Кризи и Гвидо провели в Долине Кувшинов восемнадцать месяцев, занимаясь военной подготовкой выходцев из местных племен.
   Когда дела у американцев стали идти совсем плохо, ЦРУ приняло решение готовить специальные военные отряды, получившие название "группы вторжения". В их состав входили наемники, проникавшие на территорию Северного Вьетнама и Камбоджи для нанесения ударов по источникам, снабжавшим Вьетконг оружием и снаряжением. Кризи и Гвидо были "переведены" в одну из таких групп. В компьютере ЦРУ, находившемся в Лэнгли, штат Вирджиния, она значилась как ГВСКНВАКЧ-40, то есть "группа вторжения, в состав которой не входят американцы, в количестве 40 человек". С самого начала предполагалось постепенное уменьшение численного состава группы.
   К концу 1971 года ГВСКНВАКЧ-40 сократилась до тридцати человек. Кризи и Гвидо решили сделать длительный перерыв или вообще выйти из этой опасной игры. К тому времени они уже совершили двенадцать рейдов в тыл противника, и каждый из них получил по несколько ранений. Вместе с тем на их счетах в банке скопились весьма приличные суммы - в жадности компьютер упрекнуть было никак нельзя.
   Гвидо к тому же получил обрадовавшее его известие. Он узнал, что с полицией Неаполя можно договориться, и тогда по возвращении его не будут преследовать, потому что Конти, дела которого процветали, перебрался в Рим, оставив Неаполь на попечение своего человека, понятия не имевшего о событиях 1953 года.
   Оба друга задумали вернуться в Европу, чтобы Гвидо мог навестить родных и разузнать, что творится с его собственностью. После этого, решили они, надо посмотреть, как сложатся обстоятельства, и выбрать что-нибудь из того, что им предложит жизнь.
   Гвидо нашел свой дом в Неаполе в хорошем состоянии - недавно его снова отремонтировали. Дом сдали в аренду церкви, которая использовала его в качестве общежития для матерей-одиночек, что в связи с его прошлым навевало окрестным жителям определенные ассоциации.
   Остановились друзья в Позитано у матери Гвидо. Элио уже учился на последнем курсе экономического факультета римского университета. Мать Гвидо, заметно состарившаяся, как всегда, отправилась в церковь, воздала хвалу Господу за счастливое возвращение сына и поставила дюжину свечей. Она знала, что такая щедрость окупится сторицей.
   * * *
   - Вот так закончилась моя жизнь наемника, - сказал Гвидо пареньку, который слушал его с неослабевавшим вниманием.
   - Как же так? Почему все так закончилось?
   - Мы поехали на Мальту, - лаконично ответил Гвидо, - я там женился и вернулся сюда.
   Пьетро понял, что задавать вопросы бесполезно - сейчас он все равно ничего больше от Гвидо не добьется. Они продолжали работать в молчании. Через полчаса должны были прийти первые посетители.
   Глава 3
   Этторе и его юрист обедали у Гранелли. Они сидели за столиком, стоявшим в нише. После закусок им подали телятину и бутылку отличного бароло. Телятина была немного тяжеловата, но Вико питал к ней особую слабость, а бароло замечательно сочеталось с этим мясом.
   Они обсуждали финансовые проблемы Этторе. Вико его убеждал, что из любого положения всегда можно найти выход и поправить дела. Он сам обещал поговорить с управляющими банков. У Этторе нет никаких причин мрачно смотреть на жизнь.
   При общении с Вико Этторе всегда чувствовал некоторую неуверенность в себе. Он почему-то пасовал перед своим юристом. Вико Мансутти был мужчиной светским, красивым и достаточно циничным, одевался он всегда с шиком. В этот раз на нем был шелковый костюм в тонкую полоску, сшитый, как было известно Этторе, Хантсманом из "Сэлив Роу". На рубашке швейцарского муслина красовался шелковый галстук из Комо, туфли были от "Гуччи". Никакой синтетики Вико не признавал - по крайней мере снаружи. Волосы он носил по моде длинные, черные усы придавали чертам его вытянутого загорелого лица соразмерность. Пока они ели, его глаза постоянно бегали по залу, и время от времени он приветствовал знакомых улыбкой, открывавшей два ряда ровных белых зубов. Вико был на два года моложе Этторе - ему недавно исполнилось тридцать шесть, но его считали самым удачливым адвокатом в Милане с очень сильными связями во всех сферах.
