Ричард Лаймон
Поведай нам, тьма

   Нередко, чтобы ввергнуть нас в беду,
   Орудья тьмы предсказывают правду,
   И честностью прельщают в пустяках,
   Чтоб обмануть тем легче в важном деле
«Макбет», акт I, сцена 3 [У. Шекспир (Перевод Ю. Корнеева)]

 

Глава 1

   — Не нравится мне ваша затея, — сказала доктор Корин Дальтон.
   — Ну, пожалуйста! Вот будет здорово! — Стоя на цыпочках, Лана продолжала стягивать с книжной полки плоскую коробку с планшеткой для спиритических сеансов. Лежавшие поверх нее игры зашатались, а самые верхние, «Монополия» и «Профессии», начали сползать.
   — Осторожнее! — воскликнул Кит.
   Быстрым движением руки коробки были остановлены, но кожаный стаканчик для игры в кости, до этого невидимый, соскользнул с наклонившейся коробки с «Монополией» и свалился. Когда он отскочил от лба Даны, та вздрогнула и, чертыхнувшись, выдернула коробку с планшеткой. Оставшиеся игры с грохотом опустились на ее место.
   Говард усмехнулся.
   «Поделом. Будет знать, как не слушаться старших», — позлорадствовал он.
   Рассмеялись и некоторые другие гости.
   Хозяйка дома не улыбнулась и не рассмеялась, но в ее глазах сверкнули веселые искорки.
   — А я ведь предупреждала, что это не совсем удачная идея.
   — Не подозревала, что вы расставляете мины-ловушки.
   — Да, да. И время от времени мне везет: на них нарываются такие вот глупышки.
   — Очень смешно, — буркнула Лана и, держа коробку под рукой, нагнулась за стаканчиком. Поставив его на полку, она повернулась и посмотрела в глаза собеседнице. — Нет, серьезно. Вы ведь не против того, чтобы мы попробовали? Я никогда не видела, как это происходит.
   — Тогда тебе лучше оставаться в неведении.
   — О-о-о-о! Силы тьмы! — завыл Кит.
   Лана сверкнула на него глазами, явно не одобряя подобное вмешательство, затем, пожав плечами, с улыбкой обернулась к доктору Дальтон.
   — Кори, ведь это обычная игра?
   — Такая же обычная, как русская рулетка.
   — У-у-у! — прогудел Кит.
   «Конь с яйцами», — подумал Говард, но, будучи неглупым, оставил свое мнение при себе. Кит, несмотря на то что специализировался по английской филологии, имел атлетическое сложение и соответствующие повадки и, вероятно, мог бы уложить его одним ударом.
   Из угла кабинета послышался голос Дорис, сидевшей в мягком кресле:
   — Если хотите знать мое мнение, то аналогия несколько искусственна.
   — А твоего мнения никто не спрашивал, — заметил Кит.
   Поднявшись на цыпочки, Лана изучала стопку игр.
   — У вас там наверху револьвер, Кори?
   — Разумеется, нет.
   — Тогда зачем вы храните спиритическую планшетку, если она такая же опасная?
   — Она, можно сказать, перешла ко мне по наследству. Видимо, мне все же следовало давно от нее избавиться.
   — Это еще почему? — поинтересовался Кит.
   — Нельзя легкомысленно относиться к неизведанному, — угрожающе произнесла Дорис, глядя широко открытыми глазами на Кита, хотя тот даже не смотрел в ее сторону. Затем, скинув толстые ляжки с подлокотников, соскочила на пол и с важным видом направилась к остальным.
   «А вот и наш толстенький Пак, — подумал Говард, — наш проказливый, педантичный чертенок». Палец Дорис угрожающе поднялся к потолку:
   — В мрачных уголках Вселенной таятся темные силы, которые…
   — Заткнись, а? — оборвал ее Кит.
   — Ну, полно, — укоризненно посмотрела на него доктор Дальтон и, обернувшись к Лане, прибавила: — Послушайте, мы собрались, чтобы хорошо провести время. Хотите повалять дурака с этой штуковиной, ради Бога. Но только без меня. Договорились?
   — Конечно! Замечательно! Ну, кто со мной?
   — С тобой? Я. Не хочу упускать ни малейшей возможности! — выпалил Кит.
   «Наверное, и не упускает», — подумал Говард.
   Пропустив мимо ушей двусмысленную реплику, Лана обратилась к Дальтон:
   — Сколько человек может играть одновременно?
   — Думаю, не больше четырех, иначе вокруг планшетки будет ужасно тесно.
   — Ладно. Нужны еще два добровольца.
   — Возьмите меня, — вызвалась Дорис.
   Кит скривился так, словно предпочел бы «взять» клочок использованной туалетной бумаги, но на этот раз промолчал.
   — Итак, трое, — объявила Лана. — Еще одного. Есть желающие?
