Если он позволит себе полюбить Рафаэллу, ему постоянно придется жить как на иголках; но это глупо, ведь Маркус и так беспокоился о Рафаэлле уже долгое время. «Итак, — решил он про себя, — теперь уже слишком поздно, и катилось бы все это к черту».
   Но что же делать? Маркус знал, что Рафаэлла не уедет из резиденции Доминика. Она считала, что должна оставаться здесь, и никакими доводами ее не убедить в обратном. Она упряма и целеустремленна. Но что за цели она преследовала? Эта загадка сводила Маркуса с ума. Дело было не в этой чертовой биографии, а в чем-то еще… Маркус знал: ему не особенно хочется, чтобы Рафаэлла отправлялась с ним на поиски «Вирсавии», но вариантов выбора было только два, и пришлось склониться к последнему.
   Маркус решил промолчать. Теперь он знал, что ему надо делать, и хотя такое решение выглядело не очень благородно, оно все же являлось единственным надежным выходом.
   — Это был только секс, — произнесла Рафаэлла свои первые слова, и Маркусу захотелось задушить ее.
   — Неужели, госпожа Холланд?
   — Да, только секс, и поскольку у тебя это неплохо получается, ты заставляешь меня думать о вещах, способных навредить моему благополучию.
   Слова Рафаэллы настолько перекликались с его собственными мыслями, что Маркус не мог про себя не удивиться такому совпадению. Он знал, что Рафаэлла не испытывает к нему тех же чувств, которые он испытывал к ней.
   — О каких вещах?
   — О тебе. Я поняла, что беспокоюсь о тебе. Я чуть с ума не сошла, когда узнала, что этот страшный человек пытался убить тебя в Марселе.
   — Ты и сошла с ума. Положила меня на лопатки.
   — Ты сделал то же самое. — И тут же добавила: — Но это был всего лишь секс. С тобой приятно поразвлечься, не больше.
   — Полностью с тобой согласен. Ты все от меня скрываешь.
   — Ты делаешь то же самое. Нет, не вставай. Лежи так, как лежишь. Мне это нравится.
   — Прости, но у меня затекла рука. — Маркус лег на бок рядом с Рафаэллой, его ладонь лежала на ее животе. — Ты не обуза мне, по крайней мере сейчас.
   В этот момент Рафаэллу так и подмывало сказать ему: «Послушай, Маркус, ты — преступник. Более того, ты работаешь на Доминика, а я хочу только одного — уничтожить его. Я не могу подпустить тебя близко к себе…»
   Вместо этого Рафаэлла спросила: — Ты ведь убийца, не так ли?
   — Нет. Если бы я и убил ту женщину, Тюльп, это считалось бы самообороной. Как и в случае с Жаком Бертраном.
   Рафаэлла вздохнула и поцеловала Маркуса в грудь. Маркус чуть не растаял от удовольствия, но ему не хотелось говорить ей об этом, и поэтому он просто нагнулся и чмокнул Рафаэллу в нос.
   — Ты мне ничего не скажешь? Я буду умолять тебя, стоя на коленях, и ты все равно ничего не скажешь?
   — Пожалуйста, пощади меня, — взмолился Маркус. — Нет, я не могу и не буду ничего тебе рассказывать. Пока не буду. Потерпи немного.
   — Это был только секс.
   — Да, разумеется. А аятолла Хомейни, пока не отдал концы, делал пожертвования американским морякам.
   — Правда, Маркус, пусть наши отношения ограничатся только сексом. Ты же понимаешь, они не могут быть ничем иным.
   — Да, — согласился Маркус, — я понимаю.
   И он действительно хорошо понимал, даже слишком хорошо.
   — Пошли обратно. — Он помог Рафаэлле подняться.
   Линк снова вернулся к пляжу проверить, все ли с ними в порядке. Они стояли, одеваясь, и разговаривали тихими голосами. Он вздохнул и отступил назад, чтобы спрятаться в пышной листве джунглей, пока они не пройдут мимо. С этой минуты все еще больше усложнилось. И это не нравилось Линку, поскольку теперь он уже не мог предсказать, что случится в следующий момент.
