Мин нахмурилась:
   – Мне так не показалось. – Бонни покачала головой:
   – Мне тоже. Эта девушка явно преувеличивает.
   – Она же психолог, – сказала Лайза. – Знаете, какие они. И ее слова объясняют, почему, разбив столько сердец, он остается таким, каким мы его видим. У меня Кэл не вызывает доверия, хотя вряд ли он жестокий. Ему не доставляет удовольствия разрыв с женщинами. – Она взглянула на Мин. – Синтия сказала, что он любит дарить своим подружкам те вещи, которые им особенно нужны или нравятся. Я ей сообщила про твои стеклянные шарики, и она сказала, что ты можешь ожидать такого подарка.
   – Он подарил мне кота, – сказала Мин, и Лайза от удивления положила вилку.
   – Кота? Он, должно быть, изменил себе, в противном случае подарил бы тебе шарик. А где этот кот?
   – В спальне, – ответила Мин.
   Лайза пошла посмотреть. Вернувшись, она доложила:
   – Черт-те что, а не кот. О чем он думал? – Мин пожала плечами, не желая спорить.
   – Кэл принес мне ужин от Эмилио, а кот вбежал вместе с ним. Кстати, он видел шарики.
   – И что сказал? – поинтересовалась Лайза.
   – Сказал, что я собираю парные фигурки, – ответила Мин. – Я об этом раньше не задумывалась, но сейчас вижу, что он прав.
   Лайза открыла рот, чтобы возразить, затем встала и подошла к каминной полке.
   – Чтоб мне провалиться! – воскликнула она через минуту. – Все парные, кроме одной, если, конечно, капитан Хук каким-то хитрым образом не заведет роман со Злодейкой. И как это я не замечала раньше?
   – Другой вопрос: как это заметил он? – подхватила Бонни.
   Мин покачала головой:
   – Я думаю, Кэл по-настоящему добр и внимателен к людям. И способен на сопереживание. – Она немного помолчала, потом обратилась к Бонни: – Ты сказала, что он дислексик, и я полезла в Интернет. Узнала, что существуют разного рода барьеры…
   – Не жалей его, – сказала Лайза.
   – Я не жалею, – ответила Мин. – Ты издеваешься? Посмотри на него и увидишь, сколько ему пришлось преодолеть. Но он работал над собой. Как бы то ни было, у всех дислексиков есть одна характерная черта: они очень чутки и отзывчивы. И Кэл такой. Он все время изучает окружающих, желая убедиться в том, что правильно понимает людей. Вряд ли он хорошо разбирается в себе самом, зато он прекрасно чувствует людей из своего окружения. И меня.
   Лайза со стуком поставила фигурку злодея на место и вернулась к столу.
   – Тебя он не чувствует. Он только пытается…
   – Нет, – теряя терпение, перебила ее Мин. – Мы говорили о моем весе. Он сказал, что я одеваюсь так, будто ненавижу свое тело.
   – Честь ему и хвала за это. Тут он прав. Хотя для меня он все равно зверь. А что еще он говорил?
   – Разное. – Мин отодвинула тарелку. – Главное – что у меня соблазнительное тело и мне надо так одеваться, будто я им горжусь.
   – А потом стал зазывать тебя в постель, – предположила Лайза.
   – Вот и нет, – возразила Мин. – Кэл сказал, что хорошо бы нам поесть, и объяснил, что я сделала не так, когда готовила цыпленка-марсала. Теперь можно еще раз попробовать.
   – Он принес тебе ужин, разглядел твои шарики, научил готовить, сказал, что твое тело возбуждает, и ушел, не сделав попытки к сближению, – резюмировала Бонни.
   Мин кивнула. Бонни взглянула на Лайзу:
   – Вот уж действительно зверь.
   – Прислушайтесь к словам Синтии, – заговорила Лайза. – Он будет выполнять все ее желания, пока она не отдастся ему, а затем исчезнет.
   Мин закусила губу.
   – Да ладно вам, я никогда этого не сделаю, хотя у меня голова кружится, когда он меня целует, я слышу голоса и вижу звезды. И прежде всего из-за того спора. Я спросила его о пари, и он мне солгал, поэтому все кончено. Теперь уже точно.
