— Напрасно меня обвиняете, — сказал лорд. — Я только инструмент в руках Высших сил. Этим силам никто указать не может, как они решат, так и будет! Каждый, кто шел против меня, получал пенальти. Вы и Бриджит — не исключение, хотя мне это и неприятно.
   — Ошибаетесь, сколько веревочке ни виться, а конец все равно придет, вы близки к своему печальному концу.
   Лорд Вайтфильд спокойно заметил:
   — Мой дорогой юноша, вы не знаете, что говорите. Ничто не может стрястись со мной!
   Последовало тягостное и угрожающее молчание. Голос лорда изменился:
   — Я долго терпел, но далее терпеть не намерен. Немедленно покиньте мой дом.
   — Я и сам собирался это сделать как можно скорее. На прощание запомните — я вас предупреждал. — Люк повернулся и быстро вышел из гостиной, сбежал по лестнице на первый этаж.
   Он нашел Бриджит в ее комнате. Она с горничной заканчивала паковать свои вещи.
   — Ты скоро?
   — Через десять минут.
   Ей не терпелось узнать о разговоре с лордом, однако мешало присутствие горничной.
   — Хорошо бы побыстрее, — бросил Люк на ходу и чуть ли не бегом направился в свою комнату. Его сборы были очень недолги, и буквально через несколько минут он вернулся. Бриджит тоже была готова к отъезду.
   В холле их остановила горничная:
   — Госпожа Вейнфлет хотела бы вас видеть, мисс.
   — А где она?
   — В гостиной, с его светлостью.
   Бриджит направилась прямо в гостиную. Люк следовал за ней Лорд Вайтфильд стоял у окна, беседуя с мисс Вейнфлет. В руках у него был нож с длинным блестящим лезвием.
   — Прекрасная работа. Один из моих друзей привез его из Марокко. Он там работает журналистом, часто пишет для моих газет. Это мавританский нож.
   — Он провел пальцем вдоль лезвия. — Острый, как бритва!
   Мисс Вейнфлет поспешно сказала:
   — Положите его на место, Гордон. Ради бога, не порежьтесь!
   Усмехнувшись, лорд положил нож рядом с другим оружием своей коллекции.
   — Мне нравится это чувство, — сказал он спокойно. — Чувство близкой опасности.
   Мисс Вейнфлет начинала нервничать.
   — Это вы, Бриджит, моя дорогая, рада вас видеть, — сказала она.
   Лорд Вайтфильд кашлянул:
   — Да, это Бриджит. Воспользуйтесь случаем, если вам надо ей что-то передать. Она скоро нас покинет.
   — Что вы имеете в виду? — спросила мисс Вейнфлет удивленно.
   — Я имею в виду то, что она уезжает в Лондон. Это, правда, не так ли? — Он оглянулся. — У меня для вас маленькая новость, мисс Вейнфлет. Бриджит отказалась стать моей женой. Обычная штука в жизни. Однако я вас покидаю, чтобы не мешать вашему разговору. — Он вышел из комнаты, бренча монетками в кармане.
   Бриджит почувствовала неловкость:
   — Я осознаю свою вину.
   Мисс Вейнфлет не обратила внимания на ее слова, думая о чем-то своем:
   — Он разгневан, очень разгневан. О, это ужасно. Что же нам делать?
   Бриджит удивилась:
   — А что вас, собственно, беспокоит?
   Мисс Вейнфлет смотрела испытующим взглядом:
   — Вы не должны были говорить ему.
   — Чепуха! — коротко сказала Бриджит. — Я предпочитаю с неприятными вещами расправляться как можно скорее.
   — О моя дорогая, если бы дело было только в этом...
   Бриджит с нетерпением сказала:
   — По какому поводу вы хотели меня видеть, мисс Вейнфлет?
   — Я приглашаю вас ко мне. Я предвидела, что вы не захотите здесь оставаться. Могла бы предложить — поживите у меня несколько дней, если, конечно, нет других планов.
   — Спасибо, мисс Вейнфлет. Вы так добры.
   — Вы будете в полной безопасности со мной...
   Бриджит прервала ее:
   — В безопасности?