* * *
   Услышав стук в дверь, Рафаэлла подскочила в постели.
   — Да?
   Маркус просунул голову в приоткрытую дверь и отрывисто произнес:
   — Подойди к телефону. Звонят из больницы «Сосновая гора» на Лонг-Айленде. Звонок с курорта переключили сюда.
   У Рафаэллы похолодело внутри. Она подняла трубку, отметив про себя, что она тоже ледяная, и проговорила:
   — Рафаэлла Холланд слушает.
   — Говорит доктор Бентли. Извините за беспокойство, но мистер Ратледж попросил меня связаться с вами. Он… видите ли, он не хочет ни на секунду оставлять вашу мать. Ей стало хуже, мисс Холланд. Мы считаем, что вам надо приехать сюда как можно скорее.
   — Но что произошло? Ведь я только вчера говорила с отчимом.
   И доктор Бентли пустился в долгие объяснения, из которых Рафаэлла поняла только отдельные слова: «Она глубже впала в кому… она умирает».
   — Я еду, — проговорила Рафаэлла и повесила трубку. Невидящим взглядом она уставилась на Маркуса, застывшего в дверях. — Это от мамы…
   Маркус с трудом мог вынести боль, звучавшую в голосе Рафаэллы. Он произнес:
   — Я уезжаю в Майами. Хочешь, поедем вместе?
   — Да, конечно, — ответила Рафаэлла и уже через десять минут, одетая и с вещами, ждала его внизу. Семейство почти в полном сборе сидело в гостиной, и Рафаэлла проговорила, обращаясь ко всем присутствующим: — Моей маме стало хуже. Я уезжаю с Маркусом, прямо сейчас. — И добавила, глядя только на Доминика: — Я вернусь, как только смогу, сэр. Можете на меня рассчитывать.
   Доминик встал и подошел к Рафаэлле. Он долго смотрел на нее, затем нежно провел пальцами по ее щеке и проговорил:
   — Я все понимаю. Вернешься, как только сможешь. Если тебе что-нибудь понадобится — все, что угодно, — позвони мне. Договорились? Вот и отлично. А теперь поезжайте. Маркус обо всем позаботится. Желаю удачи, дорогая.
   Коко обняла ее, и даже Паула пожелала ей удачи на прощание. Делорио так и не появился.
   В одиннадцать утра Рафаэлла и Маркус уже были в Майами.
   — Я купил тебе билет до Нью-Йорка на самолет, вылетающий через час, — сказал ей Маркус. — Пойдем выпьем кофе.
   Рафаэлла, до сих пор не пришедшая в себя от страха, молча кивнула. В маленькой закусочной рядом с аэропортом Маркус купил кофе и поставил перед ней пластмассовый стаканчик.
   — Выпей.
   Рафаэлла выпила кофе, поставила стаканчик на столик и невесело улыбнулась. Странно, но Маркус продолжал стоять перед ней, просто стоять, не произнося ни слова.
   — Спасибо тебе, Маркус. Ты очень добр ко мне. Я так рада, что ты был здесь, со мной. Забавно, что все кончается именно так, правда?
   — Это еще не конец, госпожа Холланд. А теперь пошли со мной. Я отведу тебя к нужному терминалу.
   Маркус провел Рафаэллу мимо охранников, и когда она немного покачнулась и рука Маркуса легла ей на талию, это выглядело вполне естественным. И когда она заснула в зале ожидания у входа номер 93 и голова ее упала на плечо Маркуса, это тоже выглядело очень естественно. И то, что, проснувшись, Рафаэлла первым увидела лицо Маркуса, показалось ей вполне естественным. Только… это не было естественным. Он не должен был находиться здесь. «Что-то не так, совсем не так», — подумала Рафаэлла, отметив про себя, что плохо соображает.
   Рафаэлла улыбнулась Маркусу. Это тоже показалось ей совершенно естественным.
   — Ты летишь со мной в Нью-Йорк? Ведь мы в воздухе?