   Слова Вико слегка успокоили Этторе, но ощущение некоторой подавленности от мнимого или действительного превосходства Вико не проходило.
   Подошел официант и долил им в бокалы бароло. Этторе перешел к следующей своей проблеме. Он рассказал другу о беспокойстве Рики за безопасность Пинты и, учитывая близкие отношения между их семьями, поделился соображениями по поводу общественного престижа, на который Рика обращала преувеличенное, по его мнению, внимание. Вико внимательно слушал его.
   - Этторе, - сказал он, с улыбкой глядя в печальные глаза друга, - я тебе страшно завидую. Из небольших проблем ты делаешь трагедию и совершенно забываешь при этом о подлинных, огромных и неоспоримых преимуществах твоей ситуации.
   - Каких? - спросил Этторе. - Не понимаю, к чему ты клонишь.
   Вико положил вилку на стол и поднял левую руку с растопыренными пальцами.
   - Во-первых, - сказал он, загибая палец, - твоя репутация такова, что, несмотря на все твои немалые долги, банкиры будут тебя поддерживать, пока твое положение не исправится.
   - Ты, наверное, говоришь о репутации моей семьи, - перебил его Этторе, - прежде всего, моего отца.
   Вико пожал плечами - для него это было одно и то же. Он загнул следующий палец.
   - Во-вторых, - твой дом на озере Комо, который восемь лет назад ты купил за восемьдесят миллионов лир, на сегодняшний день стоит никак не меньше двухсот пятидесяти миллионов, причем цена его все время поднимается.
   - Он заложен в банке за двести миллионов, - сказал Этторе.
   Вико снова пожал плечами и загнул третий палец.
   - В-третьих, у тебя есть дочь, красота и очарование которой еще раскроются во всем блеске. - Подошла очередь следующего пальца. В-четвертых, твоя жена - Рика. И тем не менее ты сидишь здесь с таким видом, как будто вчера стал импотентом. - Он сделал жест официанту, чтобы тот подавал кофе, и снова повернулся к Этторе. - Смотри на вещи шире, старайся разглядеть перспективу. Такого рода проблемы у тебя возникают потому, что ты слишком много позволяешь Рике. Но это вполне можно понять - любой мужчина, который женился бы на ней, делал бы на твоем месте то же самое. И я, поверь, не составил бы исключения. - Он сделал паузу, отпил глоток вина и продолжил: - На мой взгляд, твоя ошибка, которую ты допустил, состояла в том, что ты позволил Рике забрать Пинту из школы после похищения Кармелиты.
   - Погоди, погоди! - запротестовал Этторе. - Я об этом тогда вообще ничего не знал, потому что был в Нью-Йорке. Когда я вернулся, она уже наняла гувернантку. Все произошло вообще без моего ведома.
   Вико улыбнулся.
   - Ну да, Рика, конечно, импульсивна, но из того события она раздула целую драму. Если теперь она согласится просто так послать Пинту обратно в школу, то тем самым признает, что поступила неправильно. - Он задумался. Интересно, когда в последний раз Рика тебе говорила, что была не права?
   В ответ на этот риторический вопрос Этторе лишь печально улыбнулся.
   - Так что, - продолжал Вико, - теперь ты никак не можешь позволить Рике ударить в грязь лицом.
   - Как же мне в таком случае поступить? - спросил Этторе.
   Вико пожал плечами.
   - Найми телохранителя.
   Этторе начал тихо выходить из себя.
   - Вико, я всегда считал, что ты способен рассуждать логически. Мы только что полчаса обсуждали мое финансовое положение, точнее, его отсутствие. Я пригласил тебя сюда пообедать как своего друга и юриста, равно как и друга Рики, в частности, потому, что хотел тебя просить, чтобы ты объяснил ей ситуацию, в которой я оказался.
   Вико накрыл ладонью руку Этторе.
   - Мой разговор с Рикой ни в коей мере не поможет ей отстоять свою правоту, и суть проблемы состоит сейчас именно в этом. Кроме того, когда я предложил тебе нанять телохранителя, я не сказал, какого именно телохранителя имею в виду.
   Официант, поставивший на стол чашечки с кофе, ненадолго прервал их беседу.
   - Что ты имеешь в виду? - спросил Этторе, когда они вновь остались наедине.
   Вико подался вперед и стал теперь говорить более спокойным тоном.