   – Ха-ха, – отозвалась Лайза, не очень-то поверив в это. Как и сама Мин.
 
   Чтобы не поддаваться искушению, в пятницу днем, сидя на работе, Мин решила пропустить вечер в «Долгом глотке» и позвонила сестре. Сказала, что хочет походить по магазинам. Диана немного удивилась.
   – Мне сказали, что я одеваюсь так, будто ненавижу свое тело.
   – Это верно, – ответила Ди. – Хочешь сменить гардероб?
   – Чуть-чуть, – поспешно ответила Мин. – Я…
   – Я знаю, куда нам пойти, – перебила ее Диана. – Ты полностью преобразишься.
   – Нет-нет, – запротестовала Мин. – Может, более мягкий силуэт, но не полностью…
   – Жду тебя у выхода в пять. Вот будет здорово!
   – Ну, не знаю, – протянула Мин, но Диана уже повесила трубку. – Что ж, ладно.
   Она решила оставить мысли о преображении до тех пор, когда попадет в цепкие руки Дианы. Надо было закончить работу – до выходных оставалось полдня.
   Когда около пяти часов она стала одеваться, зазвонил телефон. Мин сняла трубку и услышала женский голос:
   – Меня зовут Элизабет Морриси, и я хотела бы поговорить с Мин Доббс, с которой познакомился мой сын Харрисон в парке Черри-Хилл неделю назад.
   – Вы Бинк? – спросила ошеломленная Мин.
   – Да, – ответила женщина. – Как хорошо, что я вас застала. Извините, что беспокою вас на работе, но я не знала ваш домашний телефон. Минутку. – Трубку взял Харри.
   – Мин? – спросил он, громко дыша.
   – Да, – ответила она с улыбкой. – Как поживаешь?
   – Хорошо. А ты придешь завтра в парк?
   – Ну, я не…
   – Приходи посмотреть, как я играю, – упрашивал Харри, делаясь похожим на дядю. – В десять часов, утром. И мы сможем поесть пирожных.
   – Ладно, – согласилась Мин, захваченная врасплох. Харри снова задышал в трубку, чем-то напоминая маленького Дарта Ведера.
   – Конечно, почему нет, – сказала Мин. – Я куплю пирожные.
   – Мама принесет, – ответил Харри. – Я ей сказал, какие надо.
   – Ну хорошо. Спасибо за…
   Харри положил трубку рядом с аппаратом, и Мин услышала, как Бинк сказала: «Попрощайся вежливо». Мальчик вернулся, произнес: «До свидания» – и снова положил трубку.
   – Алло, – раздался голос Бинк.
   – Да-да, – ответила Мин, удерживая смех.
   – Мы учимся говорить по телефону, – объяснила Бинк.
   – У него хорошо получается. Только слишком громко дышит в трубку.
   – Спасибо. Харри о вас всю неделю говорил.
   – Правда? – удивилась Мин.
   – И о ваших туфлях, – добавила Бинк.
   – Он прямо как его дядя.
   – Будем надеяться. Так завтра в десять, да?
   – Завтра в десять, – подтвердила Мин.
   Она посидела немного после того, как повесила трубку. Нет, это не Кэл придумал. Если бы он хотел пригласить ее, позвонил бы сам. А так он, наверное, даже не знает, что она придет. Вот удивится. Хорошо бы застать его врасплох – для разнообразия.
   Она оделась, взяла сумку и пошла на встречу с Дианой, внезапно почувствовав заинтересованность в своем полном преображении.
 
   Утром в субботу Кэл следил за игрой самого безнадежного члена команды, которого звали Бентли, как вдруг чьи-то прохладные руки закрыли ему глаза. Он вдохнул смесь лаванды с корицей и почувствовал блаженство.
   – На тебя это не похоже, Минни, – улыбнулся он и, обернувшись, увидел Синтию. Его словно холодной водой окатило.
   – Привет, – сказала Синтия.
   – Извини, я ошибся. – Кэл отступил назад. – У тебя тот же запах, что и у моей приятельницы. Правда, она не пользуется духами, представь себе. – «И не придет она на эту дурацкую игру», – подумал он, злясь на самого себя за идиотскую ошибку.