   — И да и нет. Как ты себя чувствуешь? Рафаэлла зевнула, потянулась и потерла глаза. Вокруг было огромное пространство. Они летели в первом классе.
   — Боже, я и не предполагала, что так устала. Я долго спала?
   — Около полутора часов. Ты была расстроена. Извини, Рафаэлла.
   — Ты так добр ко мне. Я в самом деле отключилась на такое долгое время? Боже, ты провел меня через паспортный контроль и втащил в самолет?
   — Да. — Маркус левой рукой убрал ей волосы с лица. Он улыбался. — А тебе известно, что в самолете на высоте тридцать три тысячи футов от земли крайне опасно прибегать к помощи восточных единоборств?
   — Догадываюсь.
   — Значит, не будешь этого делать?
   — Нет. Если, конечно, не появятся воздушные пираты или что-то в этом роде. Странный вопрос. А почему ты об этом спрашиваешь?
   — Дело в том, госпожа Холланд, что я перехитрил вас.
   — Что?
   — Телефонный звонок был инсценирован. Извини, что мне пришлось напугать тебя, но я не смог придумать ничего другого, что вынудило бы тебя уехать с этого проклятого острова.
   — Мама не умирает?
   — Нет. Я уговорил доктора Хэймса, нашего курортного врача, чтобы он разыграл тебя. Он очень просил меня извиниться перед тобой. С твоей матерью все хорошо. Кстати, вчера она на несколько секунд пришла в себя.
   «Мама не умирает». А Рафаэлла так боялась, чувствовала себя такой виноватой из-за того, что уехала так далеко сражаться с ветряными мельницами, в то время как ее мать лежит на этой ужасной кровати, в этой ужасной больнице, а дочери нет рядом с ней; и вот теперь выясняется, что все это было ложью! Отвратительной ложью, придуманной Маркусом для того, чтобы заставить ее уехать с острова! Сонливость как рукой сняло.
   Рафаэлла больше не чувствовала себя виноватой.
   — Что ты подсыпал в мой кофе?
   — Обычное снотворное. Ты оказалась очень восприимчивой к его действию. Конечно, ведь с тех пор как мы познакомились, ты всегда была очень восприимчивой. Кстати, мы летим в Лондон, а не в Нью-Йорк.
   «Всегда лучше держать язык за зубами, пока твой собеседник до конца не осмыслит ситуацию». Эл Холбин часто повторял эту фразу своим репортерам. Рафаэлла постаралась поступить именно так, честно постаралась, но это оказалось сложнее, чем она предполагала.
   — Скажи, зачем ты это сделал? — только и смогла выговорить Рафаэлла, губы ее пересохли от облегчения — она была рада, что ее мать в порядке, и возмущена тем, как поступил с ней Маркус, и… — Говори сейчас же, а не то я выкину тебя из этого окна, шесть на двенадцать…
   — Мне нравится, когда ты так изъясняешься — четко и ясно.
   — Маркус…
   — Ладно. Ты уже достаточно хорошо соображаешь или, может быть, хочешь выпить «чистого» кофе?
   Рафаэлла не успела сказать Маркусу, чего она хочет на самом деле, — к ней обратилась стюардесса, улыбающаяся пожилая женщина в форме «Пан-Америкэн»:
   — Вы наконец проснулись. Ваш муж сказал, что у вас была тяжелая ночь. Один из ваших малышей заболел?
   — Да, — ответил Маркус. — Малютка Дженнифер. У нее болело ушко.
   — О, с этими ушами одно наказание, не правда ли? Мои мальчики постоянно мучились этим, почти до самой школы. Теперь с дочуркой все в порядке?
   Маркус снова поспешил ответить:
   — Да, она чувствует себя намного лучше и осталась с бабушкой, вместе со своими братьями — Рори и Дэвидом.
   — Кажется, у вас прекрасная семья. Хотите чего-нибудь выпить? Шампанское? Сок?
   Рафаэлла заказала огромный стакан воды — надо было освежить пересохший рот. Она ждала, ничего не говоря мужчине, сидевшему рядом, до тех пор пока ей не принесли воду. Рафаэллу так и подмывало выплеснуть ее в лицо Маркусу, но вместо этого она осушила стакан до дна.
