– Но… что, если все мужчины в Совете директоров посчитают, что вы наняли меня из-за… – с сомнением пробормотала Челси.
   – Возможно, но ведь это не так, и, кроме того, время покажет, что именно ваш талант помог получить работу, а не мое вожделение к хорошенькому личику и стройной фигуре.
   Челси пристально вгляделась в глаза Корелла.
   – Джонатан, вы самый лучший, добрый и благородный человек, который когда-либо встречался мне, и я буду всегда…
   – Пожалуйста, не отказывайтесь сгоряча, – сказал он, приложив палец к ее губам.
   – Не буду, Джонатан. Обещаю подумать над вашим предложением.
   Оглянувшись, она заметила, что ресторан опустел, а официанты нетерпеливо поглядывают на них.
   – Мне давно пора быть дома. Не будете ли так добры подвезти меня? Просто боюсь сейчас ездить одна – последнее время я стала такой рассеянной.
   Джонатан, наклонившись, слегка прикоснулся губами к ее губам и прошептал:
   – Я тоже. К счастью, у меня водитель.
   По пути домой он не выпускал Челси из объятий и проводил до самого порога.
   – Челси, дорогая, должен вам сказать еще одну вещь. Я счастливо прожил с женой почти тридцать лет и, когда она умерла, был уверен, что моя жизнь кончена. Теперь же, впервые с тех пор, я с надеждой гляжу в будущее.
   Открывая входную дверь, Челси с отчаянием думала, что хотела бы испытывать те же самые чувства.

ГЛАВА 72

   Беспощадный солнечный свет жаркого утра сразу обнажил все препятствия к замужеству с Джонатаном Кореллом, те препятствия, которые словно растаяли вчера в полумраке уютного ресторана, исчезли в тенях, отбрасываемых огоньками свечей. Челси лежала в постели, глядя в потолок, пока рассветные лучи медленно пробивались сквозь занавески окна. Как она могла хоть на мгновение поверить, что жизнь прекрасна, когда на самом деле ничего не изменилось?! Банни неспособна работать, за Леверн нужно ухаживать, и нельзя же, в самом деле, привести Джонатана в этот сумасшедший дом!
   Не успела Челси сползти с кровати, как позвонила Хилда, желающая узнать, куда она вчера исчезла.
   – Господи, девочка, я звонила каждый час в офис и домой. Где тебя носило?! Я так волновалась!
   Челси объяснила, что ездила за город, а сейчас все в порядке, и она попозже все объяснит. Ей не хотелось рассказывать Хилде о Джонатане, потому что после того, как она сегодня все ему скажет, не о чем будет говорить.
   Приняв душ и одевшись, она отправилась к Леверн, которая уже проснулась и требовала сделать укол болеутоляющего.
   – Какого черта ты шлялась где-то вчера вечером? – прохрипела она еле слышно – с каждым днем голос становился все тоньше, а слова невнятнее. – Эта проклятая сиделка заставила меня вчера ждать три часа! Побыстрее!
   Хотя Челси почти всю ночь провела у постели бабушки, она постаралась быть с Леверн, как можно терпеливее.
   – Я поговорю с Мартой. Она считает, что поступает как лучше.
   – Скажи, что я хочу принять ванну, слышишь? Ненавижу, когда меня обтирают мыльной губкой! Я из-за этого вся чешусь. Хилда сегодня будет?
   – Да, бабушка. Обещала приехать днем, после обеда.
   – Чертова стерва заработала на нас кучу денег. Это самое меньшее, что она может для нас сделать!
   – Она не стерва, бабушка, и очень добра, благородна, и, кстати, у нее для тебя хорошие новости, – заметила Челси, набирая лекарство в шприц.
   – Что? Что? Нечего тянуть, скажи немедленно! Может, я не доживу до вечера! – рассердилась старуха.
   Сделав укол, Челси наклонилась, поцеловала морщинистую щеку и терпеливо, нежно сказала:
   – Несправедливо! Эти новости узнала Хилда, ей их и сообщать! Что ты хочешь на завтрак?