   – Ясно, – промолвила Синтия с убитым видом.
   Кэл отступил еще на шаг и вдруг крикнул мальчишкам:
   – Ну что там?
   Между ног у него прокатился мяч, и Кэл нагнулся, чтобы поднять его.
   – Лучше отойди за ограждение, а то эти ребята не соображают, что делают.
   – Ладно. – Синтия сглотнула. – Я только хотела поздороваться.
   Внезапно что-то на трибуне привлекло его внимание. Он посмотрел мимо Синтии и увидел, что Харри идет на самый верх.
   – Куда это он?.. – начал Кэл и вдруг, взглянув выше, увидел Мин, сидящую в последнем ряду. Ее волосы были коротко подстрижены и уложены свободными локонами, которые красиво блестели на солнце. Оделась она во что-то белое и полупрозрачное. Лицо Мин оживилось при виде Харри, она казалась настоящим ангелом. У Кэла на миг перехватило дыхание.
   – Подстригла волосы… – произнес он.
   – Что? – переспросила Синтия. Кэл кивнул в сторону трибуны:
   – Слушай, поднимись, пожалуйста, и пришли сюда Харри. Ему надо в мяч играть, а не кокетничать со взрослыми женщинами.
   – Хорошо, – ответила Синтия холодным тоном, что означало: «Я очень огорчена, но я не буду дуться, как ребёнок».
   «Что это с ней?» – подумал Кэл и тут же забыл о Синтии. Он снова взглянул на Мин, сияющую в солнечных лучах, рядом с ней стоял Харри, вытирал нос рукавом и смотрел на нее с обожанием. «Мне неинтересна Минерва Доббс, – мысленно сказал Кэл. – Она слишком много о себе понимает. С ней невозможно ладить. И в конце концов, она меня ненавидит».
   Мин улыбалась, глядя на Харри. Кэл не мог оторвать от нее глаз – так восхитительна она была.
* * *
   Когда Мин вошла в парк, дети уже тренировались. Хар-ри бегал на поле вместе с другими мальчишками; он был слабее и меньше их ростом и к тому же весь перепачкался. Она почувствовала к нему жалость. Увидев ее, он улыбнулся фамильной улыбкой Морриси и сразу показался ей прелестным ребенком.
   Мин забралась на самый верх трибуны. Ветерок шевелил короткие локоны и легкие прозрачные рукава блузки. Она пыталась следить за игрой Харри, но у нее плохо получалось, потому что здесь был Кэл. Ее взгляд невольно следовал за ним. Просто физиология, убеждала она себя, но это была неправда. Ей нравилось смотреть, как он занимается с детьми. Он терпеть не мог тренировать, однако выполнял свою работу очень хорошо, и в этом был весь Кэл. «Постой-постой, – спохватилась Мин. – Ты же его совсем не знаешь».
   Какая-то стройная брюнетка подошла к Кэлу со спины и закрыла ему руками глаза. «А чего ты хотела?» – расстроилась Мин, радость ее мгновенно улетучилась. Не важно, что он хорошо ладит с детьми, она все равно не собирается их заводить. Важно другое – с женщинами он просто самец, поэтому…
   Кто-то сел рядом.
   – Привет, – раздался голос красивой тональности, и, повернувшись, Мин увидела улыбавшуюся ей худенькую женщину с пепельными волосами. Лицо незнакомки формой напоминало сердечко, глаза были огромные, серые, очень короткая прическа очерчивала линии головы.
   – Я Бинк, – представилась женщина.
   – А я Мин. Привет.
   – Мне так приятно, что вы пришли сюда ради Харри. Я вам очень признательна.
   – Ну что вы, он такой милый мальчик, – ответила Мин, попытавшись найти его глазами. Она увидела, что Харри убежал с поля и теперь поднимается к ним. Чем ближе он подходил, тем заметнее становилось, какой он грязный.
   – Многие этого не замечают, – рказала Бинк, с любовью глядя на сына.
   – Привет, Мин, – закричал Харри, еще не дойдя до них. Он весь сиял, глядя на нее, и она улыбнулась в ответ – да и как было не улыбнуться?
   – Харри! Как дела?