   — Кажется, ты рассердилась.
   — Малютка Дженнифер? Рори? Дэвид? Ради всего святого, мне же всего двадцать шесть лет! К тому же недавно исполнилось.
   — Ты рано созрела. Как и я, разумеется.
   — Это окно шесть на двенадцать представляется мне самой лучшей идеей за последнее время.
   — Отлично. Вот ты и пришла в себя. Готова слушать? Вот что могло случиться, госпожа Холланд…
   — Меня зовут Рафаэлла, и только попробуй еще хоть раз таким снисходительным тоном назвать меня госпожой Холланд — я тебе такое устрою, что мало не покажется!
   — Поговорим лучше о том, как можно вывести тебя из…
   — Лучше не заканчивай. Я могу прожить и без секса, а это все, на что ты способен. Развлечение для тела. Я тебе и раньше говорила, что не доверяю красивым мужчинам. Интуиция меня не подвела. Ладно, рассказывай, во что ты меня втянул.
   — Но ты все время перебиваешь.
   — Сложновато бывает ввернуть словечко, когда вокруг шумят дети. И разумеется, Дженнифер, Рори и Дэвид просто маленькие бесенята. Иногда забываешься, когда их нет рядом. Обещаю больше не произносить ни слова.
   — Мне нужно было уехать с острова, и я не хотел оставлять тебя там одну. Это слишком опасно — нет, молчи, ты же обещала. Я решил отправиться на поиски «Вирсавии» — и у меня не было выбора. Я хотел, чтобы ты тоже уехала, но понимал, что ты не сделаешь этого, поскольку ты упряма и одержима идеей писать биографию Доминика, зачем — я до сих пор никак не могу понять. И я не был уверен, что, если я оставлю тебя на острове, ты снова не влипнешь в какую-нибудь историю. Вот поэтому ты и оказалась здесь, со мной.
   — Вот я и здесь… — медленно повторила Рафаэлла. — Ты все взял на себя… захотел все решать сам…
   — Ладно. А теперь шутки в сторону. — Маркус стал совершенно серьезным. — Да, я сам все решил. Ты едешь со мной. Понимаю, это опасно, но не настолько опасно, как оставлять тебя одну в резиденции на растерзание неизвестному маньяку.
   — Наша цель — разыскать человека или группировку, стоящую за покушением на Доминика?
   — Именно. Я должен это сделать. Доминик не может снова приступить к делам, пока все не будет позади. А ему, как ты понимаешь, необходимо продолжать свою деятельность, и я не могу больше ждать.
   — Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе.
   — Именно.
   — Это звучит крайне загадочно. Что ты имел в виду под словом «именно»?
   — Ничего. Просто…
   — Я знаю. Потерпеть немного. И довериться тебе. Довериться человеку, инсценировавшему телефонный звонок от моей матери, напугавшему меня до полусмерти, человеку, подсыпавшему снотворное в мой кофе и затащившему меня в самолет, летящий в Лондон. А почему именно в Лондон?
   — Ох уж эти репортеры. В Лондон, потому что там в настоящий момент находится Родди Оливер. Забавно, его второе имя — Масада. Так или иначе, он — наша единственная зацепка. Жак Бертран работал на него до своей безвременной… кончины в Марселе. Оливер прекрасно образован, в курсе всего, что происходит в международном сообществе, и он в отличие от Доминика не просто аморален. Оливер крайне опасен, к тому же он зол, очень зол. Нам надо вести себя как можно осторожнее.
   — Мне и раньше в тяжелых ситуациях приходилось быть осторожной.
   — Знаю. Именно поэтому я и решил, что смогу справиться с заданием. Но с одним условием, Рафаэлла. Здесь может быть только один начальник, и этот начальник — я. Что бы ни случилось, что бы ни происходило — ты будешь делать то, что прикажу тебе я, тут же и без лишних вопросов. Поняла?
   — А почему ты так уверен, что я не отправлюсь первым же рейсом из Хитроу [15] в Майами?
