила искра. У меня не осталось сомнений, что этот мужчина завладел моим либидо, и я не была уверена, отпустит ли он меня когда-нибудь. Возможно, все дело в адреналине. Но ощущение было вполне реальным, как во время моих самых ярких увлечений.
   Яхта качнулась, и наши тела вновь соприкоснулись. Именно в тот момент мне вдруг стало ясно: «кое-чем другим», что подвернулось Страйкеру была я.
   Эта мысль поразила меня и в то же время заставила присмиреть. Я уже поблагодарила Страйкера за то, что он остается со мной, но тогда я беспокоилась только о себе. До сих пор я не думала о том, какое влияние окажет эта проклятая игра на жизнь других людей.
   И теперь я не могла не задуматься вот о чем.
   А что, если в игру втянуты не только я и Страйкер? В конце концов, нельзя забывать, что в виртуальной версии ИВП принимало участие неопределенное множество игроков. В реальном мире я знала только еще одного игрока — Джейми Тейт. И этот игрок проиграл.
   Я вздрогнула и потянулась к руке Страйкера. Он с любопытством посмотрел на меня, а я лишь улыбнулась, глядя на далекую линию горизонта. У меня в голове кружилась мысль: интересно, сколько Жертв прячется в лабиринте городских огней? Жертв, у которых нет таких Защитников, как Страйкер.
   И, несмотря на весь этот ужас, я на миг почувствовала себя счастливой.

ГЛАВА 29

   Кэти ждала нас в раздевалке для персонала, как и обещал Дуг. Она успела переодеться в черные обтягивающие брюки и авторскую блузку от Марка Джакоба. Я знала, что это авторская модель, поскольку сама чуть не купила точно такую же две недели назад в «Даффи». Кружевной лифчик Кэти был весь на виду, и это выглядело совсем не так потрясно, как у Сары Джессики Паркер[16]. Я мысленно поблагодарила маленького эльфа, который отговорил меня от покупки этой блузки. Фотография на обложке «Вог» — да. Но носить такую вещь в обычной жизни? Одно огромное «нет»!
   — Надеюсь, это не займет много времени, — сказала Кэти. — Я опаздываю на вечеринку.
   — Нам потребуется всего минута.
   Страйкер включил все свое обаяние. Интересно, играет он или на него произвела впечатление блузка?
   Кэти ослепительно улыбнулась ему, и я решила, что мне эта девушка не нравится. Однако я тут же пришла к выводу, что яд в моей крови потихоньку сводит меня с ума: ну какое мне дело до девушек, флиртующих со Страйкером, если в результате мы получим очередную подсказку?
   Кэти перекинула через плечо крошечную сумочку и направилась в заднюю часть офиса. Нам пришлось остаться за стойкой, когда она вытащила из шкафа небольшую картонную коробку,
   Я затаила дыхание, рассчитывая, что она поставит коробку перед нами и попросит поторопиться.
   Однако удача отвернулась от нас. Зеленые глаза Кэти остановились на Страйкере, а брови взлетели до небес.
   — Так что же вы потеряли?
   Я откашлялась, и она повернулась ко мне, подняв брови еще выше, как будто только сейчас меня заметила.
   — Это я забыла положить их на место, — напористо сказала я.
   Глупо, конечно, но становиться невидимой для какого-то менеджера мне хотелось ничуть не больше, чем умереть.
   — Неважно, — скучным голосом сказала Кэти. — Вам нужно только описать то, что я должна найти.
   — А не могли бы мы заглянуть в коробку?
   Она скрестила руки на груди.
   — Нет, вы не можете туда заглянуть, — заявила она строго. — За кого вы меня принимаете?
   — Хорошо, — сказала я. — Вы, конечно, правы. Просто я чувствую себя такой глупой, мне не хочется признаваться вслух, что я их потеряла.
   — О господи, — проворчала Кэти, — если вы будете продолжать в таком же духе, меня вывернет наизнанку.
   Как мило.
   — Речь идет о карманных часах моего дедушки, — сказала я, пристально глядя на Кэти.
   Я знала, что она не убийца. Я даже знала (ну, была почти уверена), что она не принимает участия в игре. Но в тот момент я ненавидела ее ничуть не меньше, чем Линкса. Глупо и несправедливо, но я была не в лучшей форме и не собираюсь за это извиняться.