   – Да вот – приходится в бейсбол играть. А так все хорошо.
   – Ну, потерпи немного, после устроим праздник, наедимся пирожных, – ободрила его Мин.
   – Здорово! – восхитился Харри, покачивая головой.
   – Ты хорошо играл, – солгала Мин.
   – Спасибо, – ответил Харри.
   – Ты и вправду научился бросать мяч, – сказала Мин наугад.
   – Ну, еще не очень. – Харри нисколько не был озабочен своими неудачами.
   Он потянул носом, продолжая кивать, а Бинк сказала:
   – По-моему, дядя Кэл хочет, чтобы ты спустился. – Мальчик обернулся и увидел, что Кэл и женщина рядом с ним смотрят на него.
   – Да, – вздохнул Харри.
   – Не забудь про пирожные, – напомнила Мин.
   – Здорово, – повторил Харри, улыбаясь во весь рот. Мин улыбнулась в ответ.
   – Мне надо идти, – сообщил Харри, не двигаясь с места.
   – Удачи тебе.
   – Ладно. – Харри покивал еще немного, затем погасил улыбку и стал спускаться, избегая встречаться взглядом с Кэлом.
   – Вы очень добрая, – сказала Бинк.
   Мин удивленно взглянула на нее:
   – Почему вы так говорите? Мне действительно нравится ваш мальчик.
   Подул ветерок, и Мин показалось, что Бинк сейчас поднимется в воздух и улетит. «Вот я радуюсь, что она сидит рядом, – подумала Мин. – А ведь до того, как она пришла, я не казалась себе такой толстой». Она рассердилась на себя. Бинк, наверное, изо всех сил старается быть приятной, она человек вежливый, к тому же Кэл скорее всего предупредил ее, что Мин недовольна своей фигурой. «Ну и ладно. Я похожа на свадебный торт с жирным кремом, который хочется потрогать, потому что он такой красивый, а она – на очень дорогую упаковку для этого торта».
   – Что-то случилось? – спросила Бинк.
   – Нет, ничего. А почему вы спрашиваете?
   – Я вижу, вы нахмурились.
   – Обдумываю одну метафору, – ответила Мин и сменила тему: – Значит, Харри играет в бейсбол.
   – К сожалению, – сказала Бинк, а Мин подумала: «Видно, не она уговорила Кэла и Харри играть здесь. Странно…»
   – Привет! – услышала она чей-то звонкий голос и, обернувшись, увидела ту самую брюнетку, которая флиртовала с Кэлом. У нее тоже было лицо в форме сердечка и большие серые глаза, а волосы густые и мягкие, как шелк.
   «Умереть и не встать, – подумала Мин, когда этот образец совершенства опустился на скамью рядом с ней. – С одной стороны сидит леди-на-миллион-долларов, с другой – мисс Стройность».
   – Как дела, Бинк? – спросила брюнетка. Бинк улыбнулась:
   – Привет, Синтия.
   Синтия, бывшая подружка Кэла!.. Мин повернулась к брюнетке и разглядела ее топик на бретельках, не совсем уместный на детской игре. Носила она его без всякого стеснения, может, потому, что грудь у Синтии была вызывающе красивой, мужчины наверняка просто с ума сходили. «Ужаль меня», – подумала Мин и стала смотреть на поле, выискивая глазами Кэла. А он смотрел на эту троицу со странным выражением лица – вероятно, с ужасом сейчас осознавая, что целовал женщину, которая никогда не влезала в восьмой размер. Эта мысль задела Мин больше, чем хотелось.
   – Кэл! – помахала Бинк.
   – Что с ним? – спросила Мин. – Понятно, что он ненавидит это занятие, но что еще?
   – Почему ненавидит? – удивилась Синтия. – Он тоже считает, что Харри это полезно.
   – Вот как, – сказала Мин. – Так это была ваша идея?
   – Моя, – с улыбкой ответила Синтия. Мин повернулась к Бинк:
   – Значит, это Синтия привела Харри на бейсбол?
   – Да, – подтвердила та. – Синтия все обсудила с нашей бабушкой, и они решили, что ребенку это полезно. Бабушка – очень влиятельная фигура.
