— Нельзя ли съехать на обочину, — попросил Говард. — А то у меня скоро зубы поплывут.
   — Высунь его из окна, — предложил Кит.
   — Я серьезно.
   — Мне бы тоже не помешало кой-куда сходить, — сказала Лана. Машина стала замедлять ход, свернула вправо и слегка накренилась, когда одна сторона съехала с проезжей части на обочину. Прохрустев несколько футов, она остановилась. — Все, кому надо сходить, — объявила Лана, — пусть сделают это сейчас. Потому что до города ехать еще минут двадцать.
   Все четыре двери «Гранады» распахнулись.
   Говард вышел из машины вслед за Анжелой. Пока она просовывала руки в рукава ветровки, он закрыл дверцу и увидел, как Лана сдвигается по переднему сиденью. Затем Анжела потянула его за руку, ведя в кусты на другой стороне дороги.
   — Тебе не надо будет смотреть, — задыхаясь, прошептала она. — Просто постоишь рядом.
   — Куда это вы, друзья, направляетесь?
   Говард обернулся. Лана стояла возле машины и поверх нее глядела на них. Дорис ожидала рядом. Кит и Глен, обходя машину спереди, оглянулись через плечо.
   — Извращенцы! — выкрикнул Кит.
   Глен рассмеялся и покачал головой.
   — К черту их! — бросила Анжела и, не выпуская его руки, нырнула в густой подлесок сразу за обочиной дороги. Ближайшая группа деревьев стояла слева. Она побежала к ним. Говард бежал рядом.
   Почти у самых деревьев они перепрыгнули через глубокую колею: одновременно оттолкнулись от центрального возвышения и перемахнули через вторую рытвину.
   Затем Анжела отпустила его руку и, подскочив к соседнему дереву, спряталась за ствол. Но полностью скрыться из виду не удалось: дерево было тонким.
   Говард увидел правый бок, серый, в пятнах лунного света, когда она стянула тренировочные брюки на щиколотки, прогнулась назад и села на корточки.
   Ветровка зацепилась за ствол и задралась. Затем Говард мельком увидел изгиб попки и боковую сторону согнутой ноги. Когда послышался плеск, он отвернулся.
   Затем расстегнул ширинку и вынул вялый пенис.
   Хотя он знал, что Анжела достаточно близко и могла все увидеть и что сама она сейчас без штанов, сексуального возбуждения Говард не испытывал.
   «Перевозбудился», — подумал он и направил струю в ближайшую колею.
   «Он так долго стоял, — успокаивал себя Говард, — что выдохся».
   Закончив, он стряхнул последние капли, заправился и застегнул змейку.
   Анжела все еще не поднималась.
   Он стоял к ней спиной и не чувствовал никакого желания посмотреть на нее, что показалось ему странным. Никакого сексуального влечения. Вместо этого его охватило сильное чувство нежности. И близости. Словно она была лучшим другом, а не его девушкой. Они были приятелями, которые заскочили в лесок, чтобы быстренько отлить.
   — Дело сделано, — объявила она, и Говард услышал звуки ее приближающихся шагов. — Как же я себя теперь здорово чувствую, черт возьми!
   Она похлопала его по заду, и он усмехнулся.
   — Это хорошо, что мы остановились именно сейчас.
   — Как раз вовремя, я бы сказала.
   Они повернулись друг к другу, и Анжела обвила его шею руками. Говард крепко прижал ее к себе и поцеловал в открытые губы. Девушка дрожала.
   — Холодно? — прошептал он.
   — Сейчас уже не так. Ты хочешь это… Ну, ты знаешь.
   — Здесь.
   — Ага.
   — Боже.
   — Если мы сделаем это быстро.
   — Как быстро?
   — Очень быстро. Потому что остальные скоро начнут волноваться за нас.
   — Не знаю. Я хотел бы, но…
   — Наверное, это не очень удачное предложение.
   — Нам придется действительно поторопиться. Намного приятнее, когда никуда торопиться не надо.
   — И в теплом месте.