   — Ага.
   Она немного смягчилась, и я скрестила руки на груди, очень довольная собой. Ну не смешно ли?
   Затаив дыхание, я ждала, надеясь, что наша догадка верна. А что, если слово «карманные» лишнее? Мне пришло в голову, что существуют и другие вещи, связанные со временем: секундомер, расписание поездов, календарь, будильник. Черт, черт, черт!
   Нет, у меня не получится строить разные предположения — Кэти просто не станет их слушать.
   Если мы совершили ошибку, то нам конец, разве что Страйкер, как истинный морской пехотинец, сумеет очаровать Кэти. Честно говоря, у меня сложилось впечатление, что у него может получиться. К несчастью, меня такая перспектива совершенно не вдохновляла, и я скрестила пальцы у себя за спиной, надеясь, что моя уловка принесет успех.
   Через секунду Кэти склонилась над коробкой и что-то вытащила из нее, но не стала вынимать руку из-под стойки. Однако между большим и указательным пальцами виднелась золотая цепочка, и у меня перехватило горло.
   — Вы их нашли.
   — Вполне возможно, — сказала она. — Сначала опишите их.
   — Зачем нам играть в «двадцать вопросов»? — вмешался Страйкер. — Она уже сказала вам, что речь идет о карманных часах.
   — Послушайте, — спокойно сказала Кэти, — если часы действительно принадлежат вам, вы их получите. Но я не собираюсь отдавать их всякому, кто попросит. Меня каждый день донимают извращенцы, которые делают вид, будто потеряли камеру, солнечные очки или плеер для компакт-дисков. Так что не нужно меня раздражать, просто скажите, какая на часах монограмма, и мы больше не будем портить друг другу жизнь.
   Страйкер повернулся ко мне.
   — Мел, ты ей скажешь?
   — Конечно, — сказала я, уверенная, что на моем лице отражается полная растерянность.
   Она сказала «монограмма». Иными словами, инициалы. Но чьи инициалы? Мои? Возможно. Вот только я не знаю…
   — Мел?
   — ИВП! — торжествующе выкрикнула я и тут же затаила дыхание.
   — Совершенно верно, — проворчала Кэти, не выказывая ни малейших угрызений совести, и протянула мне мою мнимую собственность. — Вот, пожалуйста.
   Я взяла часы и осторожно сжала их в руке, опасаясь, что, если я сделаю что-нибудь не так, они откажутся сообщить мне свои секреты.
   — Теперь мы тебя заполучили, — прошептала я, когда мы вышли из офиса в ночь. — Расскажи нам, что делать дальше.

ГЛАВА 30

   — Удачная догадка, — заметил Страйкер. Мы шли по 42-й улице в сторону Таймс-
   сквер. Оставалось пройти несколько кварталов, и мы пока еще не столкнулись с толпами туристов. Со всех сторон нас окружали типичные жители Нью-Йорка, элегантные и вечно куда-то спешащие. Впрочем, я почти не обращала на них внимания, настолько меня поглощали мысли о золотых карманных часах, зажатых у меня в руке.
   — Нет, я не согласна с тобой, — возразила я, все еще в восторге от победы. — Это мастерство. Я же говорила тебе, что умею играть в эту игру.
   Я встретилась с ним глазами и увидела, что он улыбается.
   — Чистая победа, — сказал он. — Как только ты произнесла эти три буквы, ответ показался мне очевидным. Но до того…
   — Только не говори, что ты не знал ответа, — с притворным ужасом произнесла я.
   — Понятия не имел, — признался он.
   Я дала ему еще несколько очков. Когда речь идет об интеллектуальных задачках, большинство мужчин уверены, что знают ответы на все вопросы, даже если это вовсе не так. И если у них появляется возможность сделать вид, что они знали, они всегда ею пользуются. Однако Страйкер вел себя иначе. Он уже не раз продемонстрировал это, и я все больше проникалась к нему уважением.
   — Что теперь? — спросил Страйкер.
   Все мои восторги исчезли после этого короткого вопроса. Да, мы нашли ключ, но я совершенно не представляла, что с ним делать дальше.