   Маркус учел такую возможность, это Рафаэлла могла определить по выражению его лица — беспокойство во взгляде у него смешивалось с усталым смирением.
   — Не стоит. Ты не очень-то испугалась Делорио и его неуклюжих попыток залезть тебе под юбку. Но тебе стоит бояться Доминика. Ты для него просто неглупая девчонка, которую, судя по всему, можно вдобавок использовать по назначению. Тщеславие Доминика огромно, да и чего еще он мог пожелать, как не молоденькую хорошенькую журналистку, решившую писать его биографию? То есть писать то, что он ей прикажет. Но тебе придется смириться с этим: Доминик хочет переспать с тобой, не важно, что еще ты делаешь для него.
   Мысль о том, что отец может пытаться совратить ее, приходила в голову Рафаэлле и раньше — об этом предупреждал ее Делорио, — но тогда она не приняла это близко к сердцу. Было очень странно услышать подобное заявление из уст Маркуса.
   — Ты все еще не веришь мне. Ну ладно, я помню, как спросил у Доминика, не беспокоится ли он, что ты можешь пострадать, — это было сразу после покушения на него. А он ответил мне, что ты всего лишь женщина, а с женщинами все в конце концов сводится к одному. Доминик относится к женщинам потребительски. Жаль, что ты мне не веришь.
   — Я тебе верю.
   — Вот так просто? — Казалось, Маркус был поражен тем, что Рафаэлла так быстро сдала позиции.
   — Совсем не «так просто». Я верю тебе, — повторила Рафаэлла. — Ладно. Я останусь с тобой на некоторое время.
   Маркус подумал про себя, что означает это «некоторое время».
   — Ты говоришь, что Доминик очень тщеславен, и не скрываешь, что недолюбливаешь его. Я бы даже сказала, что ты считаешь его настоящим подонком. Тогда почему ты готов рисковать всем на свете ради того, чтобы найти банду, которая пыталась убрать его? И кстати, пытается до сих пор.
   — Хороший вопрос.
   — У тебя готов ответ?
   Быстрая реакция Маркуса на этот раз подвела его. Он молча смотрел на Рафаэллу. Помада давно стерлась с ее губ, тушь была размазана под глазами, растрепавшиеся волосы закрывали правый глаз, и от страха, что рядом с ним она не будет в безопасности, Маркус не мог произнести ни слова.
   — Я знаю, — проговорила Рафаэлла, ткнув Маркуса под ребра. — Надо положиться на тебя. Потерпеть немного. Заняться с тобой любовью в бассейне, стоя по щиколотку в Карибском море, на твоей лужайк…
   — В тот раз, если ты помнишь, я не принимал участия.
   Рафаэлла взглянула в иллюминатор.
   — Как ты считаешь, мы уже набрали высоту? Обычно, когда летишь в Европу, самолет поднимается не меньше чем на сорок тысяч футов. Далеко лететь.
   — Знаешь ли, тебе стоит учитывать качество, а не количество. Например, как раз прошлой ночью ты…
   Рафаэлла подняла руку:
   — Твоя взяла. Я сдаюсь. И поскольку у меня нет другого выбора, кроме как довериться тебе, я согласна это сделать. Видишь ли, Маркус, иногда правда бывает не так уж плоха.
   — Иногда правда бывает очень нелегкой.
   «Когда он прав, тогда прав», — подумала про себя Рафаэлла. Три минуты спустя она уже крепко спала, и пожилая стюардесса расстроенно запричитала, увидев, что ей придется нести назад аппетитную свиную отбивную.

Глава 18

   Остров Джованни
   Апрель, 1990 год
 
   Услышав вопль Доминика, Меркел в панике ворвался в библиотеку и замер от удивления. Доминик сидел за столом, все еще зажав телефонную трубку в руке. Из нее доносился громкий треск. Он издал еще один вопль, на этот раз для Меркела, затем указал тому на стул.
   — Черт побери, я не могу в это поверить, — проговорил Доминик, и Меркелу на мгновение показалось, что от волнения мистер Джованни потерял рассудок.