   – Понятно… – Мин опять посмотрела на поле. Игрок, отбивающий мяч, направил удар на левую сторону, и мальчик из команды Кэла проворонил его. А Кэл ничего не замечал, его взгляд был прикован к трибуне, где сидели три женщины.
   Мальчик в дальней части поля поднял мяч и швырнул его с отчаянием и неожиданной для восьмилетнего игрока силой. Мяч ударил Кэла в затылок, он упал на колени, а затем свалился в траву. Мин, охнув, помчалась вниз, обогнула ограждение и выбежала на поле.
   – Кэл! – позвала она, опустившись на колени. – Кэл, что с тобой?
   Он попытался подняться и сесть. Она заглядывала ему в глаза, чтобы увидеть их выражение. Его взгляд по-прежнему излучал тепло, и она с замиранием сердца стала погружаться в эти темные глубины. За спиной полилась музыка – Элвис Костелло выплескивал сердечную боль в песне «Она». Внутренний голос снова шепнул ей: «Смотри, вот она, твоя судьба». И вдруг Мин услышала голос Тони:
   – Выключите эту дрянь!
   Опомнившись, она подняла голову и увидела неподалеку каких-то девочек с приемником и Синтию, которая тоже опустилась на колени возле Кэла.
   – Извините, – произнесла одна из девочек, а другая спросила:
   – Он умер?
   – Идите отсюда, – шикнула Мин, и они удалились вместе со своей музыкой.
   – Кэл, все нормально? – спросила Синтия.
   Мин снова наклонилась к нему. Он не сводил с нее глаз.
   – Как ты? – посочувствовала она. Подбежал маленький «убийца».
   – Мистер Капа, вы видели мой бросок?
   – Да, Бентли, ты молодец, – ответил Тони и взглянул на Кэла: – Ты в порядке, дружище?
   – Я знал! – радовался мальчик. – Я увидел, как Вайман приближается к третьей базе, и тут как будто кто-то сказал мне, что я смогу это сделать, ну я и показал этому молокососу.
   – Кэл, скажи что-нибудь, – запаниковала Синтия.
   – И я ему показал! – хвастал Бентли.
   – Да-да, – ответил Тони. – Плохо только, что ты промахнулся и попал в мистера Морриси. – Он присел рядом с Кэлом. – Скажи что-нибудь; или Мин сейчас повезет тебя в больницу.
   – Ты слышала музыку? – спросил Кэл, пристально глядя в глаза Мин.
   – Я ему показал! – не унимался Бентли. Тони дал Мин ключи от своей машины:
   – Поезжайте. Травмопункт вверх по дороге примерно в миле отсюда.
   – Я знаю, – сказала Синтия. – И я на машине.
   Мин помогла Кэлу подняться и обрести устойчивость.
   Тони поддерживал его с другой стороны.
   – Я его отвезу, – повторила Синтия. – Моя машина…
   – Нет, – воспротивился Кэл, немного оправившись. – Если меня стошнит, то лучше уж в драндулете Тони.
   – Езжайте быстрее, – сказал Тони и помог другу сесть в автомобиль.
 
   Кэл лежал на столе в травмопункте и пытался вспомнить, что произошло. Он любовался Мин, смотрел, как легкий ветерок развевает ее блузку, ерошит волосы, и вдруг откуда ни возьмись этот мяч, и вот, пожалуйста…
   – Кэл, – позвала Мин, склонившись над ним. Верхний свет создавал ореол вокруг ее головы, делая ее снова похожей на ангела. – Врач сказал, что ничего страшного нет. – Она показала баночку с янтарными пилюлями: – Это от головной боли. У тебя голова болит?
   – Болит. – Голова и в самом деле была как чугунная. Мин открыла баночку и вынула две пилюли.
   – Глотай, – велела она и пошла за водой.
   Кэл хотел было сказать, что уже принимал какие-то лекарства, но решил, что в таком состоянии две лишние пилюли не помешают.
   – Как ты меня напугал! – сообщила Мин, возвратившись с водой. – Тебя ударили в голову. Так ведь можно и убить, такие происшествия случаются – не помню, как часто.
   Кэл приподнялся, чтобы принять лекарство.
   – Ох уж этот Бентли! – сказал он с горечью.