   - Видишь ли, Этторе, эти истории с похищениями на самом деле не такие простые, как кажутся. Ты прекрасно знаешь, что выполняются они с ведома и согласия организованной преступности. Это весьма прибыльное дело - только в прошлом году оно принесло кое-кому восемнадцать миллиардов лир. Его контролируют большие боссы.
   Этторе кивнул.
   - Понятно, мафия.
   Вико вздрогнул.
   - Это слово отдает дешевой мелодрамой. У меня оно ассоциируется с бандой сицилийских крестьян, ворующих оливковое масло.
   Он снова поймал взгляд официанта, подал ему знак принести два коньяка, потом вынул из внутреннего кармана пиджака обтянутый кожей портсигар и достал из него две сигары. Из кармашка для часов Вико вытащил золотую гильотинку, которой аккуратно обрезал сигары. Одну он передал Этторе. В этот момент официант принес коньяк и дал им прикурить. Адвокат улыбнулся ему в знак благодарности, с удовольствием затянулся и продолжил прерванную беседу.
   - Те семьи, которые чувствуют угрозу, либо посылают своих детей за границу - как правило, в Швейцарию, либо организуют им надежную защиту здесь - отдают в хорошо охраняемые школы, возят в машинах с пуленепробиваемыми стеклами и, конечно, нанимают высококвалифицированных телохранителей.
   - И очень дорогих, - добавил Этторе.
   Вико согласился.
   - Со всеми расходами они обходятся в год миллионов в тридцать лир.
   Этторе выразительно вскинул брови, но юрист как ни в чем не бывало продолжал:
   - Таких телохранителей рекомендуют специальные агентства. Лучшие из них имеют отделения в нескольких итальянских городах, в частности, в Милане и Риме. Но, должен тебе сказать, хороших телохранителей всегда недостает из-за усиления терроризма в Европе - всех этих "Красных бригад", "Красной армии", баскских националистов и им подобных. Так что действительно хороших телохранителей найти очень нелегко, и стоят их услуги совсем недешево.
   - Я тебя понял, - прервал поток его красноречия Этторе. - Все это никак не решает моих проблем. Скорее даже, наоборот.
   Вико поднял руку.
   - Терпение, друг мой, терпение. В этом деле, как и в любом другом, есть свои тонкости. В качестве дополнительного, чисто финансового аспекта проблемы многие богатые семьи идут на то, чтобы вместо выкупа выплачивать похитителям страховую премию в том случае, если похищение все-таки состоялось. Наше правительство запрещает национальным страховым компаниям заключать такого рода контракты. И в этом, на мой взгляд, оно право - в противном случае это только стимулировало бы рост числа похищений. Что же касается зарубежных страховых компаний, они проводят более либеральную политику. Лидирует в такого рода страховых сделках лондонский "Ллойд". В прошлом году только на том, что им не пришлось выплачивать страховки, они заработали более ста миллионов фунтов. На этих операциях специализируются два отделения, причем одно из них имеет особую службу, которая занимается исключительно переговорами с похитителями. Все происходит в высшей степени цивилизованно, чисто по-английски. При заключении договора они выдвигают только два условия. Первое состоит в том, что страховая премия должна быть выплачена за пределами Италии. В соответствии со вторым - застрахованный никогда не должен никому сообщать о том, что он застрахован.
   Этторе этот разговор уже немного наскучил.
   - Все это очень интересно, Вико, только я никак в толк не возьму, какое отношение все, о чем ты говоришь, имеет к моим проблемам.
   - Твоя фабрика застрахована?
   - Конечно, и если что-нибудь с ней случится, все деньги получит банк.
   - Правильно, - сказал Вико, - но когда ты обсуждал сумму страховой премии, величина взноса определялась теми мерами предосторожности, которые ты принимал для обеспечения безопасности фабрики, верно?
   Этторе кивнул, и Вико продолжил:
   - В страховой компании, конечно, настаивали на том, чтобы ты поставил охранную сигнализацию и так далее. Но если бы ты пошел на дополнительные расходы, скажем, нанял бы охранников, а еще лучше - охранников с собаками, взнос, который тебе пришлось бы платить, снизился бы. Точно то же самое происходит и со страховой премией, выплачиваемой за похищение. Учитывая, что ставки здесь очень высокие, суммы колоссальные, любая, даже самая небольшая экономия оборачивается немалыми деньгами. - После этого отступления адвокат вернулся к проблеме, которую они обсуждали раньше. - Давай рассмотрим типичный случай. Некий промышленник заключает на случай похищения страховой договор на сумму в один миллиард лир. Если взнос составляет пять процентов, он будет равняться пятидесяти миллионам. Однако в случае найма телохранителя, который будет постоянно находиться у охраняемого объекта, взнос может быть снижен до трех процентов, или тридцати миллионов лир. Таким образом, экономится двадцать миллионов лир.