   — На кровати.
   — Я могла бы подождать, если ты сможешь.
   — Может быть, мы сегодня попадем в мотель.
   — Хотелось бы надеяться. Уже очень поздно. Кстати, который час?
   Говард выпустил ее из объятий и шагнул назад. Затем нажал кнопку подсветки циферблата на часах.
   — Четверть первого.
   — Мы потратили совсем немного времени.
   — И совсем неплохо его провели.
   — Последняя пара часов, несомненно, были наилучшими, — она взяла его руку и пожала ее. — Думаю, нам лучше вернуться к машине, да?
   — Согласен.
   Анжела шагнула к ближайшей колее. Говард потянул ее в сторону.
   — Лужа, — предупредил он.
   — О, — она тихонько рассмеялась.
   Говард обвел ее мимо мокрого участка.
   — Здесь уже безопасно?
   — Вероятно.
   Ступив в колею, Анжела затем поднялась на возвышение центральной полоски и пошла по ней. Говард шел рядом с ней, только по колее.
   — Я тебе нравлюсь высокая? — спросила она. Глаза ее были на одном уровне с его глазами.
   — Ты выглядишь по-другому. Но мне не хотелось бы, чтобы ты как-то менялась.
   — Совсем?
   — Ты — само совершенство.
   — Сиськи слишком маленькие.
   — Они мне очень нравятся.
   — Может быть, когда отыщем сокровища и разбогатеем, я смогу сделать имплантанты. Ну, знаешь, увеличить их.
   — Нет! Ты шутишь?
   — Тебе разве не нравится… Странно.
   — Странно, ну и пусть. Они…
   — Я не о том. — Остановившись, она подняла его руку своей рукой и выкинула ее вперед, словно указывая. — Взгляни.
   Говард повернул голову вперед.
   Не более чем в десяти футах перед ними колея, казалось, заканчивалась. До этого Говард не обращал на нее большого внимания, но в самом начале подумал, что она выведет их на главную дорогу. Однако, как раз на опушке леса, дорогу им преградила куча веток и прутьев.
   — Можно обойти, — сказал он и потянул Анжелу за руку. Но она уперлась.
   — Нет, подожди. Тебе не кажется это странным? Говард пожал плечами.
   — Давай посмотрим. — Отпустив его руку, Анжела подбежала к преграде. Присев на корточки, она потянула за одну ветку и вытянула ее к своей ноге. Наклонившись вперед, Анжела сняла с кучи небольшой куст и отбросила его в сторону.
   — Что ты делаешь?
   Анжела встала и повернулась к нему лицом.
   — Ну вот, так я и думала. — Голос ее был тихим и взволнованным.
   — Что именно?
   — Кто-то свалил все это в кучу. Чтобы замаскировать эту дорогу, понимаешь?
   — Ну и что?
   — Сокровища. Они должны находиться в стороне от дороги на Парди, верно? Так вот, это и есть ответвление от нее.
   — Да, но наверняка существует не менее дюжины других ответвлений…
   — Кто-то потрудился, чтобы спрятать именно это.
   Анжела повернула голову. Говард сделал то же самое. Колея тянулась вдаль и терялась в темноте леса.
   — Если мы достаточно далеко проедем по ней, — прошептала Анжела, — я уверена, что мы найдем автобус.

Глава 33

   Застонав, Кори подняла лицо со свернутых тренировочных брюк Дорис. Тропа перед нею была настолько яркой, что в первый момент показалось: наступил рассвет.
   Всего лишь лунный свет.
   Она буркнула:
   — Блин!
   Эту ночь можно причислить к самым длинным ночам в ее жизни. Ощущение было такое, словно в спальном мешке она находится уже целую вечность.
   Защищая от холода, мешок совсем не спасал от жесткой поверхности тропы, несмотря на то, что Кори подстелила под него куртку и другую одежду.