   Мисс Вейнфлет, немного смутившись, поправилась:
   — Вы меня не так поняли, речь идет о полном комфорте, который вы можете получить у меня в доме. Конечно, нет той роскоши, как здесь, но горячая вода у меня действительно горячая, и моя маленькая служанка Эмилия хорошо готовит.
   — Очень любезно с вашей стороны, мисс Вейнфлет, — механически промолвила Бриджит.
   — Но если вы все же отправитесь прямо в Лондон — будет куда лучше, — заметила мисс Вейнфлет.
   Бриджит задумчиво сказала:
   — Это чуточку неловко. Моя тетка с утра занимается цветами, и я то до сих пор даже не рассказала ей, что произошло. Я оставлю записку. Собираюсь на ее квартиру, в Лондоне. Квартира пустая. Я предварительно заеду покупать продукты.
   — Вы останетесь одна в квартире! О дорогая, я на вашем месте не стала бы так делать. Не оставайтесь одна!
   — Я не боюсь, никто не тронет меня, — нетерпеливо сказала Бриджит.
   — Кроме того, моя тетка завтра же приедет туда.
   Мисс Вейнфлет недовольно покачала головой. Люк, который молча слушал их разговор, сказал:
   — Может быть, тебе лучше отправиться в отель!
   Бриджит круто повернулась к нему:
   — Что это значит? Почему вы все говорите со мной, как с неразумным ребенком?
   — Нет, нет, — запротестовала мисс Вейнфлет. — Мы просто хотим, чтобы вы были осторожнее и не оставались одна.
   — Но почему, почему?
   — Послушай, Бриджит, — сказал Люк. — Я хочу тебе все рассказать.
   Пойдем в машину, и там нам никто не помешает. — Он взглянул на мисс Вейнфлет:
   — Можем ли мы заехать примерно через час? Я хотел бы посоветоваться с вами.
   — Пожалуйста, я буду ждать.
   Люк взял Бриджит под руку и с благодарностью кивнул мисс Вейнфлет:
   — Мы заберем вещи позже. Поехали.
   Они вышли из дома и сели в машину. Люк завел мотор. Он почувствовал облегчение, как будто выбрался из железной клетки.
   — Слава богу, наконец-то мы в безопасности.
   — Ты стал сумасшедшим, Люк. Что же, наконец, случилось?
   — Понимаешь, очень трудно говорить об убийце, находясь под его крышей! — мрачно ответил Люк.

Глава 20
Мы вместе до конца

   Бриджит обомлела от удивления:
   — Гордон?
   Люк кивнул.
   — Гордон? Гордон — убийца? За всю жизнь не слышала ничего более дикого? Ведь Гордон и птичку не обидит.
   — В действительности же он свернул канарейке шею, что и послужило главной причиной его размолвки с мисс Вейнфлет еще много лет назад. И кроме того — я не сомневаюсь, — он убил много людей.
   — Люк, я не могу поверить, несмотря на все доказательства.
   — Понимаю. Это, на самом деле, кажется невозможным. Такое подозрение не укладывалось и у меня в голове до недавнего времени.
   Бриджит запротестовала:
   — Но я знаю о Гордоне все! Его привычки, желания и поступки. Хотя он и тщеславный маленький человечек, но никакой не подлец, и вызывает, пожалуй, чувство жалости.
   Люк покачал головой:
   — Ты скоро изменишь свое мнение.
   — Едва ли, Люк. Как могла такая абсурдная идея попасть в твою голову? Почему всего два дня назад ты был совершенно уверен, что убийца Элсворси? Теперь точно так же ты обвиняешь Гордона.
   Люк смущенно улыбнулся:
   — Ты, наверное, думаешь, что завтра я буду подозревать Томаса, а потом майора Хортона и так далее. Но практически я не так часто меняю свое мнение.
   — Какие мотивы побудили Гордона совершить столько убийств без всякого смысла? О, это абсолютная глупость!
   — Я понимаю, очень трудно представить, но разве ты не знаешь, что Гордон Вайтфильд всегда мнил себя сверхчеловеком?