   Этторе в недоумении покачал головой.
   - Но ты же только что мне сказал, что телохранитель обходится в тридцать миллионов лир в год. О какой экономии можно вообще говорить?
   Вико улыбнулся.
   - На эти случаи существуют так называемые страховочные телохранители, а попросту говоря, подставные. Если похищение действительно произойдет, вряд ли они смогут его предотвратить, но и стоят они значительно дешевле - около семи миллионов лир в год.
   - Но, Вико, - сказал Этторе, - пойми меня правильно: я вовсе не собираюсь заключать страховку от похищения, которое никогда не состоится.
   Тут до него дошел скрытый смысл того, что имел в виду Вико, который, увидев, как у друга вытянулась физиономия, весело рассмеялся.
   - Надо же, какой ты понятливый! Ты действительно нанимаешь одного из таких подставных, "страховочных" телохранителей, а через пару-тройку месяцев увольняешь его под предлогом некомпетентности или несоответствия предъявляемым требованиям. К тому времени Пинта уже будет регулярно ходить в школу, и Рика никак не уронит своего достоинства.
   Этторе несколько минут сидел, обдумывая слова друга, потом спросил:
   - А где же мне найти такого человека?
   Вико удовлетворенно усмехнулся.
   - Сначала тебе придется заплатить за этот восхитительный обед, а потом мы пройдемся до моего кабинета, где у меня записано название агентства, находящегося здесь, в Милане.
   Этторе давно уже понял, что счет в любом случае придется оплачивать ему.
   * * *
   Гвидо свернул с шоссе, которое тянулось вдоль побережья до самого Неаполя, на узкую пыльную проселочную дорогу. Она вела к оливковой роще, раскинувшейся на склоне Везувия. Недалеко от рощи дорога заканчивалась поросшей травой поляной, с которой открывался потрясающий вид на Неаполь и огромный залив, уходивший за линию горизонта. Гвидо выключил зажигание. Уже был вечер, кроваво-красное солнце медленно тонуло в море.
   Он снова ездил к матери. Присутствие сыновей излечило ее странное заболевание. Теперь она не меньше месяца будет в добром здравии, а потом симптомы болезни снова могут повториться. Гвидо рассказал Элио о том, что три дня назад приехал расстроенный чем-то Кризи. Элио поделился с ним своими соображениями о том, как временно решить проблемы Кризи. Гвидо пообещал брату подумать над его словами.
   Все дело было в том, что Кризи утратил интерес к жизни. Он находился сейчас в том состоянии, когда рассвет каждого следующего дня не сулил ему ничего хорошего.
   На следующий вечер после приезда он долго говорил с Гвидо в присущей ему манере - сдержанно и не всегда связно. То и дело он надолго замолкал. Казалось, Кризи подыскивает слова для следующей фразы. Гвидо почти совсем не открывал рта. Он лишь сидел, побалтывая в стакане свой напиток, и давал другу возможность излить свои мысли. Суть своего длинного и не вполне членораздельного монолога Кризи лаконично изложил в самом конце.
   - У меня такое чувство, что я достаточно прожил, даже, наверное, слишком долго... столько всего произошло на моем веку. Я ведь солдат, никем другим никогда не был, и быть не хотел, и знать ничего другого не знал. Но от всего этого я слишком устал. И последние пять лет эта усталость во мне только накапливалась.
   Кризи оказался в трудном положении. Говорить о своих чувствах даже с единственным другом ему было непривычно. Гвидо положил ему руку на плечо, давая понять, что понимает его состояние.