   — Не знаю, — грустно призналась я. — Я рассчитывала на кармашек для часов. Что-нибудь вроде коробочки, внутри которой окажется таблетка и записка или крохотный шприц с противоядием. Ничего похожего.
   Страйкер искоса посмотрел на меня.
   — Как ты себя чувствуешь?
   Сейчас мне совсем не хотелось об этом думать. Я пожала плечами:
   — Немного устала. Слегка подташнивает. Но…
   — Я понимаю. Точно так же ты бы чувствовала себя и без яда.
   Страйкер вздохнул, и я поняла, о чем он думает: у нас нет никакой возможности убедиться в том, что я отравлена. Мы движемся вслепую, но останавливаться нельзя.
   Он протянул руку и сказал:
   — Дай посмотреть.
   Я передала ему часы, и он открыл крышку. Минутная стрелка застыла на месте, показывая 15 минут неизвестно какого часа.
   — Часовой стрелки нет, — сказала я. Страйкер приложил часы к уху.
   — Они не тикают. Интересно, в порядке ли механизм?
   — Да и есть ли там все эти винтики и шестеренки?
   — Давай посмотрим. Быть может, кто-то вынул механизм и положил внутрь противоядие.
   Мне очень хотелось на это надеяться, но я постаралась умерить свои надежды.
   Страйкер слегка ударил по корпусу часов, затем полез в карман джинсов и достал перочинный нож. Он раскрыл лезвие и засунул кончик в крошечное углубление, которого я далее не заметила. Затаив дыхание, я наблюдала за его действиями. Раздался негромкий щелчок, и мы увидели механизм. Никто и не думал его вынимать.
   — Проклятие, — выдохнул Страйкер.
   Я была полностью с ним согласна. Мы разгадали последнюю подсказку и нашли часы. Но в них не оказалось противоядия. И что нам теперь делать?
   Я протянула руку, чтобы забрать часы.
   — Должна быть еще одна подсказка.
   Мы принялись вместе рассматривать часы. На циферблате было написано «Хэмпден уотч компани», чуть ниже— «Онейда». На другой стороне мы обнаружили слегка стершуюся гравировку с датами (1880 и 1906!), а также отметки железнодорожной инспекции.
   — Подсказка? — спросил Страйкер.
   — Может быть. — С таким же успехом этомогло ничего не значить. — Но в чем здесь смысл?
   — Я не знаю.
   — Как и я, — со вздохом призналась я. Мы что-то пропустили. Что-то существенное. А мое время было на исходе.

ГЛАВА 31

   http://www.playsurvivewin.com
   ИГРАЙ. ВЫЖИВАЙ. ПОБЕЖДАЙ
   ПОЖАЛУЙСТА, ВВЕДИТЕ ЛОГИН
   ИМЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ: Линкс
   ПАРОЛЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ: ********
   …пожалуйста, ждите
   …пожалуйста, ждите
   …пожалуйста, ждите
   Пароль принят
   Читайте новые сообщения«
   »Читайте сохраненные сообщения
   …пожалуйста, ждите
   ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЦЕНТР СООБЩЕНИЙ
   Новое сообщение:
   Кому: Линксу
   От: Автор неизвестен
 
   Тема: Терпение
   Твой затуманенный взор прояснится, когда Жертва разгадает квалификационную подсказку, но время от времени он вновь будет затуманиваться. Наблюдай. Жди. Играй в игру.
   Прилагается программное обеспечение:
   TRK_TGT.exe
   Щелкните, чтобы загрузить
 
   Линкс сидел за обшарпанным столиком отеля, на котором стоял открытый ноутбук. Он загрузил программы и установил их уже много часов назад. Программа под названием «Отслеживание Жертвы» продолжала работать, показывая одинокую световую точку на карте Манхэттена. Все это время точка не перемещалась. С того самого момента, как он установил программу, она оставалась в районе 42-й улицы и Гудзона, Иногда точка исчезала на несколько часов, но потом появлялась в том же месте.
   Конечно, Линкс не знал, как устроено следящее устройство, однако, будучи неглупым человеком, примерно представлял принцип его работы. ГНСС[17] отслеживала микросхему, спрятанную в одной из подсказок, за которыми охотилась Meлани. Она найдет подсказку и, ни о чем не подозревая, станет носить ее с собой, а сигнал будет приходить на компьютер Линкса.