   — Но это же просто комплекс — бывает комплекс неполноценности, а у него — комплекс величия!
   — Подумай, Бриджит, подумай. Вспомни все слова, которые сама говорила о нем. Ты, наверное, неясно представляешь, до каких размеров может возрасти самомнение у человека, если окружающие всемерно это поддерживают. Моя дорогая, он — сумасшедший маньяк!
   Бриджит на минуту задумалась, а затем тихо произнесла:
   — Я все еще не могу поверить в это. Доказательства?
   — О, разве недостаточно его собственных слов? Он сам недавно заявил: всякий, кто делает ему плохо, — погибает.
   — Продолжай.
   — Он был при этом совершенно спокоен и даже улыбался. Ужасное зрелище. Лорд перечислил людей, которые умерли только потому, что осмелились перечить ему: миссис Хортон, Эмми Гиббс, Томми Пирс, Гарри Картер, Хамблеби и наконец шофер Риверс.
   Бриджит побледнела:
   — О господи... Но какие у него были мотивы?
   — Ужасно тривиальные. Миссис Хортон говорила с ним неуважительно, Томми Пирс изображал его таким, каким он был на самом деле, и все садовники смеялись; Гарри Картер обругал его, Эмми Гиббс была с ним непочтительна, Хамблеби публично опроверг его мнение, Риверс угрожал ему...
   Бриджит закрыла глаза руками.
   — Ужасно... Ужасно... — еле слышно сказала она.
   — Существует еще одно доказательство. Номер автомобиля, который задавил мисс Пинкертон, совпал с номером машины лорда Вайтфильда...
   — Да, это окончательно решает вопрос о его виновности, — медленно произнесла Бриджит.
   — Полиция же считает, что женщина, которая сообщила номер машины, ошиблась. Просто ошиблась!
   — Я могу это понять, — сказала Бриджит. — Когда дело касается таких богатых и влиятельных людей, как лорд Вайтфильд, полиция всегда верит только им. — Бриджит немного помолчала, задумавшись. — Можно понять и затруднительное положение мисс Пинкертон. Раз или два она говорила мне довольно странные вещи. Как будто предостерегала меня... Теперь я знаю, что она хотела сказать!
   — Да, все сходится, — подтвердил Люк. — Единственно правильный ответ в этой истории. Вначале любой скажет: «Невозможно!», но потом, если он рассмотрит вероятные подозрения, несомненно концы с концами сойдутся. Он посылал фрукты миссис Хортон — а бедняжка думала, что ее травят сиделки! И его визит в лабораторию микробиологии Веллермана...
   — Как ты говоришь, все совпадает. И, конечно, он мог делать такие вещи, которые другим недоступны.
   — Мисс Вейнфлет как бы невзначай упоминала о его визите в лабораторию. Теперь я совершенно уверен — она надеялась, что я обращу на этот факт должное внимание.
   — Так она все знала с самого начала?
   — У нее были сильные подозрения. Думаю, она давно бы разоблачила лорда, если бы не их связь в прошлом.
   Бриджит кивнула:
   — Да, это объясняет многие вещи. Гордон упоминал — они были помолвлены в молодости.
   — Ты понимаешь, она просто не могла, не хотела верить, что это он. Но факты остаются фактами. Она старалась направить меня на правильный путь, но не могла решиться открыто идти против него! Женщины — непонятные существа! Я, например, думаю: она до сих пор любит его, как и в молодости...
   — Несмотря на то, что он ее бросил?..
   — Нет, это она его оставила. — И Люк кратко пересказал то, что знал. — Да, в молодые годы он уже был не в себе... Может быть, на счету лорда гораздо больше жертв, чем нам известно. В последнее время он, вероятно, стал меньше остерегаться. Постоянные успехи несколько ослабили его бдительность...
   Бриджит шепотом произнесла:
   — Легко убивать? Ужасно легко — правда! Неудивительно, что те слова так запомнились, Люк.
   — Будет не так легко вывести его на чистую воду, — сказал Люк.
   — Ты думаешь? У меня есть идея, я помогу тебе.
   — Бриджит, я запрещаю тебе вмешиваться.