   Стоило повернуться на бок, давило в бедро и плечо и быстро немела рука. Когда она ложилась на живот, начинали болеть колени, сдавливалась грудная, клетка и расплющивались груди. Кори, возможно, смогла бы найти некоторое облегчение на спине. Лопатки и ягодицы некоторым образом играли роль подушек, но она расцарапала их до крови, когда Губерт отшвырнул ее и она проехалась по камням. Достаточно было полежать несколько минут на спине, как ссадины начинали нестерпимо жечь.
   Таким образом, за эти часы Кори меняла положение бесконечное число раз. И всегда с большой осторожностью, памятуя о близком соседстве пропасти.
   Кори не была уверена, спала ли она вообще. Наверное, урывками, по несколько минут.
   Напротив, ей казалось, что все это время она бодрствовала, иногда даже сохраняя способность к трезвому мышлению. Но чаще сознание, помимо воли, переносило ее в мир крайне неприятных и сюрреалистических видений, которые смущали и приводили в ужас. Там, среди странных ландшафтов, ее преследовал Губерт. Голый, блестящий и заливающийся смехом.
   Иногда ловил ее.
   Однажды даже поднял ее над головой и швырнул со скалы. Камнем падая вниз, она пролетела мимо лежавшего на узком карнизе Чеда и крикнула ему: «До свидания», а тот печально помахал ей на прощание рукой.
   В другой раз, поймав ее, Губерт поднимал ее за щиколотки. Все выше и выше. Пока она не увидела перед собой его лицо и широко открытый рот — слишком широко открытый, — и тогда он начал ее опускать. Макушка ее головы вошла ему в рот, и челюсти сомкнулись. Его зубы впились в кожу чуть повыше ушей и стали сжиматься. Она схватилась за голову, чтобы не дать мозгам выплеснуться, и на этом данный эпизод закончился.
   Но ему на смену пришел другой: Губерт бежал за нею по песчаным дюнам, в которых вязли ноги. Это сильно замедляло бег, и расстояние между ними стремительно сокращалось. В ужасе оглянувшись, Кори заметила, что на нем были снегоступы. «Это несправедливо!» — закричала она. «Да, да, да!» — зашипел тот и стал вертеть над головой мачете. В конце концов, при попытке взобраться на очередной песчаный бархан, она потеряла равновесие и, завалившись назад, съехала по склону прямо к ногам преследователя. Дважды блеснуло мачете. Вжик, вжик! Отсекая ей груди.
   Содрогнувшись, Кори вернулась к реальности, в которой обнаружила, что лежит лицом вниз в спальном мешке, а груди болят оттого, что так сильно прижаты.
   Повернувшись на спину, она сделала еще одну попытку уснуть, в которой Губерт нанес ей очередной краткий визит. Скоро она начала скользить ногами вперед по крутой гранитной стене, грубая поверхность которой срывала кожу с зада и спины. Опускаясь, она оставляла за собой мокрый красный след, усеянный лоскутами кожи. Далеко внизу ждал Губерт. Вернее, ждало его мачете.
   — Расставь их пошире, Джейн! Налезай прямо на него! — Кори сползала все ближе и ближе к лезвию. Она лягнула его. Нога ткнулась в спальный мешок, Кори поняла, что делает, и снова перевернулась.
   И зарыдала, уткнувшись в мягкую подушку из брюк Дорис.
   Он мертв. Почему он не оставит меня в покое?
   «Все это скоро кончится, — успокаивала она себя. — Придет рассвет, и все будет хорошо».
   Да зачем я вообще пытаюсь уснуть? Почему бы мне не сесть или что-нибудь в этом роде?
   Кори выбралась из спального мешка и поползла от него подальше. Ползла до тех пор, пока голова ее не уткнулась в голые голени, и Губерт потащил ее за волосы вверх.
   — Так легко от меня не отделаешься, — прошепелявил он, когда Кори раскачивалась перед ним в воздухе.
   — Мать твою! — взвизгнула она и ткнула ему пальцами в глаза. Глазные яблоки лопнули, обдавая ее брызгами. Оба пальца глубоко вошли в глазницы. Он моргнул, и веки его сомкнулись, подобно маленьким челюстям. Кори закричала и отдернула руку. Из обрубков хлынула кровь.