   Застоявшаяся точка начнет двигаться, и тогда начнется настоящая охота.
   Он не мог дождаться этого.
   Линкс множество раз исполнял все роли в ИВП, и, хотя в роли Жертвы он получал интеллектуальное удовольствие, решая головоломки и пытаясь опередить своего преследователя, роль Убийцы нравилась ему гораздо больше. В особенности сейчас, когда игра была перенесена в реальный мир.
   Несмотря на помощь следящего устройства, он оказался отброшен к первоначальному состоянию. Прежде всего, устройство было не слишком точным и лишь позволяло сузить район поиска до половины городского квартала. Более того, согласно сообщению, устройство слежения должно было временами отключаться, делая Линкса слепым. К тому же он не мог видеть подсказки в тот момент, когда Мелани их находила, и не мог знать, куда они ее поведут. Ему оставалось полагаться на собственные умения. Он должен был охотиться. Например, использовать те же подсказки и стараться решить задачу раньше, чем Жертва. И опередить ее.
   Но главным образом приходилось охотиться вслепую, рассчитывая на следящее устройство и собственные навыки.
   Пьянящая охота. Ему это безумно нравилось.
   Эта игра достойна его таланта.
   Не сводя глаз с монитора, Линкс сделал несколько глубоких вдохов и пошевелил пальцами, почти чувствуя холодную сталь пистолета в ладони. Скоро… скоро…
   Вот оно: раздалось короткое гудение. Одинокий звук нарушил тишину квартиры. Одновременно точка на экране пришла в движение.
   Она это сделала.
   Чувствуя, как закипает кровь, Линкс взял пистолет и проверил обойму. Один патрон в патроннике и полная обойма. Он всегда досылал один патрон в патронник.
   Линкс тщательно собрал вещи. Ему не нужно торопиться. Она двигается, но он ее видит. Она может даже бежать, но ей никогда не спрятаться.
   Теперь нет.
   Какая ирония: она сама навлекла все это на себя. Ведь ей удалось найти подсказку. Она сама открыла ему окно в свою жизнь.
   Да, подумал он, это просто гениально.
   Кем бы ни был их благодетель — тот гений, который перевел игру в реальный мир и нашел деньги, чтобы пригласить Линкса, — Линкс был готов схватить его за щеки и запечатлеть смачный поцелуй у него на лбу.
   Он любил эту игру.
   Он любил охоту.
   Но больше всего он любил побеждать.

ГЛАВА 32

   Страйкер остановился на углу, чтобы сориентироваться, и заметил на противоположной стороне улицы станцию метро. Надпись у входа гласила, что это линия «F». Прекрасно. Он схватил Мел за руку и потащил ее к станции.
   — Куда мы идем? — спросила Мел, с трудом поспевая за Страйкером.
   — В «Плазу», — ответил он. — Нам нужно перегруппироваться. Нужно поесть. Нужно место, где можно спокойно посидеть и подумать.
   — В «Плазу»? — повторила Мел. — А я полагала, что для этих целей подойдет «Старбакс».
   Они поднялись на платформу и затерялись в толпе.
   — Полная готовность, — сказал Страйкер. — Не забывай, что только ты знаешь, как выглядит этот мерзавец.
   Мел кивнула и медленно повернулась вокруг, внимательно вглядываясь в лица людей.
   — Будет нечестно, если он убьет меня прежде, чем я найду противоядие.
   — Согласен. Но ведь мы уже нашли квалификационную подсказку, верно? То есть часы.
   — Да. Во всяком случае, я так думаю. — Она глубоко вздохнула. — Ну что за кошмар!
   — Ты когда-нибудь останавливалась в «Плазе»? — спросил Страйкер, чтобы немного отвлечь Мел.
   Она слабо улыбнулась, прекрасно понимая его намерения.
   — В баре бывала, но номер не снимала. Слишком большая нагрузка для моего кошелька.
   — Каждый должен сделать это хотя бы раз в жизни.
   Мел посмотрела ему в глаза.
   — И это мой последний шанс, пока не истекли двадцать четыре часа?