   – Ничего. Не выношу бурды, которой кормит Каталина! Свиное пойло на серебряном подносе, больше ничего.
   – Ба, не обижай Каталину. Она так старается тебе угодить!
   – Лентяйка и готовит отвратительно! – настаивала старуха, но уже не с такой злобой и горечью – боль и действие лекарства взяли верх, она вновь погрузилась в полуобморочный туман.
   Приходя в сознание, Леверн срывала гнев на всех, но теперь это происходило все реже и с каждым разом длилось все короче.
   Челси взглянула на жалкое подобие той, которая когда-то была ее энергичной, властной бабкой, и угрызения совести охватили ее с новой силой. Как можно было даже подумать о том, чтобы добровольно покончить счеты с жизнью, когда бабушка так упорно цепляется за каждое мгновение!
   Что бы ни говорили о Леверн, Челси знала: бабушка всегда была упрямой, несговорчивой, непреклонной, мужественной женщиной, бросившей вызов всему миру и боровшейся за место под солнцем для единственной дочери. Унаследуй бедняжка Банни хоть сотую часть выдержки и твердости характера матери, ее жизнь могла быть совсем иной! Как могут быть мать и дочь столь непохожи друг на друга?
   Полная решимости не дать бедам одолеть себя, Челси собралась на работу. Поскольку машина все еще стояла у офиса, она решила дойти пешком до бульвара Уилшир, а оттуда добраться автобусом в деловую часть города. Девушка как раз допивала кофе, когда вошедший Кларк объявил, что у дома ее ждет автомобиль, чтобы доставить на работу.
   Удивленная Челси поспешно спустилась и увидела на тротуаре черный «линкольн» Джонатана и водителя, стоявшего у распахнутой дверцы. Интересно, каково это – стать женой человека, не упускавшего ни единой мелочи, – спросила она себя и покорно уселась на заднее сиденье.
   Не успела она провести за чертежной доской и пяти минут, как позвонила секретарь Джонатана и сказала, что он хочет ее видеть. Челси сбежала по ступенькам, пересекла аллею.
   Мысли девушки лихорадочно заметались. Что ответить ему?
   Она, не останавливаясь, промчалась мимо секретаря и ворвалась в кабинет.
   – Вы хотели видеть меня? – задыхаясь, спросила она.
   – Закройте дверь. Нам нужно кое-что обсудить, дорогая, – ответил Джонатан, поднимаясь со стула и подходя к Челси.
   «О Боже! – с ужасом подумала девушка, на мгновенье закрыв глаза. – Он передумал. Теперь ему можно ничего не говорить!»
   Избавленная от необходимости в позорной исповеди и признания в собственном бесчестии, Челси, однако, почему-то почувствовала странное разочарование, смешанное с облегчением. Должно быть, утром настало отрезвление, Джонатан осознал, что под влиянием порыва едва не совершил непоправимую ошибку, и теперь понял, что вовсе не хочет связывать жизнь с подобной особой.
   Пока Челси изо всех сил старалась подавить тревожные раздумья, Джонатан мгновенно оказался рядом с ней и прежде, чем девушка успела сообразить, что случилось, прижал к себе и поцеловал, на этот раз не легким дружеским поцелуем, а настоящим, страстным, словно годами сдерживаемая чувственность наконец-то вырвалась на волю. Но какие-то новые посторонние впечатления невольно отвлекали внимание Челси, словно радужные искры, отбрасываемые бриллиантом чистой воды: он оказался значительно выше ее; под безупречным костюмом английского покроя скрыто гораздо более упругое и мускулистое, чем она предполагала тело; он был силен… и такой страсти и огня Челси никак не ожидала. Господи, он в самом деле хотел ее.
   Но тут также внезапно Джонатан отпустил ее и отступил.
   – Жаль, что не сделал этого вчера вечером, – улыбнулся он. – Я был так взвинчен, что всю ночь не сомкнул глаз. А вы?