   — Нет!
   Звук ее голоса разрушил чары.
   «Нет — это правильное слово», — подумала она.
   Этого не было.
   Она не выползала из спального мешка, а только подумала об этом.
   Со стоном Кори оторвала лицо от свернутых тренировочных брюк Дорис, увидела залитую лунным светом тропу, буркнула: «Блин!» и пожелала, чтобы ночь поскорее закончилась. Глаза и щеки зудели от слез, и она протерла их рукавом кофты. Затем опустила боковую змейку, встала на четвереньки и выкарабкалась из мешка.
   Холод моментально сковал ее. Тренировочный костюм, промокший после серии ужасных снов или галлюцинаций, или чем они там были, прилип к телу и сбился набок. Студеный ветер вымораживал из него влагу и продувал через плотную материю, словно окатывая ледяной водой. Стиснув зубы и дрожа всем телом, Кори выдернула из-под мешка куртку Говарда и надела ее.
   Куртка помогла, но недостаточно. Ниже пояса Кори окоченела, и ноги превращались в сосульки.
   Быстро порывшись в рюкзаке Дорис, Кори нашла еще две пары носков, уселась на спальный мешок и закинула ногу за ногу. Ей хотелось стянуть мокрые носки, но те словно приклеились к подошве: белая хлопчатобумажная ткань, отчетливо выделявшаяся в молочном лунном свете, пестрела пятнами крови. Попытки их снять теперь были чреваты неизвестно какими новыми повреждениями.
   — Спасибо тебе за все, Губерт, — пробормотала она дрожащим голосом.
   И натянула по паре чистых носков на каждую ногу. Стало намного лучше.
   Затем развернула тренировочные брюки, служившие подушкой, и надела их. Дополнительный слой ткани почти защитил от ветра, и из груди ее вырвался вздох облегчения.
   Сунув руки в карманы, Кори сидела на спальном мешке, рассчитывая медленным и размеренным дыханием помочь себе успокоиться и преодолеть дрожь.
   — Не так уж и плохо, — наконец сказала она себе.
   Намного лучше, чем торчать в спальном мешке, вертеться юлой от боли и видеть эти проклятые сны.
   Поднявшись на колени, Кори повернулась в сторону, наклонилась и уперлась ладонями в гранит на краю тропы. Подавшись немного вперед, она поглядела вниз на облитый ярким лунным светом склон. Прямо перед ее лицом веревка отклонялась в сторону и походила на твердый серый стержень, ведущий вниз, к Чеду. Видна была лишь макушка его половы. Остальную часть скрывал темный продолговатый пуховый спальный мешок.
   — А я думала, что это мне жестко спать, — пробормотала она. — Боже, Чед!
   Хотя Чед был надежно обвязан веревкой и опасность падения ему особо не грозила, от гранита его отделяла лишь одежда, которая была на нем. Забраться в спальный мешок он не мог. По крайней мере, самостоятельно. Слишком велик был риск сорваться с выступа. И Чед пригрозил сбросить мешок в пропасть, если Кори попытается спуститься на помощь.
   «Как там, должно быть, ужасно», — подумала она, глядя вниз.
   Ей хотелось позвать Чеда, поговорить с ним.
   Однако, насколько она могла судить, тот, вероятно, спал.
   Хотя это представлялось маловероятным. Как вообще можно было уснуть в таких условиях?
   Но, если все же он спал, будить было бы непростительно жестоко.
   А если ему худо?
   А если он умирает?
   — Это ты? — голос Чеда прозвучал… весело?
   — Как там у тебя дела?
   — Это не самая приятная ночь в моей жизни.
   — Можно представить. Ты мерзнешь?
   — Не так сильно. Похоже, здесь безветренно.
   — Это замечательно. А мне в этом отношении не повезло.
   — Почему ты не спишь?
   — Не смогла уснуть. А ты?
   — Я только несколько минут назад проснулся. И какая досада, черт возьми! Видел такой чудный сон. С твоим участием, между прочим.