   — Нет, — покачал головой Страйкер. — Я имел в виду совсем другое. У тебя был очень трудный день, и нам нужно найти место, чтобы немного отдохнуть и спокойно подумать. Кроме того, ты заслужила угощение. Так да или нет?
   — Ты платишь?
   — У меня есть эти кровавые деньги, — ответил он. — Лучшего применения им не придумать.
   — Что ж, пусть будет «Плаза», — сказала Мел, когда к платформе подъехал поезд. — Черт возьми, я даже закажу доставку в номер.
   Через несколько остановок они вышли на 57-й улице и вскоре оказались возле знаменитого отеля.
   Как только они вошли в номер, Мел, верная своему слову, схватила телефон и заказала практически все, что значилось в меню.
   — Умираю с голода, — объяснила она, когда Страйкер взял из ее рук телефонную трубку.
   — Я знаю, — ответил он и добавил в трубку: — И еще принесите кувшин апельсинового сока.
   Мел приподняла брови, и он пожал плечами.
   — Я должен тебя охранять. Значит, нужно накачать тебя витамином С.
   — Витамины и диета не помогут, Страйкер. — Она помахала часами. — Вот единственная вещь, которая сохранит мне здоровье. Быть может, я просто должна съесть их.
   — Без соуса будет невкусно, — сказал он, осторожно забирая у нее часы. — К тому же ты сделала довольно обширный заказ.
   — Возможно, я немного перестаралась, — парировала Мел, — но мне показалось, что ты тоже проголодался.
   Она не стала говорить, что это может стать ее последней трапезой, а приговоренному к смерти позволено все.
   Однако у Страйкера возникло ощущение, что они думают об одном и том же.
   — Честно говоря, — с наигранным оживлением сказала Мел, — этот номер даже более роскошный, чем я себе представляла.
   Страйкер огляделся и пожал плечами. Приглушенные тона, тяжелые ткани драпировок, много свежих цветов. Ему понравился висевший в ванне халат, но биде показалось ужасно глупым. В целом номер не произвел на Страйкера особого впечатления. А Мел была явно очарована.
   — Да, ты права, — не стал спорить он. — Здесь изумительно.
   — Прекрати, — со смехом сказала Мел.
   — Ты меня обижаешь. Неужели я не в состоянии оценить отель? Ты заглядывала в ванну? Там можно устраивать заплыв. Поверь мне, это поразительное место.
   Она улыбнулась, но ее глаза остались печальными.
   — Спасибо, что привел меня сюда.
   — Ты здесь вовсе не для того, чтобы наслаждаться роскошной жизнью. Предполагается, что ты будешь работать.
   — Я зашла в тупик. — Она надула щеки, выдохнула и закрыла глаза. — Часы должны быть подсказкой — отсутствие часовой стрелки слишком бросается в глаза, но я не могу догадаться, что это значит.
   — Пятнадцать минут славы? — предположил Страйкер. — Нечто вроде экспоната Энди Уорхола[18]?
   — Вполне возможно. Однако я совсем не разбираюсь в искусстве, а подсказки должны носить личный характер.
   — Четверть какого-то часа? Знаменитый код, в котором в качестве ключа используется число «пятнадцать»? Известный криптолог, лишившийся руки?[19]
   — Неплохие идеи, но я не знаю, как их использовать.
   — А как насчет самого числа? — спросил Страйкер.
   — Числа «один» и «пять» — простые[20].
   — Простой час, — предположил Страйкер. — Не знаю, что это может означать.
   — Это означает, что мы в тупике, — сказала Мел, возвращаясь к началу рассуждений. — То ли я слишком устала, то ли наш противник чересчур умен, но я понятия не имею, что делать и где искать ответы.
   Она тяжело опустилась на одну из стоящих рядом кроватей и прижала подушку к груди.
   — Еще больше причин радоваться, что ты привел меня сюда. Так я хотя бы стильно отойду в мир иной.
   У Страйкера сжалось сердце. Он знал Мел менее двадцати четырех часов, но видел, сколько сил и изобретательности в этой женщине, и ему казалось, что он знаком с ней много лет.
   Однако до сих пор ей был чужд фатализм. Страйкеру это совсем не понравилось.