   Он и в самом деле его понимал, понимал полностью. Такое же состояние Гвидо сам испытал после смерти Джулии. Это случилось два года тому назад, и до сих пор он не привык жить без нее. Однако между двумя мужчинами была большая разница. Гвидо познал любовь и счастье, которые резко изменили его взгляды на жизнь. Он сражался и убивал, пил и блудил, отвоевывая себе место под солнцем, и редко задумывался над тем, какое влияние оказывает на окружающих. Он слишком долго был уверен в том, что такие чувства, как любовь, сострадание, ревность или одержимость не имеют к нему никакого отношения. Единственным человеком, к которому он испытывал привязанность, был Кризи; в гораздо меньшей степени его заботили мать и брат.
   Прожив около недели с матерью Гвидо, оба наемника уехали на Мальту повидаться с соратником по войне в Конго. Он как раз набирал людей на службу к одному шейху в Персидском заливе, но условия и перспективы предложенной им работы особого восторга у друзей не вызвали. Они решили остаться на Мальте еще несколько дней, оглядеться и немного развеяться. Судьба завела их в маленькую гостиницу в рыбачьем поселке на небольшом островке Гоцо, расположенном рядом с Мальтой. Обстановка там была приятной, люди относились к ним дружелюбно.
   Джулия работала в гостинице на регистрации постояльцев. Гвидо всегда легко знакомился с девушками, даже с самыми застенчивыми или набожными. Через несколько дней она согласилась встретиться с ним после работы и пойти куда-нибудь развлечься. Джулия была очень хрупкой и красивой, говорила она все как есть, напрямую. Его откровенные заигрывания она сразу же отвергла: без обиняков сказала ему, что она - порядочная девушка и ни с одним мужчиной еще не спала. Гвидо был очень заинтригован: с девственницами ему встретиться никогда не доводилось.
   Кризи следил за развитием событий с благожелательным интересом и с готовностью согласился побыть на Гоцо еще какое-то время, пока Гвидо будет говорить девушке красивые слова, очаровывать и завоевывать ее.
   На покорение неприступной крепости ушло три недели, и все случилось совсем не так, как Гвидо себе это представлял. Как-то поздно вечером они пошли с Джулией купаться в заливе Рамла, а потом долго сидели на красноватом песке и беседовали. Она рассказала ему про свою незамысловатую жизнь, в которой не происходило ничего из ряда вон выходящего. Семья ее многие поколения занималась тяжелым крестьянским трудом. Он тоже стал рассказывать ей о себе, но это было нелегко, потому что она все время спрашивала, почему он поступал именно так, а не иначе, и ответить на все эти вопросы порой было не так-то просто. Они проболтали почти до восхода солнца, и он уже забыл о своих намерениях. Тогда Джулия сказала, что родители ее будут сильно опечалены. Если девушка на Гоцо не приходит домой ночевать, это считается самым тяжким смертным грехом.
   - Но ведь между нами ничего не было, - запротестовал Гвидо, но, заметив в ее взгляде загадочный огонек, подумал о том, что, скорее всего, сам превратился из охотника в дичь.
   Когда они оказались в объятиях друг друга, Гвидо обнаружил, что Джулия и в самом деле была девственницей. На него напала оторопь, но она сама втянула его в себя, закричала, а потом прижалась к нему еще с большей силой. Гвидо знал, что это мгновение он запомнит до самой своей смерти. Все женщины, с которыми он был раньше, тут же перестали для него существовать.
   В лучах разгоравшегося рассвета он увидел на внутренней стороне ее бедер кровь - единственную кровь в его жизни, пролитую от любви. Он смотрел, как Джулия вытерла бедра, потом взглянула ему прямо в глаза и улыбнулась, застенчиво и вместе с тем гордо. Гвидо отчетливо понял, что вся его жизнь с этого мгновения резко изменилась.
   Они вместе взобрались на холм и через селение Надур пошли на ферму к ее родителям. Отец ее, уже работавший в поле, смотрел, как они приближались.
   - Это - Гвидо, - просто сказала она. - Мы собираемся пожениться.
   Отец лишь кивнул и снова принялся за работу. Он хорошо знал свою дочь: ночь, проведенная ею вне дома, означала, что теперь у него появился еще один сын.
   Они венчались в церкви Святых Петра и Павла в Надуре. Службу вел молодой священник. Он был крупный и сильный и немного напоминал Кризи. Святой отец совсем не походил на служителя церкви, его слова и жесты были неловкими и грубоватыми, но в Надуре его любили. Он много работал и обладал недюжинной практической сметкой. Фермеры высоко ценили эти качества в людях. Гоцианцы всем давали прозвища, а священника этого непонятно почему называли Ковбоем.