   — Повезло.
   — Ну, не совсем. Мне вот-вот должно было повезти, а я проснулся.
   — Скверная история. Послушай, могу ли я тебе чем-нибудь помочь?
   — Да. Найди себе где-нибудь удобное место. Тебе не обязательно торчать всю ночь на этой проклятой тропе. Ты говорила, что она впереди расширяется. Почему бы тебе не перейти туда. По крайней мере, тогда не будешь беспокоиться о том, чтобы не сорваться в пропасть.
   — Я предпочитаю побыть здесь, с тобой.
   — Откровенно говоря, я нервничаю, когда думаю о том, что ты тут. Я бы чувствовал себя намного лучше, если бы ты перешла в более безопасное место.
   — Ладно, я подумаю. Ты не голоден? Может, еще что-то?
   — Я прекрасно себя чувствую. Правда.
   — Как нога?
   — Не настолько плохо, чтобы не давать мне спать. Но хорошо, что ты вытащила ее из-под меня.
   — Рада была услужить.
   — Мне кажется, это происшествие может помешать осуществлению моего предложения о том, чтобы провести медовый месяц с рюкзаками за спиной.
   — Какое еще предложение о проведении медового месяца с рюкзаками?
   Снизу послышался смех.
   — О, раньше я никогда не осмелился бы сделать тебе подобное предложение, — ответил он. — Но эта мысль как-то залетела мне в голову сегодня днем. Пока я наблюдал, как ты плаваешь.
   — Надеюсь, она так же быстро вылетела.
   — Все было очень даже неплохо, пока не появился этот ублюдок.
   — Это верно, — согласилась она. — Помню, как я сама подумала о том, что хорошо было бы сюда вернуться. Вдвоем — и больше никого. В свое удовольствие, а не гоняясь за детьми. Но не в качестве медового месяца.
   — Трусишка.
   — Я просто беспокоюсь за твои колени.
   Чед промолчал. Сначала Кори решила, что он придумывает какой-нибудь остроумный ответ. Но пауза затянулась, а он так и не подавал голос.
   — Чед?
   — Такое невезение… чертов маньяк… я исходил эти горы вдоль и поперек. Никогда никаких проблем. До этого момента. Это просто неудачное стечение обстоятельств. Мне хотелось бы надеяться, что ты не побоишься попробовать еще раз.
   — Не знаю. Посмотрим.
   — Было чертовски здорово, пока к нам не привязался этот тип.
   — Да, лучше и придумать невозможно.
   — К тому же нигде нельзя себя чувствовать в абсолютной безопасности.
   — Я знаю.
   — С таким выродком можно столкнуться где угодно. И большинство их не уходит в горы. Предпочитают цивилизацию, а не подобные места. Они там, где люди.
   — Я никогда не говорила, что ни за что не вернусь сюда. Но в настоящий момент мысль об этом представляется мне не совсем удачной. Мне холодно и страшно, я устала… да мало ли еще что. В общем, чувствую себя паршиво.
   — Одиноко?
   Кори думала об этом.
   — И да, и нет. Беседовать, конечно, здорово. Но мне хотелось бы обнять тебя.
   — И мне тоже. Но даже не думай о том, чтобы попытаться еще раз ко мне спуститься.
   — Ну а хоть продолжить беседу можно?
   — Я пока никуда не ухожу.
   — Может, я не даю тебе уснуть?
   — Возможно, это обернется для меня потерей такого классного сна, но я это переживу. Потому что в реальной жизни ты еще лучше.

Глава 34

   — Блин, посмотрите сюда! — Присев на корточки над грудой веток и сорняков, Кит приподнял один конец длинной деревянной планки, по всей длине утыканной острыми гвоздями. — Чуть не продырявился, — пробормотал он.
   — Эх ты, упустил удовольствие уколоться пару десятков раз против столбняка, — проронила Лана.
   Кит поднял планку, размахнулся и отшвырнул ее в сторону.