   – Я… тоже почти не спала, – призналась Челси, совершенно выбитая из колеи. Кто этот человек? Знала ли она его по-настоящему? Впервые девушка взглянула на Корелла другими глазами. Высок, силен и красив. Она всегда считала Джонатана мягким, спокойным человеком, и сознание того, что он еще и настоящий мужчина, чувственный, сексуальный, неожиданно смутило ее. Девушка залилась краской.
   – Я напугал вас? Простите, – нежно сказал он. – Садитесь вот сюда, на диван, и поговорим. Попросить, чтоб принесли кофе?
   – Нет-нет, – отказалась Челси, позволила Джонатану взять себя за руки и подвести к обитому коричневой кожей дивану у окна.
   – Вот что, – начал он. – Я все обдумал и желаю сказать, что менее всего собираюсь воспользоваться вашим затруднительным положением. Может мы сумеем найти другое решение вашей самой настоятельной и неотложной проблемы.
   – Что вы имеете в виду? – с любопытством спросила Челси.
   – Я решил, что справедливо дать вам возможность выбора. Существует много других вариантов.
   – Каких именно?
   – Сейчас объясню. Скажем, я дам вам денег, чтобы уехать и родить ребенка в спокойной обстановке, подальше от любопытных глаз сплетников. На время вашего отсутствия я найму сиделок для миссис Томас и буду продолжать выплачивать вам жалованье.
   Челси пристально взглянула на Корелла.
   – Зачем вам это нужно, Джонатан? Ребенок не ваш – вы не обязаны о нем заботиться.
   Джонатан, вздохнув, покачал головой.
   – Хотел бы я, чтобы ребенок был моим, Челси, и насколько бы это все упростило! Назовите это всего лишь прихотью старого человека или последней отчаянной попыткой возвратить ушедшую юность, но я хочу взять на себя ответственность за вас и вашего ребенка.
   Он неожиданно поднялся с дивана и подошел к окну.
   – Помоги мне, Боже, но я думаю, что по-настоящему влюбился в вас, – тихо сказал он, уставившись в стекло невидящими глазами. – Совершенно непристойным образом потерял голову с той минуты, когда вы вошли в мой кабинет, в этой простой блузке и юбке, а блестящие светлые волосы закрывали лицо, потому что вы слишком стеснялись, чтобы поднять голову.
   Он задумчиво помолчал.
   – Господь знает, я пытался подавить в себе это дурацкое мальчишеское увлечение, чертовски неприличное для человека моего возраста и положения.
   Любовь мужчины, если она достаточно пылкая, пламенная и чистая, всегда может вызвать в возлюбленной ответное чувство. Для молодой женщины, которая, подобно Челси, всю жизнь только дарила любовь, ничего не ожидая взамен, перед искренними признаниями Джонатана было невозможно устоять – волна горячей признательности к этому человеку затопила девушку. Да, Уилс тоже любил ее, но обстоятельства никогда не позволят Челси стать именно той женой, которая ему нужна. Она и ее ребенок будут ему лишь обузой, позором! А Джонатан хотел Челси такой, какая она есть.
   – Вчера вы спросили, почему я не пойду к отцу своего ребенка и не признаюсь в том, что беременна. Как я уже говорила – он происходит из известной, уважаемой в Англии семьи, единственный сын у родителей. Отец только недавно умер, Уилс унаследовал титул графа, интересуется политикой. А я, не говоря уже о печальной известности, которой пользуется моя семья, поверьте, тоже успела натворить многое, чем вовсе не имею оснований гордиться.
   – Могу я чем-то помочь? – мягко спросил Джонатан.
   – Вряд ли. Не хочу, чтобы кто-то решал за меня мои проблемы.
   – Означает ли это, что вы не хотите стать моей женой?
   Челси улыбнулась, глядя ему в глаза. Можно ли чувствовать себя одинокой и покинутой, если рядом такие друзья, как Джонатан и Хилда?