   — Нет, это самая лучшая новость за много, я даже не берусь сосчитать сколько, лет. — Доминик радостно улыбнулся Меркелу.
   Меркел сгорал от желания спросить, что за известие так осчастливило мистера Джованни, но знал, что пока лучше помолчать. Мистер Джованни не любил, когда ему задавали вопросы. Меркел терпеливо ждал.
   Доминик хлопнул в ладоши, откинул голову назад и громко захохотал, обнажив коренной зуб, которому не помешала бы коронка.
   — Налей нам по бокалу шампанского, Меркел. И не жмись. Выбери самое лучше, какое у нас есть. Нам надо кое-что отметить. Умер мой дорогой тесть, этот старый ублюдок Карло Карлуччи. Наконец-то умер. Умер! В своей постели, от инфаркта. Надеюсь, он будет гореть в аду. Ты не можешь представить себе, Меркел, ты не поверишь… Я уже начал было думать, что он бессмертен.
   Доминик снова громко, раскатисто засмеялся, и Меркел улыбнулся в ответ, хотя по спине у него пробежал холодок.
   — Он мертв! Старый осел мертв! Неси шампанское!
   Когда Меркел вернулся в библиотеку, неся в руке серебряный поднос с шампанским и хрустальными бокалами, Доминик стоял у большого окна, глядя на улицу.
   — Извольте, сэр.
   Доминик медленно обернулся, и Меркелу стало не по себе от леденящего душу взгляда его бледно-голубых глаз.
   — Теперь я свободен, Меркел, или очень скоро стану свободным, — мягко произнес Доминик. — Свобода. После стольких лет я наконец свободен от своей гулящей алкоголички жены.
   Меркел аккуратно разлил шампанское по бокалам и протянул бокал Доминику.
   — Надей себе тоже, Меркел. И побыстрее, приятель. После того как они выпили по два бокала шампанского, Доминик проговорил:
   — Пришли ко мне Лэйси. Передай ему, что у меня появилась для него отличная работа.
   Тем же вечером за ужином Доминик объявил, что они с Лэйси в четверг летят в Чикаго, чтобы присутствовать на похоронах тестя.
   — Ни за что не упущу такую возможность, — добавил Доминик. — Кроме того, я думаю, моя любимая жена тоже будет там. Столько лет прошло. Столько лет, с тех пор как я имел удовольствие лицезреть ее.
   — Мама будет на похоронах, — задумчиво проговорил Делорио. — Думаю, мне тоже стоит поехать, отец. Я так давно ее не видел.
   Удивление промелькнуло на лице Доминика, затем он улыбнулся и покачал головой:
   — Нет, мой мальчик, ты нужен здесь, в резиденции. Туловище не может оставаться без головы, Делорио. Нет, оставайся здесь, а я выполню эти неприятные обязанности. — Доминик немного помолчал, затем улыбнулся Пауле: — Не оставляй Коко в одиночестве, моя дорогая. Поняла меня?
   Угроза повисла в воздухе. Меркел чувствовал ее совсем близко и надеялся, что и Паула знает это. И Паула знала. Лицо ее совсем побледнело. Делорио нахмурился, глядя на отца, и взгляд его не понравился Меркелу; совсем юное лицо Делорио временами казалось далеко не таким уж и юным.
   — И долго тебя не будет?
   — Дня три-четыре.
   — Будь осторожен, — проговорила Коко, наклонившись вперед и дотронувшись до запястья Доминика. — Тебе опасно находиться далеко от острова.
   — Я знаю. Но ведь со мной едет Лэйси, не так ли, Фрэнк? Он будет держать всех нехороших ребят на приличном расстоянии. — Доминик снова рассмеялся и продолжал смеяться даже после того, как положил в рот кусочек омара в масле и начал жевать его.
   Позже, той же ночью, когда старинные дедушкины часы внизу били двенадцать раз, Доминик с расстановкой говорил сыну:
   — Никаких наркотиков, Делорио. Я уже устал тебе повторять. Никаких наркотиков. Я не желаю связывать свое имя ни с колумбийцами, ни с кубинцами, ни с этим мусором из Майами. Никогда. Только посмей это сделать, и я буду вынужден не просто сжечь твои деньги. Понятно, малыш?