   – Я думаю, он раскается, – заверила его Мин, – когда поймет, что за удар у него получился.
   – Маленький паршивец, – произнес Кэл. – А музыка была? Могу поклясться, я слышал…
   – Элвис Костелло пел песню «Она», – подтвердила Мин. – Какие-то девчонки слушали радио. И это странно, не думаю, чтобы ее часто передавали. Моя сестра хочет слышать эту песню на свадьбе.
   Странно, Мин разговорилась… Кэл решил, что это ему кажется – во всем виновата головная боль. А она тем временем продолжала:
   – Я позвонила Бинк на мобильный и сказала, что у тебя уже все нормально и что я отвезу тебя домой.
   – Твоя сестра любит Элвиса Костелло? – спросил Кэл.
   – Нет. Она любит музыку из фильмов с участием Джулии Робертс.
   – Вот как. – Кэл внимательно посмотрел на нее: – Ты подстригла волосы.
   – Диана отвела меня к своему стилисту. Новая прическа – к новой одежде. Я сделала, как ты хотел.
   – Я не говорил про волосы. – Он скользнул глазами вниз, на блузку, сквозь которую просвечивало белье, и чуть не свалился со стола.
   – Спокойно! – сказала Мин, задыхаясь, потому что ей было тяжело его поддерживать. А Кэл заглянул в вырез открытой блузки и увидел лифчик.
   – Телесный, – восхищенно сказал он.
   – Отлично, значит, тебе лучше, – с облегчением констатировала Мин. – Вставай, я отвезу тебя домой.
   – Хорошо. Мне нравятся твои волосы.
   Через полчаса они доехали до дома Кэла.
   – Давай выбираться, – сказала Мин, открывая перед ним дверцу.
   – Можешь уезжать, я сам поднимусь, – ответил Кэл, выйдя из машины. Его слегка покачивало.
   – Ты не пойдешь один. – Мин положила его руку к себе на плечи. Удобно, хотя и тяжело. – Я не так воспитана.
   – Тогда иди первой, чтобы не подталкивать меня в зад.
   – Я буду подъемником, соблазнитель, – сказала Мин, ногой закрывая дверцу машины. – Пошли.
   – Минуточку, – попросил Кэл. Она подумала, что он хочет удобнее опереться, но он протянул руку и дотронулся до ее волос. – Упругие.
   – Да. – Мин потащила его наверх, в квартирку, напомнившую ей студенческие годы. Гостиная, обставленная современной датской мебелью, которая привела бы в ужас любого датчанина, выходила в еще более унылую и безобразную спальню.
   – Как самочувствие?
   – Лучше, – ответил Кэл не очень уверенно. – Лекарство действует, и к тому же я удрал с тренировки.
   – Вот видишь, – сказала Мин. – Нет худа без добра. – Едва сев, он тут же повалился на подушки.
   – А ты еще упрямее, чем я думал.
   – А ты гораздо тяжелее, чем я думала, – ответила Мин. Конечно, в нормальном состоянии он двигался очень легко, однако в полуобмороке был похож на неуправляемый автомобиль.
   Она сняла с него обувь, и сердце у нее учащенно забилось.
   – У тебя одиннадцатый размер.
   – Да, – ответил Кэл, засыпая. – И по-твоему, это доказывает, что я зверь. Но ты за все утро не сказала мне ни одной гадости.
   – У Элвиса был такой же размер, – ответила Мин, и Кэл пробурчал:
   – Я рад.
   Она подняла его ноги и закинула на кровать, потом сообразила, что он лежит почти у края; если он повернется во сне, то ударится головой о столик. Мин стала подталкивать его к середине, поставив колено на кровать.
   – Что ты делаешь?
   – Забочусь о твоей безопасности, – сказала она, продолжая двигать его. – Давай поворачивайся.
   Он повернулся, и Мин потеряла равновесие. Она ухватилась за него, чтобы удержаться, и упала рядом.
   – Проснусь часов через восемь, – зевая, сказал он ей на ухо. – Не уходи.
   – Ладно. Падай на пол, получай еще одну контузию. Оценишь тогда мои старания.
   Кэл ничего не ответил. Мин снова толкнула его, но это было все равно что бить в стену.