   Когда закончили разбирать баррикаду, Лана вытерла руки о кофту и промолвила:
   — Ладно, давайте проверим.
   — Что ты имеешь в виду? — поинтересовался Говард.
   — Проедемся по ней немного и посмотрим, не встретим ли автобус.
   — Сейчас?
   — Сейчас самое подходящее время.
   — Мы не можем так поступить, — возразила Дорис.
   — А вот и можем, — вмешался Кит.
   — Это не займет много времени.
   — Нам не следует ничего делать, пока мы не побываем в полиции, — запротестовала Дорис. — Это наш долг перед доктором Дальтон и…
   Лана пожала плечами.
   — Полчаса туда, полчаса сюда большой роли для них не сыграет. Сейчас средина ночи. Никто не пошлет спасателей до утра.
   Повернувшись, она шагнула на проезжую часть шоссе. Кит присоединился к ней. Вместе они пошли к брошенной машине, стоявшей через дорогу как раз напротив «Гранады» Ланы.
   Другие поплелись следом.
   «Бред какой-то», — подумал Говард.
   Анжела взяла его за руку. Он поднял голову и покачал ею.
   — Знаю, — пробормотала она. — Не следовало бы этого делать.
   «Зачем мы только показали им эту дорогу? — злился на себя Говард. — Это было крупной ошибкой».
   Даже когда они начали расчищать завал, преграждавший въезд на боковую дорогу, Говард и подумать не мог, что кто-то серьезно отнесется к поездке по ней этой ночью. Нет, они поедут дальше, в город, сообщат о бедственном положении Корин и Чеда властям, затем найдут какой-нибудь ночлег. Мотель, где он мог бы побыть с Анжелой наедине. Было бы замечательно. А утром снова соберутся и все вместе приедут сюда на поиски этого автобуса.
   Утром.
   Они забрались в автомобиль, и Лана завела двигатель. Но не поехала, а обернулась через плечо.
   — Ну так как, толпа, что делаем?
   — Я уже высказала свои взгляды по существу вопроса, — отозвалась Дорис. — Я не меньше вашего заинтересована в том, чтобы найти сокровища, но наша первая обязанность — перед доктором Дальтон. Мы сможем вернуться сюда завтра. К тому же считаю необходимым отметить, что, судя по словам Батлер, именно завтра мы должны их найти. Завтра, а не сегодня.
   — На тот случай, если ты не заметила, — язвительно вмешался Кит, — это завтра уже наступило. А насчет дневного света Батлер ничего не говорила.
   — Я бы предпочел светлое время суток, — вставил Говард.
   — Неудивительно, ты всегда был пугливым.
   — Перестань, — бросила Киту Лана.
   — Я и сам не горю желанием ехать туда в темноте, — начал Глен. — Но, мне кажется, нам все же следует это сделать. У меня предчувствие, что так оно и предполагалось. То есть именно сейчас мы должны отправиться на поиски. Обратимся к фактам. Завтра — уже пришло. Автобус должен быть где-то у дороги на Парди, и найти его должна именно Анжела. Так вот, она-то и отыскала эту колею. Все сходится.
   — Вот именно, — поддержал его Кит.
   — Если бы предполагалось отложить поиски до утра, — продолжал Глен, — я думаю, Анжела не наткнулась бы на эту грунтовую дорогу до того времени.
   — Отличный аргумент, — похвалил Кит.
   — Анжела, а ты что думаешь? — спросила Лана.
   Говард почувствовал, как ее плечо слегка приподнялось.
   — Не знаю. Мне бы не хотелось упустить возможность отыскать сокровища, но…
   — Утром их там уже может не оказаться, — заметил Кит.
   — Это не столь важно, — продолжала она, — как вызвать помощь доктору Дальтон и Чеду.
   — Здесь не ситуация взаимоисключающего выбора, — отметил Глен.
   — Я вот что вам скажу, — перехватила инициативу Лана. — Давайте потратим на это пять или максимум десять минут. — Она потихоньку поехала вперед, выворачивая руль и медленно разворачивая машину. — Мы только немножко проедемся по дороге, и если в самое ближайшее время ничего не обнаружим, то направимся прямиком в город и вернемся сюда утром для тщательных поисков.