   Гвидо очень беспокоился о том, как Кризи отнесется к его женитьбе. Дружба их продолжалась уже больше пятнадцати лет, и за все это время они почти никогда не разлучались. Но Кризи был очень доволен и не особенно удивлен случившимся. Он видел, что девушка полюбила Гвидо, ощущал ее душевную силу.
   За свадебным столом он сидел на самом почетном месте, молчаливый и почти такой же неуклюжий, как Ковбой. Он немного перебрал крепкого гоцианского вина и радовался счастью друга.
   Джулия инстинктивно понимала, что двух друзей связывают крепкие дружеские чувства, и никогда не пыталась вбить между ними клин. Она смотрела на Кризи как на неотъемлемую часть Гвидо.
   Когда они уезжали в Неаполь, Кризи проводил их до аэропорта. Перед отлетом он поцеловал Джулию в щеку, а она крепко обняла его и долго не отпускала. Он видел в глазах у нее слезы.
   - Наш дом всегда будет твоим, - со свойственной ей прямотой сказала она.
   Кризи ответил:
   - Если он будет храпеть по ночам, свистни тихонько, и он тут же проснется.
   Она улыбнулась в ответ, потом тут же отвернулась и пошла в самолет - у нее от избытка чувств перехватило дыхание. В самолете Джулия спросила Гвидо, что теперь будет делать Кризи. Муж ответил ей, что друг его найдет для себя какую-нибудь очередную войну.
   Вот так Гвидо вернулся в Неаполь с женой, восстановил свои права на собственность и превратил принадлежавший ему дом в пансион "Сплендид". Мать его была счастлива, и своды церкви в Позитано озарил свет многочисленных свечей, поставленных ею в благодарность за то, что Господь снова внял ее молитвам.
   * * *
   По дороге с войны или на войну Кризи несколько раз останавливался у них в Неаполе. Он никогда им не писал и не звонил - просто приезжал. Каждый раз он привозил Джулии какой-нибудь экзотический подарок. Однажды это была картина на батике из Индонезии - красочная и тонко выполненная; в другой раз из Японии он привез ей нитку настоящего аквамаринового жемчуга. Подарки он всегда выбирал тщательно и с любовью. Джулия знала об этом, и внимание Кризи было для нее гораздо дороже красоты или немалой стоимости самих подарков.
   Обычно он оставался у них на несколько дней, наслаждаясь уютом и комфортом. Потом внезапно заявлял, что утром должен будет уехать. Только в последний свой визит он задержался дольше, чем на месяц. Кризи никогда не сидел в пансионе без дела, всегда находя себе какое-нибудь занятие. Он любил работать руками.
   Когда после ужина посетители уходили, все трое садились за большой кухонный стол, смотрели телевизор, читали или просто разговаривали. Джулия часто улыбалась, наблюдая за беседой двух мужчин: они так понимали друг друга, что урезали предложения до одного-двух слов. Гвидо, как правило, начинал беседу с вопросов об их общих друзьях из прошлого.
   - Миллер?
   - В Анголе.
   - Все так же по бабам шастает?
   - Как обычно.
   - Глаз тот же?
   - Как у орла.
   - С "узи"?
   - Сросся с ним.
   В их разговорах Джулия понимала далеко не все, особенно когда речь заходила об оружии. После того как Кризи уезжал, Гвидо обычно с головой уходил в работу по дому, но она ничего ему не говорила.
   В тот последний приезд Кризи все были довольны, спокойны и счастливы. Когда вечером Кризи заявил, что следующим утром уедет, Джулия сказала, что он всегда может оставаться с ними столько, сколько сочтет нужным, и чувствовать себя как дома. Гвидо не говорил ничего - все и так было ясно. Кризи улыбнулся ей одной из своих редких улыбок.
   - Мне надо будет сделать вам в доме новую проводку и раз в месяц красить все здание.
   Гвидо с Джулией поняли, что сказал он это не для красного словца. В один прекрасный день он должен вернуться и больше никогда не сообщать им, что утром ему надо уезжать. Это было бы правильно.
   Однажды Джулия, как всегда, пошла за покупками. В тот день местная футбольная команда выиграла матч, и счастливые болельщики длинной цепью ехали по городу на автомобилях. Гудели клаксоны, развевались флаги. Одна машина с восемью пьяными отморозками потеряла управление и врезалась в стену здания, вдавив в нее Джулию.