   — Я не могу выйти из игры, пока она не закончится. Я знаю, на что иду. Но должна играть свою роль до конца.
   — Бриджит!
   — Я остаюсь здесь! Приму предложение мисс Вейнфлет и поживу у нее.
   — Моя дорогая, умоляю тебя.
   — Это опасно. Я знаю. Но мы в этой игре будем вместе и выйти из нее сможем только вдвоем!

Глава 21
Почему вы носите перчатки в жаркий день?

   Мисс Вейнфлет без особого восторга восприняла просьбу Бриджит — пожить несколько дней в ее доме. Однако поспешно заверила — Бриджит ей совсем не помешает.
   — Я думаю — это будет самое разумное решение, — сказал Люк.
   — Мы воспользуемся вашей добротой, мисс Вейнфлет, и гостеприимством.
   Я остановлюсь в местной гостинице и смогу оберегать Бриджит лучше, чем если она будет в Лондоне. После всего, что здесь произошло, нам всем следует быть осторожными.
   — Как давно вам известно, мисс Вейнфлет, что Гордон — убийца? — спросила Бриджит.
   Мисс Вейнфлет вздохнула:
   — Трудно ответить, моя дорогая. Где-то в глубине души я в этом была уверена... Но делала все возможное, чтобы прогнать ужасные мысли! Вы понимаете, я не хотела верить этому и внушала себе: это просто мои глупые, чудовищные подозрения.
   — Вы когда-нибудь опасались за свою жизнь? — сказал Люк.
   — Вы имеете в виду — если бы Гордон догадался о моих подозрениях.
   — Да.
   — О, конечно, я старалась быть осторожной. Но не думаю, что Гордон меня опасался.
   — Почему?
   Мисс Вейнфлет слегка покраснела:
   — Гордон вряд ли мог когда-нибудь подумать, что именно я способна сделать ему плохое.
   — Вы зашли так далеко, что даже предостерегали его? — спросил отрывисто Люк.
   — Да. Я намекнула: происходят странные вещи со всеми, кто повздорит с лордом.
   — И что же он сказал на это?! — воскликнула Бриджит.
   Какое-то беспокойство пробежало по лицу мисс Вейнфлет.
   — Никак не отреагировал. Мне показалось — ему это было даже приятно. Он сказал: «Так вы заметили» — и распушил перья, точно павлин.
   — Он, конечно, сумасшедший, — заметил Люк.
   Мисс Вейнфлет с готовностью согласилась:
   — Нельзя дать другого объяснения. Гордон не отвечает за свои поступки. — Женщина мягко положила на его руку свою. — Они ведь, правда, его не повесят, Фицвильям?
   — Нет, нет. Наверное, поместят в сумасшедший дом.
   Мисс Бейнфлет вздохнула и опустила голову:
   — Я так рада... — Ее глаза между тем пристально следили за Бриджит, которая хмурилась в кресле.
   — Хочу вас заверить, — сказал Люк, — полицейские, которые приедут в Вичвуд, смотрят на это дело очень серьезно. Но у нас пока очень мало улик.
   — Вы получите доказательства, — сказала Бриджит.
   Мисс Вейнфлет скова пристально взглянула на нее.
   — Вы самонадеянны, моя дорогая, — заметил Люк. — Однако пора съездить и забрать твои вещи, Бриджит.
   — Я поеду с тобой.
   — Думаю, не нужно.
   — Да, может быть, и так. Но все-таки поеду, мне тревожно за тебя.
   Люк сказал несколько раздраженно:
   — Я не ребенок, Бриджит, чтобы меня опекать! Мне это ни к чему, я отказываюсь от присмотра.
   — Я тоже думаю, Бриджит, что все будет в порядке, — пробормотала мисс Вейнфлет. — Он едет в машине и днем.
   Бриджит вымученно улыбнулась:
   — Я становлюсь идиоткой. Эта история все сильней действует мне на нервы.
   — Мисс Вейнфлет сумеет защитить тебя в своем доме, не так ли? — сказал Люк.
   — Я тоже беспокоюсь за вас, мистер Фицвильям, — улыбнулась хозяйка.