   – Нет, просто не сумела во всем разобраться! Согласны ли вы подождать ответа еще немного?
   – Хоть целую вечность! И к какому бы решению вы ни пришли, всегда буду рядом.

ГЛАВА 73

   По настоянию Джонатана Челси в этот день не работала и уехала домой отдыхать. Она попыталась прилечь, но, охваченная нервным возбуждением, спустилась вниз в библиотеку и открыла ящик стола, где у бабушки хранились неоплаченные счета. Пора разобраться, в каком состоянии их финансы. Очевидно, бабушка уже не в силах вести хозяйство. Сначала Челси просмотрела почту, в надежде найти какой-нибудь чек, и обнаружила сразу три. Один отправленный из офиса Хилды – на довольно большую сумму, скорее всего, последняя часть гонорара за работу в «Пришельце», другой – от телекомпании, купившей «Зимнюю песню», а третий – из опекунского фонда Челси Хантер. А это еще что такое? Она поискала имя отправителя. Юридическая фирма «Шеридан, Макдоналд и Дилени» из Сан-Франциско.
   Снедаемая любопытством, девушка поднялась наверх, чтобы расспросить Леверн, но та крепко спала. Разочарованно вздохнув, Челси снова отправилась в библиотеку и разыскала оплаченные счета и банковские квитанции за последний год. Оказалось, что чеки из того же опекунского фонда на банковский счет бабушки приходили каждый месяц, и сумма всегда была одинаковой, если не считать одного, на котором значилась гораздо большая цифра. Откуда эти деньги и почему она никогда о них не слышала? В конце концов, их положили на ее имя, и, видимо, она, Челси, обладает немалым состоянием! Повинуясь внезапному порыву, она подняла трубку и позвонила в Сан-Франциско. Секретарь фирмы, узнав, что девушка хочет получить информацию относительно опекунского фонда Челси Хантер, соединила ее с офисом Брайана Дилени, и сам поверенный немедленно подошел к телефону.
   – Привет, Челси. Рад наконец поговорить с тобой после стольких лет. Чем могу помочь?
   – После стольких лет? – удивилась девушка. – Стольких лет? Что все это означает?! Я хотела получить разъяснения по поводу опекунского фонда Челси Хантер. Моя бабушка очень больна, я просматривала почту и наткнулась на чек за этот месяц.
   – Ну что ж, все очень просто. Давным-давно, когда твои родители развелись, отец основал целевой фонд на твое имя, чтобы платить за образование, одежду – словом, все, в чем ты нуждалась. По мере того, как ты взрослела, он увеличивал сумму в соответствии с расходами, а время от времени миссис Томас просила дополнительных выплат, ссылаясь на чрезвычайные обстоятельства. Разве ты этого не знала?
   Ошеломленная Челси не могла собраться с мыслями.
   – Нет, – пробормотала она наконец. – Не могу поверить! Бабушка никогда не сделала бы ничего подобного! Должно быть, все это очередные штучки моего папаши!
   Гнев Челси разгорался все сильнее, но адвокат спокойно перебил ее на полуслове:
   – Я занимался этим фондом с самого начала, Челси. У нас есть чеки, погашенные за много лет Леверн Томас, банковские квитанции, – убеждал он, не собираясь упустить представившуюся наконец великолепную возможность.
   – И поскольку тебе ничего не было известно об опекунском фонде, возможно, не знаешь и о том, сколько раз Фрэнк просил миссис Томас разрешить тебе погостить у него дома. Что он часто пытался увидеться с тобой.
   – Ч-что она ему отвечала? – прошептала Челси, потрясенная тем, что бабушка все эти годы лгала ей и несправедливо чернила отца.
   – Фрэнку постоянно объясняли, что ты не хочешь видеть его. Это неправда? – допытывался Брайан в твердой решимости добраться наконец до сути дела.