   — Отлично, — промолвил Кит.
   Глен кивком подтвердил свое согласие.
   — Ладно, согласна, — сказала Анжела.
   — Хорошо, — произнес Говард.
   — Ну вас к черту, — пробормотала Дорис.
   — Ты в меньшинстве, — заявил ей Кит.
   Когда Лана свернула на грунтовую дорогу, машина качнулась и подпрыгнула.
   — Подумаешь, дела, — заговорила она. — На пятнадцать или двадцать минут больше или меньше — для Кори и Чеда никакой разницы.
   Говард положил руку Анжеле на плечо и притянул девушку к себе. Теперь на всех ухабах они подпрыгивали и раскачивались вместе. На первый взгляд это очень напоминало то, что было в самом начале их поездки. Но отличия были огромные.
   «Нам не следовало бы здесь находиться», — подумал он.
   Говард считал, что Лана была права относительно Корин и Чеда. Краткая отсрочка не имела большого значения.
   Но дорога эта ему не нравилась. Совершенно не нравилась.
   Кто-то пытался спрятать въезд на нее.
   Баррикада подсказала, что это была та самая дорога. Но почему то, что кто-то воздвиг эту преграду, никого из ребят не взволновало? Кто-то, кто не желал посторонних?
   А эта брошенная машина со спущенным колесом?
   И эта доска с гвоздями.
   «Плохой знак», — подумал Говард.
   «Батлер — мать Анжелы, — напомнил он себе. — Она не послала бы нас навстречу беде».
   Нет? А как насчет Губерта? Это она направила нас на негр.
   Может, ей совершенно наплевать, что случится со всеми нами, кроме Анжелы.
   Кто знает, что она замышляет на самом деле. Строит себе козни там, в багажнике.
   В багажнике. Все это время Говард никак не мог позабыть о том, что они везли в багажнике скелет матери Анжелы. Но до последнего времени его это не беспокоило.
   Сейчас же стало пробирать.
   Кости без плоти, оскалившийся череп. Втиснуты в рюкзак, вместе с потрепанным плюшевым котенком. Если бы не спинка заднего сиденья, до них можно было бы дотянуться рукой.
   Жуткая мертвая пассажирка молча ехала с ними, но в то же время и вела их. Вела в чащу леса посреди ночи по только ей одной ведомым причинам.
   — Уже прошло больше пяти минут, — заметила Дорис.
   — Здесь негде развернуться, — ответила Лана. — Я не собираюсь ехать задним ходом до самого шоссе.
   «Малоубедительная отговорка», — подумал Говард. Ему было хорошо видно в ветровое стекло за головой Кита. Хотя с обеих сторон колеи росли деревья, они отстояли от нее на достаточном расстоянии. Так что Лана могла развернуть машину, если бы захотела.
   — Мне совсем не кажется, что здесь так тесно, — не унималась Дорис.
   — Успокойся, — бросил ей Кит.
   — Еще чуточку, — промолвила Лана. — И тогда мы… Боже!
   Говард мельком увидел впереди поляну. Затем яркие белесые лучи фар исчезли, словно их засосало обратно в машину.
   Лана резко нажала на тормоза, машина дернулась и остановилась.
   — Свят, свят, свят! — забормотал Кит.
   Глен протянул:
   — Ой, парни.
   — Вот он! — отчеканила Лана.
   Говард уже и сам увидел.
   Автобус.
   Он скорее догадался, что это был автобус. Там, в дальнем конце залитого лунным светом поля, примерно в ста ярдах от них. Но все, что он мог видеть, так это длинный ряд прямоугольников, которые, казалось, парили над землей. Тусклый малиновый отсвет догорающих угольков. Очевидно, окна были зашторены красными занавесками.
   — Жутковатый вид, скажу я вам, — прошептал Глен.
   — Какого черта он тут делает? — спросила Лана.