   — Я готов к опасности, — угрюмо ответил Люк. — Уверяю — я тоже дремать не стану.
   Мисс Вейнфлет настойчиво подчеркнула:
   — Поймите — он очень хитер и гораздо умнее, чем вы можете себе представить! Гениальный ум... Мужчины храбры и отважны, но их гораздо легче обмануть, чем женщину.
   — Это правда, — подтвердила Бриджит.
   — Серьезно, мисс Вейнфлет, — спросил Люк, — вы действительно думаете, что я в опасности? Другими словами, неужели лорд Вайтфильд хотел бы меня убрать?
   Мисс Вейнфлет заколебалась:
   — Я думаю, главная опасность грозит сейчас Бриджит. Бриджит порвала с ним! Как только он разделается с ней, приступит к вам. Но ее постарается убрать первой.
   Люк заволновался:
   — Ради всего святого, Бриджит, я хочу, чтобы ты сейчас, немедленно собиралась и ехала за границу.
   — Я не поеду, — сжала губы Бриджит.
   Мисс Вейнфлет вздохнула:
   — Вы очень смелая, Бриджит, я восхищаюсь вами.
   — Я уверена — вы сделали бы на моем месте то же самое. — Бриджит повернулась к Люку и сказала срывающимся голосом:
   — Мы всегда будем вместе!
   У порога Люк пообещал:
   — Я позвоню тебе из гостиницы, как только живым и невредимым вырвусь из когтей тигра. Моя дорогая девочка, не волнуйся за меня, даже самый опытный убийца должен подготовиться к следующему преступлению. Я уверен — мы с тобой в полной безопасности, по крайней мере в течение одного-двух дней. А к этому времени лорд Вайтфильд уже будет под тщательным и неусыпным наблюдением сыщиков из Скотланд-Ярда.
   — В конце концов все будет в порядке, — поддержала Бриджит.
   Люк полуобнял ее:
   — Бриджит, мой ангел, ты должна пообещать не делать ничего опрометчивого!
   — То же самое и ты, дорогой Люк.
   Он поцеловал Бриджит, потом быстро сел в машину и включил зажигание, Бриджит вернулась в гостиную. Мисс Вейнфлет несколько суетливо встретила ее:
   — Дорогая, ваша комната еще не совсем готова. Эмилия сейчас там убирается. Что скажете о моем намерении напоить вас чудесным душистым цейлонским чаем? На мой взгляд, именно это особенно нужно после всех неприятностей и треволнений.
   — Вы так добры, мисс Вейнфлет, но сейчас ничего не хочется — ни есть, ни пить.
   Бриджит не отказалась бы от бокала крепкого коктейля, лучше с джином, но такой способ восстановления сил — она справедливо полагала — здесь вряд ли принят. Чай же она не любила вообще. Чай, особенно крепкий, всегда вызывал в ней неприятные ощущения. Мисс Вейнфлет тем не менее решила настоять на своем. Она вышла из комнаты и вернулась минут пять спустя. Ее лицо сияло — на подносе дымились две чашечки чаю.
   — Настоящий цейлонский, — с гордостью сказала мисс Вейнфлет. Бриджит, которая не любила ни цейлонский, ни индийский, никакой другой, вежливо улыбнулась.
   В этот момент вошла Эмилия, небольшого роста смазливая девушка, и обращаясь к мисс Вейнфлет, произнесла с ирландским акцентом:
   — Можно попросить вас, мэм, помогите мне взять постельное белье и взбить подушки.
   Мисс Вейнфлет поспешно вышла. У Бриджит появилась возможность вылить напиток в окно. Брызги горячего чая попали на Пуха, который сидел прямо под окном. Крайне возмущенный кот вскочил на подоконник и затем — на колени Бриджит.
   — Какой красивый котик! — сказала Бриджит, поглаживая его. Пух терся о ее руку и мурлыкал от удовольствия. — Какой очаровательный котик, любовалась Бриджит, почесывая ему за ухом.
   Мисс Вейнфлет вернулась через несколько минут. Увидев кота на коленях гостьи, хозяйка воскликнула:
   — Пух сам пришел к вам. Он обычно такой сдержанный и не любит гостей. Будьте поосторожней с его ушками. Воспалены и очень болят.