   – Не… не совсем… – еле слышно призналась Челси. В памяти проносились воспоминания о пансионе, куда приезжали отцы навестить дочерей, все, кроме ее отца, об одиноких ночах, когда некому было ее обнять и утешить… Господи Боже, неужели он также скучал по Челси, как она по нему? Нет, слишком уж это жестоко – бабушка никогда не пошла бы на подобную подлость!
   Челси молчала так долго, что Брайан Дилени забеспокоился – уж не повесила ли она трубку.
   – Челси, ты меня слушаешь?
   – Да… я… здесь…
   Голос адвоката сразу смягчился.
   – Понимаю, для тебя, должно быть, ужасный удар, но поверь, я просто счастлив, что ты позвонила. А твой отец больше всего на свете хочет поговорить с тобой. Если оставишь мне номер телефона, я тут же передам ему…
   Челси вспомнила о том, как после смерти Фернандо отец срочно вылетел в Лос-Анджелес, чтобы встретиться с дочерью, и как она отказалась видеть его. Сердце девушки упало. Смогут ли они простить друг друга?
   После долгой паузы девушка выдавила:
   – Я дома. Если отец захочет позвонить, я никуда не ухожу.
   Руки Челси так тряслись, что трубка никак не попадала на рычаг. Все твердо усвоенные истины относительно отца и ее отношения к нему неожиданно разлетелись, словно хрупкое стекло, и девушка чувствовала себя оглушенной и ослепленной взрывом. Теперь, после стольких лет, ей наконец придется совершенно по-иному взглянуть на себя. Ее никогда не предавали – наоборот, отец продолжал заботиться о дочери, с которой ему запрещали говорить и видеться… Он даже обнять ее не мог. Отца лишили дочерней любви и благодарности, но ничто не могло поколебать его чувства. Он любил ее. Искренне, по-настоящему любил.
   Телефон снова зазвонил, отвлекая девушку от невеселых мыслей, и Челси быстро подняла трубку.
   – Алло, – нерешительно пробормотала она.
   – Челси… это ты? Я твой отец.
   Горло неожиданно перехватило тугим комком, не дающим говорить.
   – Здравствуй, – наконец выдавила она, не замечая струившихся по щекам слез.
   – Челси, – взволнованно сказал Фрэнк, – это самый счастливый день в моей жизни. Первым же рейсом вылетаю к тебе. Согласна? О детка, мне так больно… Прошу, прости меня за все эти годы…
   Случившееся потрясло Фрэнка. Он не мог найти слов, чтобы выразить все, что чувствует в эту минуту. И Челси, борясь с рыданиями, сумела, наконец, выговорить то, что так долго таилось в ее душе:
   – Папа…
   – Что, милая?
   – Я тосковала по тебе.
   – Жди. Приеду как можно скорее.
   – Я буду здесь.

ГЛАВА 74

   Хилда, занятая делами, сидела в офисе, когда секретарь сообщила, что звонит репортер «Голливуд тэтлтейл», [29]бульварной газетенки, специализирующейся на скандалах, сплетнях и пикантных подробностях из жизни знаменитостей.
   – Скажи, пусть идет в задницу! Не желаю говорить ни с кем из этой клоаки! – рявкнула Хилда, не поднимая головы: до обеда нужно успеть дочитать сценарий, прежде чем разговаривать с клиентом, которому была предложена главная роль.
   Через несколько минут снова раздался голос секретаря:
   – Простите, мисс Маркс, но, думаю, вам лучше поговорить с этим парнем. Он утверждает, что ваш муж дал ему эксклюзивный материал на Банни Томас и хочет от вас подтверждения.
   – О дьявол! – выругалась Хилда, нажимая кнопку. – У телефона Хилда Маркс. Что вам угодно?
   – Привет, Хилда, это Гарри Спетлмен. Вчера мне позвонил ваш муж и передал, что хочет встретиться со мной. Якобы у него какие-то сведения относительно Банни Томас. Утверждает, что все узнал от вас.
   – И что вы хотите от меня? – нетерпеливо бросила Хилда.