   Он был так трогателен и беспомощен, когда опирался на нее.
   Кэл захрапел.
   Ладно, решила Мин. Она заерзала на кровати и дотянулась ногой до пола. Затем толкнула Кэла; он перевернулся на спину и перестал храпеть. Мин встала и посмотрела на него, лежащего на уродливой кровати в простенькой, дешево обставленной, плохо освещенной спальне. Он был божественно хорош.
   – Ну прямо идеал! Хоть бы слюну пустил, что ли. – Он снова захрапел.
   – Спасибо.
   Она открыла дверцу шкафа и нашла на верхней полке одеяло. Внизу висела целая коллекция дорогих костюмов.
   – Ты просто загадка. – Мин набросила на него одеяло. – Эта квартира совсем тебе не подходит.
   Она глубоко вздохнула, посмотрела на его скулы, закрытые глаза и подумала: «Я могла бы тебя полюбить».
   Однако пора было вернуться к реальности. Мин поставила его обувь так, чтобы он не споткнулся, приготовила стакан с водой и таблетки на тумбочке рядом с кроватью и подоткнула одеяло – вдруг простудится. Больше здесь делать было нечего; она похлопала Кэла по плечу и ушла.
 
   В понедельник Дэвид снял трубку телефона и услышал голос Синтии:
   – Я говорила с Кэлом. Ему кажется, что она пахнет лавандой. Он заметил, что она подстригла волосы. Ее полюбил его племянник. В парке я заметила, что они бросают друг на друга призывные взгляды.
   – А что, это запрещено?
   – Не шути, Дэвид. Ничего забавного здесь нет. Мы можем их потерять. – Он услышал, как она тяжело вздохнула. – Сейчас самое верное – пригласить Мин на ленч. Постарайся порадовать ее. Ты хотя бы звонил ей?
   – Она не отвечает на мои звонки, – ответил Дэвид, скрывая раздражение.
   – А ты? – спросила Синтия. – Злишься?
   – Да, – ответил он. – Но…
   – И тебя всегда раздражало, что она не позволяет за себя платить. Она не замечала твои сексуальные намеки, а теперь еще игнорирует телефонные звонки. Так что…
   – Смешно, – сказал Дэвид. К нему постепенно возвращалось хорошее расположение духа.
   – Проблема в том, что ты зол на нее и она это чувствует. Тебе нужно преодолеть себя. По крайней мере на время.
   – Я не злюсь, черт возьми!
   – Пригласи ее на ленч и обязательно заплати. Тебе станет легче, гнев пройдет, она увидит в тебе мужчину, и тогда ты сможешь предпринять какие-то шаги.
   – Что за чушь.
   – Не важно, – сказала Синтия. – Сделай это. А не то она влюбится в Кэла.
   Похоже, Кэл выиграет это проклятое пари. Он всегда выигрывал, мерзавец.
   – Я позвоню, – пообещал Дэвид.
   – Смотри не напортачь, Дэвид. Я все поставила на карту – жизнь, карьеру. Мне нужна картинка свадьбы на обложке книги.
   – Знаешь… – начал Дэвид, но Синтия уже положила трубку. – Вот и хорошо, – пробормотал он и стал звонить Мин.
* * *
   Мин сидела за столом, стараясь сосредоточиться на серьезных вещах, как вдруг зазвонил телефон. «Кэл», – мелькнуло в голове, но она отогнала эту мысль. Они приняли благоразумное решение, которое должно уберечь их обоих от душевных ран, они ведь рассудительные, трезвые люди. Это наверняка не он. Мин сняла трубку и произнесла: «Минерва Доббс», – ожидая, что услышит слова Кэла: «Привет, Минни! Как там кот?»
   – Мин, – услышала она голос Дэвида, – давай позавтракаем вместе. Нам надо поговорить.
   – Не о чем, – ответила Мин, изо всех сил стараясь не расстраиваться. – Но мне действительно надо позавтракать.
   – Только плачу я.
   – Идет, – согласилась Мин, чувствуя смущение.
   – Встретимся у Серафино в полдень, да?
   – Это то место, где шеф-повар готовит великолепные традиционные блюда?