   Однако предупреждение запоздало. Бриджит дотронулась до больного уха.
   Пух мгновенно отреагировал — царапнул ее, выпрыгнул в окно и исчез, громко мяукая.
   — О дорогая, он сделал вам больно? — воскликнула мисс Вейнфлет.
   — Ничего страшного, — сказала Бриджит, поглаживая небольшую царапинку на тыльной стороне ладони.
   — Может быть, смазать йодом?
   — О, нет, все в порядке. Не беспокойтесь.
   Мисс Вейнфлет, казалось, была несколько разочарованна. Бриджит решила перевести разговор на другую тему.
   — Интересно, долго ли будет отсутствовать Люк?
   — Не волнуйтесь, моя дорогая. Я уверена, что мистер Фицвильям сможет постоять за себя.
   — О, Люк очень храбрый человек.
   В этот момент зазвонил телефон. Бриджит поспешила к нему.
   — Алло. Это ты, Бриджит? — спросил Люк. — Я уже в гостинице. Ты сможешь обойтись без своих вещей до ленча? Я здесь немного задержусь, сюда приехали — ты понимаешь, о ком я говорю...
   — Старший полицейский из Скотланд-Ярда?
   — Да. И он хочет побеседовать со мной сейчас же.
   — У меня все в порядке. Привезешь мои вещи после ленча и расскажешь, что он хочет предпринять.
   — Хорошо, до свидания, моя милая.
   — До свидания, — Бриджит положила трубку и попыталась вернуться к прерванному разговору с мисс Вейнфлет, однако почувствовала, как сильно устала. Она полузакрыла глаза и еле поворачивала язык.
   Мисс Вейнфлет быстро заметила это:
   — Вы устали, моя дорогая. Вам лучше бы прилечь — нет, вообще вредно перед ленчем. Я как раз собираюсь отнести кое-какие старые платья одной женщине — живет неподалеку. Очаровательная прогулка по полям в такой чудный день. Может, составите мне компанию? У нас есть время до ленча.
   Бриджит с готовностью согласилась. Они вышли из дома. Мисс Вейнфлет надела шляпку и — что очень рассмешило Бриджит — перчатки. Мисс Вейнфлет весело болтала о каких-то пустяках. Они пересекли поле, вышли на широкую дорогу и свернули на тропинку, идущую через рощицу. День был жаркий, и Бриджит нравилась тень от деревьев.
   Мисс Вейнфлет предложила присесть в тенистом месте и немного отдохнуть:
   — Слишком душно, вы не находите, моя дорогая? Я думаю, собирается гроза.
   Бриджит полусонно что-то пробормотала в ответ. Она легла спиной на траву. В голове мелькали строчки какого-то полузабытого стихотворения: «О, почему ты гуляешь по полям в перчатках, толстая белая женщина, которую никто не любит?»
   Но это не отражало действительности! Гонорию никак нельзя назвать полной и тем более толстой женщиной. Она попыталась изменить слова: «О, почему ты гуляешь по полям в перчатках, худая серая женщина, которую никто не любит?» Мисс Вейнфлет прервала ее мысли:
   — Вы так устали, что уже спите, дорогая, не правда ли?
   Слова были сказаны будничным тоном. Но что-то насторожило Бриджит и заставило приподнять веки.
   Спутница склонилась над ней. В глазах мисс Вейнфлет было какое-то нетерпение. Она облизала сухие губы и повторила:
   — Вы спите, да?
   Теперь не было сомнения — ее тон резко изменился. Внезапная догадка обожгла сознание Бриджит, и она почувствовала презрение к себе — какая тупость! Она давно подозревала, но доказательства были туманные и неопределенные. «Глупая, семь раз дура!.. Но Гонория не знает, что я не выпила чай. Это мой козырь. Я должна притвориться, но что же в нем было? Яд? Или просто снотворное? Она думает, что я засыпаю. Значит — снотворное».
   Бриджит снова прикрыла глаза и как можно естественней сказала:
   — Да, ужасно хочется спать... Просто смешно! Я и не думала, что такая соня.