   – Ну… что-то вроде подтверждения. Он запросил кучу «зеленых», и, пока я не уверюсь, что товар того стоит…
   – Позвольте объяснить кое-что, мистер Спетлмен. Прежде всего, не имею ни малейшего понятия, действительно ли тот, с кем вы беседовали, – мой муж. Однако, если это – человек, которого я вышвырнула из дома, учтите, он попал в тюрьму за драку и оскорбление действием, а кроме того, предупреждаю: все, что бы он ни пытался продать вам – гроша ломаного не стоит, понятно?
   – Но он уверял, что точно знает, будто бы Банни Томас пробилась наверх только потому, что обслуживала какого-то киномагната.
   Хилда зашлась от смеха.
   – Нет, правда? Он так сказал? Должно быть, окончательно сел на иглу! Воображение у него работает без удержу!
   – Значит, вы это отрицаете?
   – Отрицаю? Да кто я такая, чтобы отрицать? Я сама была тогда ребенком, а Банни стала звездой в десять лет! Не похожа совсем на знойную женщину, добывающую роли, лежа на спине!
   – Да, но он говорит…
   – Эй, послушайте, не стоит принимать мои слова на веру, лучше посмотрите ее первые фильмы, сами убедитесь, – бросила Хилда, стараясь говорить небрежно и равнодушно. – Она тогда была одной из самых кассовых актрис, обладающих к тому же, настоящим талантом, и, насколько понимаю, остается ей сейчас. Не спросили этого кретина, где он услышал этот бред?
   – Вроде бы прочел в вашем дневнике.
   «Иисусе, – подумала Хилда, – этот трусливый негодяй Серджио слишком запуган, чтобы пытаться продать рассказ о Сае Крайстмене, поэтому решил вцепиться в несчастную, которая даже не в силах защитить себя!»
   – Вы его видели? Такой высокий, темноволосый, красивый. Все время места себе не находит, вроде пантеры в клетке?
   – Нет, я разговаривал с ним по телефону, – потеряв изрядную долю самоуверенности, объяснил репортер.
   – Прекрасно, а теперь слушайте внимательно, если не хотите неприятностей. Когда решите встретиться с этим парнем, не ходите туда один. Он псих, и, если чем-то обозлите его, станете расспрашивать об источнике сведений или чем-то подобном, можете кончить жизнь инвалидом. Он силен, очень силен, и к тому же наркоман. Соврет все, что угодно, пойдет на любую пакость, лишь бы раздобыть денег.
   – Я его не боюсь, – заявил репортер, хотя было очевидно, что он храбрится.
   – Рада за вас, потому что лично я до смерти напугана этим ублюдком. Он пытался меня убить. Но в конце концов, решайте сами. Должна предупредить, однако, что, если напечатаете любую сообщенную им информацию, вас скорее всего немедленно потащат в суд. Адвокат Банни Томас такой сутяга, что выкачает из вас все до последнего цента.
   Она перевела дыхание и добавила:
   – Кроме того, ничего похожего на дневник вообще не существует. Не было и не будет. Господи, неужели кто-то хоть на минуту мог посчитать меня такой идиоткой, которая способна откровенничать насчет клиентов, хотя бы и в дневнике?! Он нагло врет, лишь бы вытянуть у вас деньги!
   Хилда отчаянно надеялась, что сумела убедить репортера. Если слишком горячо протестовать, тот может что-то заподозрить, но, с другой стороны, нельзя, чтобы он хоть в чем-то поверил Серджио. Если ее муженек дошел до того, что связался с «Тэтлтейл», самой грязной газетенкой во всем городе, возможно, другие издания просто не захотели иметь с ним дело.
   – Он, по-моему, уже до героина дошел, – продолжала она, – и скорее всего просто отчаялся раздобыть дозу.
   «Прекрасно придумано! Давай дальше, Хилда. Никто не принимает наркоманов всерьез!»