   Он шагнул к кровати, взял Мел за руки и рывком поднял ее.
   — Мы разгадаем подсказку и отыщем противоядие, — сказал он.
   — К сожалению, это не решит моих проблем.
   — Ладно, хватит шутить. Ну-ка…— Он крепко ухватил ее за запястья и поднял руки вверх. Ему хотелось, чтобы она была готова к встрече с Линксом. — Попытайся вырваться.
   Мел удивленно посмотрела на него.
   — Что ты затеял?
   — Дай мне всего тридцать минут. Пока мы сидим здесь и ждем озарения, я хочу убедиться, что у тебя есть воля к борьбе, которая позволит тебе выжить. — Одна только мысль о том, что кто-то может причинить ей боль, вызывала у него ярость. — Сконцентрируйся на этом, пусть твое подсознание само решит задачку с часами. Ты справишься. — Он встряхнул ее запястья. — Ну же, попробуй вырваться.
   — Страйкер…
   — Давай, вырывайся.
   — Похоже, мы перешли к следующему номеру нашей сегодняшней программы — к самообороне, — сухо заметила Мел.
   Она сделала вялую попытку высвободить руки. Страйкеру даже не пришлось напрягаться.
   — Черт побери, Мел. Хотя бы попытайся.
   — Зачем?
   Неожиданно она рванулась в сторону, однако Страйкер сумел ее удержать.
   — Страйкер, он влепил пулю в голову Тодда. Никакие приемы самообороны мне не помогут. Это глупо.
   Она снова рванулась, и на этот раз Страйкер ее отпустил.
   — Вовсе не глупо, — возразил он. — Нужно, чтобы ты была готова.
   — У меня есть ты, — сказала она. — Со мной все будет хорошо.
   — Этого недостаточно, Мел. Ты должна использовать любое преимущество. Я не хочу упустить с тобой ни единого шанса.
   Его слова повисли в воздухе, и Страйкер подумал: понимает ли Мел, как много он хочет сказать этими словами?
   Их глаза встретились, и он увидел, что в ее голубых глазах отражается тот же жар.
   — Ладно, — ответила наконец Мел чуть охрипшим голосом.
   Она облизнула губы неосознанно провоцирующим движением, и желание пронзило Страйкера словно кинжалом.
   Отлично, — сказал он, придвинувшись ближе и кладя руки ей на плечи.
   Он развернул ее спиной к себе и слегка наклонился. От волос Мел исходил свежий запах, словно ветерок с реки, смешанный с цветочным ароматом ее шампуня. Страйкер задержал дыхание и постарался сосредоточиться.
   — Первый урок: пуля может пролететь мимо. И если ты находишься рядом с врагом, нужно драться. В такой ситуации оружием может послужить все, что угодно. Камень, телефонная трубка, твои пальцы. Все, что попадется под руку.
   — Понятно. — Она оглядела комнату. — Будильник. Я могу стукнуть его по голове или попытаться задушить шнуром.
   — Неплохо, — сказал Страйкер. — Именно об этом я и говорю. Ты умная и находчивая. Используй эти свои качества.
   Его рука соскользнула с плеча Мел и обхватила ее горло, при этом случайно задев выпуклость груди. Еще раньше Мел сбросила его пиджак на кровать, а кофточка с большим вырезом больше открывала, чем прятала. Кожа была очень нежной, и Страйкер почувствовал, как Мел задрожала в его руках и тихо вздохнула. Это смутило его еще сильнее.
   — Ты знаешь основные приемы самообороны? — спросил он, пытаясь убедить себя, что сейчас не время думать о сексе.
   — Я ходила на занятия, — ответила она. — Однако не стану утверждать, что у меня хорошо получалось.
   — Быть может, этого будет достаточно, — возразил он. — Представь себе, что я Линкс. Что ты станешь делать?
   Она попыталась вырваться, но Страйкер лишь сильнее притянул ее к себе, обхватив другой рукой за талию. Их тела оказались прижатыми друг к Другу. Мягкое тело Мел идеально соответствовало телу Страйкера, и ее ягодицы толкнули его в пах, причиняя боль.
   — Ничего не выходит, — сказала она, безуспешно пытаясь вырваться из его хватки и продолжая тереться об него.