   Мисс Вейнфлет сочувственно кивнула. Бриджит внимательно наблюдала за ней через щелочки чуть приоткрытых глаз: «Я всегда с ней могу сладить, все-таки разница в летах. Она намного слабее. Но, прежде всего, надо заставить ее раскрыться».
   Мисс Вейнфлет улыбалась какой-то довольной улыбкой. Но ее лицо стало неприятным и злым.
   Бриджит снова подумала: «Как она похожа на козу. Мой бог! Как она похожа! Коза, а точнее козел, всегда олицетворял и дьявола! Я теперь поняла — почему! Я была права, совершенно права в своих фантастических предположениях!» Она, наконец, вспомнила первые строчки стихотворения: «Нет ничего коварней отвергнутой женщины. Отвергнутая женщина — это подлинная фурия, способная на все...» Вот в чем главная причина всех действий и поступков мисс Вейнфлет.»
   Вслух, еле слышно Бриджит пробормотала:
   — Я не знаю, что со мной случилось. Какое-то странное чувство, очень странное, неудержимо клонит ко сну.
   Мисс Вейнфлет огляделась. Место было совершенно пустынным. Она начала извлекать вещи из сумки, которую захватила с собой.
   В ней, как и полагала Бриджит, была старая одежда. Мисс Вейнфлет перебирала ее своими руками в перчатках.
   «О, почему ты гуляешь по полю в перчатках, — снова подумала Бриджит. — Действительно, почему?»
   Мисс Вейнфлет продолжала вытаскивать старые платья. В конце концов она извлекла нож. По тому, как женщина осторожно касалась его, Бриджит ясно поняла: не дай бог, чтобы стерлись отпечатки пальцев лорда Вайтфильда. Она видела, как лорд держал этот нож в руках сегодня утром в столовой. Лезвие мавританского ножа было острым, как бритва.
   Бриджит стало страшно. Она, конечно, может еще притворяться некоторое время. Надо заставить эту женщину признаться в своих преступлениях. Худую, серую, но очень хитрую и изворотливую женщину, которую никто не любит. Она, безусловно, все расскажет, торжествуя над своей жертвой, полагая, что Бриджит уже никому, никогда, ничего не сможет поведать. Слабым голосом Бриджит спросила:
   — Зачем вам этот нож?
   И тогда мисс Вейнфлет расхохоталась. Это был ужасный, дьявольский смех, точно волк хохотал перед Красной Шапочкой:
   — Он для тебя, Бриджит! Я ненавижу тебя, ты это знаешь. Ненавижу уже давно.
   — Потому, что я собиралась выйти замуж за Гордона Вайтфильда?
   Мисс Вейнфлет утвердительно кивнула:
   — Ты умна, ты очень умна. И твоя смерть послужит неопровержимым доказательством его вины. Все убедятся в том, что тебя убил лорд Вайтфильд. Тебя найдут здесь с перерезанным горлом, и нож с отпечатками его пальцев будет лежать рядом. Как хорошо я все придумала сегодня утром! Заставила лорда Вайтфильда показать этот нож, якобы мне интересны мавританские украшения. Потом я незаметно завернула нож в носовой платок и сунула в сумку, когда вы были так заняты своими делами. Все элементарно просто! Да и само это дело оказалось крайне несложным, не таким, как другие, когда мне приходилось ломать голову...
   — Это потому, что вы тоже дьявольски умны, — сказала Бриджит слабым глухим голосом, голосом человека, принявшего большую дозу снотворного.
   Мисс Вейнфлет усмехнулась. По всей видимости, она ужасно гордилась собой, — Да, я была очень неглупа с самых ранних лет. Но меня не допускали ни к какому серьезному делу. С моим характером и умом я должна была скучать дома, ничем не занимаясь. И потом Гордон — сын простого сапожника. Я знаю, он многого добился и возвысился в этом мире. Но он бросил меня — бросил меня! И все из-за этого дурацкого случая с канарейкой! — Она сделала руками странное движение, точно скручивая что-то. Тошнота подступила к горлу Бриджит.