   – Но, право, не мое дело вам указывать. Поговорите с ним, если мне не верите, только учтите все, что я сказала – один на встречу не являйтесь. Знаете Челли Дэвиса?
   – Режиссера? Конечно! Господи, он все еще жив?
   – Едва-едва. Имел наглость не дать моему мужу крохотную роль в новом шоу и за это лишился последних зубов. Можете проверить, но я знаю, что говорю, это стоило мне нового «роллс-ройса» и кругленькой суммы на оплату счетов от хирурга и зубного врача.
   – Нет, точно?
   – Точно. Серджио – маньяк. Поэтому я получила разрешение на ношение оружия.
   – Настолько опасен?
   – Именно. Желаю удачи.
   – Большое спасибо.
   Хилда швырнула трубку, выругалась и остаток дня молила Бога о том, чтобы обман удался. Леверн и Банни не хватает сейчас только ушата помоев, вылитых прессой!
   Господи Боже, неужели она всю жизнь будет вынуждена платить за ужасную ошибку? Есть ли способ навеки заткнуть рот Серджио?

ГЛАВА 75

   После беседы с Брайаном Дилени и разговора с отцом Челси раздирала буря самых противоречивых эмоций. Хотя гнев против бабки, лгавшей так бессовестно все эти годы, не унимался, все затмевала радость от сознания того, что отец всю жизнь заботился о ней, любил и никогда не покидал. Челси не понимала, что с ней делается – ярость и счастье боролись в душе, не давая покоя.
   Наконец она сообразила, что давно пора подняться к бабушке, посмотреть, не нужно ли той чего, но не могла заставить себя взглянуть на женщину, отравившую ей детство и юность! Поэтому Челси продолжала сидеть в библиотеке, пытаясь решить, что делать и как теперь жить. Всего несколько коротких фраз по телефону, и ее мир, и без того шаткий, перевернулся окончательно.
   Как могла бабушка быть такой жестокой? А мать? Милая, добрая, нежная Банни – неужели она тоже состояла в заговоре и помогла намеренно отдалить дочь от отца, сделать их чужими? Почему они сделали это? Почему?
   – Почему? – спросила она себя и тут же цинично усмехнулась. – Деньги, конечно, деньги. Для бабки главное – деньги. Все эти годы сна единовластно распоряжалась опекунским фондом, как источником постоянного дохода, выручавшим их в самые тяжелые времена. Но ведь бывали и такие времена, когда деньги лились рекой.
   Почему же от Челси все скрывали? И снова ответ был ясен – слишком хорошо знала она Леверн. Деньги, которые давал Фрэнк Хантер на то, чтобы дочь ни в чем не знала нужды, летели все в ту же бездонную пропасть, на украшение короны и трона великой кинозвезды Банни Томас.
   Челси с горечью вспоминала, что, держа ее в неведении относительно денег отца, Леверн к тому же отказывала внучке во всем необходимом, хотя ничего не жалела для Банни. Но почему она считала возможным обращаться с Челси как с Золушкой? Девушка с глубокой печалью вспомнила о том времени, когда привыкла ни о чем не просить, ни на что не надеяться и, что хуже всего, не ждать ни любви, ни поддержки. Ее лишили отца, это простить невозможно.
   Челси, вне себя от гнева, поднялась, решив на этот раз добиться честного ответа. От матери, конечно, нечего ожидать, надо идти к бабке и потребовать объяснения. Именно она всему виной, Челси была в этом уверена.
   Но при виде умирающей в сердце закралось сочувствие. Нет-нет, у бабушки, конечно, были причины так поступить! Она не могла быть так жестока и бесчувственна, какой кажется!
   Веки Леверн затрепетали; усталые глаза уставились на измученную девушку.
   – Челси, что случилось? Как мама? – встревоженно прохрипела она, подняв голову.
   Обычно спокойная, девушка сейчас была непохожа на себя.
   – С мамой все в порядке. Бабушка, я только сейчас говорила по телефону с отцом. Почему ты ничего не рассказала мне об опекунском фонде?