   — Не вижу разницы. Смерть от незаконно ввезенного оружия или смерть от наркотиков. Ведь эти идиоты в любом случае уже мертвы.
   — Никаких наркотиков. И с каких это пор я должен давать тебе объяснения? Делай, как я тебе говорю, а все остальное выбрось из головы. Ты должен доверять мне, Делорио.
   — Деньги… Это такие деньги! А у этой чертовой Организации по борьбе с наркотиками не хватает людей для того, чтобы проверить даже сотую долю прибывающих в страну судов и самолетов. Это так легко, я ведь уже связался с людьми, на самом деле, я уже…
   — Никаких наркотиков. Только попробуй, только попытайся играть против меня, малыш, и я отрежу тебе яйца.
   Делорио молча смотрел на отца. Доминик взъерошил сыну волосы.
   — Ты же хороший мальчик, Делорио. Ты не такой, как твоя мать. Постарайся таким и оставаться.
 
   Хиксвилъ, Нью-Йорк
   Апрель, 1990 год
 
   Сильвия Карлуччи Джованни не была пьяна. Она не пила ни капли с той жуткой ночи, когда ее молодой красавчик Томми Ибсен, сильно нанюхавшись кокаину, сбил ту женщину… ту бедную женщину, которая до сих пор лежит в больнице без сознания. Сильвия никак не могла забыть, как бледно было лицо Томми, когда он рассказывал ей о том, что он наделал: как он вел машину, напевая песню, ощущая собственную силу и чувствуя необыкновенную легкость от наркотиков, а тут эта «БМВ» попалась ему на пути, и он ударил ее, как раз со стороны водителя. Томми до сих пор видел перед собой лицо этой женщины — на нем застыло изумление, крайнее изумление и ужас. Почему-то Томми показалось, что она знает его, но сам он никак не мог вспомнить, где ее видел. Женщина уже знала, что он врежется в нее, врежется сильно. Она смотрела на него так, как будто уже смирилась с тем, что должна погибнуть.
   Сильвия прогнала прочь эти мысли. Все позади, женщина выживет, должна выжить. Сильвия выяснила, что ее зовут Маргарет Ратледж, она жена очень преуспевающего газетного магната Чарльза Ратледжа. За нее взялись самые лучшие врачи… и она будет жить. Сильвия была вне опасности, Томми тоже ничего не угрожало. Полиция ничего не знала.
   Сильвия бросила взгляд на свои двухлетние кусты роз. Она так преданно заботилась о них, даже пела им оперы, в основном арию из «Мадам Баттерфляй», и все равно цвет их казался ей недостаточно красным, а лепестки не были такими мягкими и бархатистыми, как ей бы хотелось. Конечно, сейчас только начало года, но надежды, которые она возлагала на них, награды, которые мечтала получить за них на фестивале цветов Лонг-Айленда, — все это теперь казалось несбыточными мечтами.
   Сильвия подняла взгляд и увидела, что к ней, нахмурившись, направляется ее тайваньский слуга, Ойстер Ли.
   Это был телефонный звонок. Очень срочный, как сказал ей Ойстер. И когда Сильвия, тоже нахмурившись, подняла трубку, одновременно стягивая с рук садовые перчатки, лицо ее стало белым как полотно. — О Боже, — воскликнула она и лишилась чувств.
 
   Отель «Беннингтон», Лондон
   Апрель, 1990 год
 
   Он дозвонился с первого раза.
   — Привет, Меркел. Это Маркус. Мне надо поговорить с Домиником. Это очень важно. Что? Ты шутишь! Не выпускай его с острова. Нет, я понимаю, что ты ни черта не можешь сделать… Ладно, позови его. Постараюсь вразумить его.
   Рафаэлла делала ему знаки руками, и Маркус, прикрыв трубку ладонью, проговорил:
   — Умер старик Карлуччи, и Доминик собирается ехать на похороны в Чикаго. Там будет его жена, Сильвия, которая… Доминик?
   — Привет Маркус. Ты в Лондоне?