   Говард обвел взглядом присутствующих: профессор Дальтон отрицательно качала головой, сидевший в углу комнаты Глен набивал рот чипсами, на диване, сложив на коленях руки, в прострации застыла Анжела.
   «Может быть, следовало подойти и присесть рядом, — подумал он. — Ведь и в самом деле почти что не общался с нею сегодня. Еще решит, что избегаю ее».
   Но, ей-Богу, она какая-то странная. Будто с другой планеты или еще откуда-то и тоскует по дому.
   Кит хлопнул его по плечу, причем сильнее, чем надо было.
   — Присоединяйся, Гаубица. Сможешь потереться коленками с Дорис.
   Говард посмотрел на Лану.
   — Не возражаешь?
   — Конечно, нет. С чего бы?
   Говард растерянно повел плечами, чувствуя, что свалял дурака, спрашивая у Ланы разрешения.
   — Итак, Кори, в чем смысл игры?
   Но не успела та и рта открыть, как вмешалась Дорис:
   — Я уже это делала.
   — И где же ты умудрилась подцепить слепого парня? — язвительно поинтересовался Кит.
   — Ну это уже слишком, мистер Гаррис. Замечательно, что вы развили в себе способность забавлять самого себя столь поразительно плоскими шуточками.
   — Хрю-хрю!
   На левую грудную мышцу, монолитным бугром распиравшую тесную рубашку, с размаху опустился кулак Ланы. Словно деревянным молотком по сырому куску говядины.
   — Прекрати!
   Доктор Дальтон насупилась, но уголки ее плотно сжатых губ подогнулись книзу. Это выражение лица было знакомо Говарду — оно означало одобрение. Но, даже если она и радовалась тому, что Лана стукнула Кита, улыбку предпочла сдержать.
   — У меня на кухне есть ломберный столик, — заговорила она. — Давайте-ка принесем его сюда. Тогда и остальные смогли бы поглазеть.
   Они перешли в маленькую аккуратную кухоньку. Отодвинув от столика все стулья, хозяйка сложила один из них и, передавая Говарду, взглянула на него своим особенным взглядом. Никогда и ни на кого она так не смотрела, только на него. И он попытался вернуть ей такой же. Нет, это не было перемигиванием, но, похоже, заключало в себе тот же смысл: тайно разделяя порочную страсть к наблюдению за кривляньем и ужимками окружающих, они как бы вопрошали друг друга: «Что такие люди, как мы, делают в подобной компании?»
   Почувствовав, что краснеет, Говард с досадой подумал о том, что подобное, вероятно, происходит с ним всегда при встрече с таким взглядом обожаемой преподавательницы.
   Передав стулья Дорис и Лане, Дальтон присела и потянула за металлическую скобу, чтобы высвободить одну из ножек стола.
   Плотно облегавшие ее белые шорты подчеркивали плавные изгибы ягодиц, а сквозь растянувшуюся на спине блузку розовела кожа и рельефно выделялись бретельки бюстгальтера.
   Горло Говарда словно стянуло петлей, сердце заколотилось, а к паху горячей волной хлынула кровь.
   Отвернувшись, он понес свой стул в кабинет.
   Говард и записался на этот летний спецкурс лишь по одной причине: из-за доктора Дальтон. За три года учебы в Белморском университете он не пропустил почти ни одной ее лекции. Но ему все казалось мало. Такая красивая, умная, веселая и внимательная, она очаровала Говарда еще в первое утро его университетской жизни, как только шагнула на кафедру.
   Он ей тоже нравился и знал об этом.
   Но также знал и о том, что она никогда не думала о нем, как о потенциальном любовнике. И никогда не подумает. Во-первых, он опоздал родиться на целых девять лет. Конечно, не непреодолимый, но все же барьер. Во-вторых, он малообщительный, знающий жизнь только по книгам педант. В третьих, Дальтон ведет одинокий образ жизни и, по-видимому, не интересуется мужчинами, а уж прыщавыми двадцатилетними юношами так уж точно.
   «Радуйся, что она хоть по-дружески к тебе относится», — успокаивал он себя.
   Но ужасная тоска захлестнула Говарда, когда он опускал стул на пол в кабинете. Сегодня отмечали окончание летнего курса. Завтра сборы, послезавтра самолет домой. Теперь они увидятся только осенью, почти через два месяца.
   Когда появились остальные со стульями и столиком, Говард уже пожалел, что согласился играть. Доктор Дальтон категорически отказалась от заигрывания с духами. Если бы он последовал ее примеру, то мог бы провести это время с ней.
   Пока выставлялись и фиксировались ножки, Кит придерживал столик на ребре, затем, слегка подбросив, поставил его прямо и по указанию хозяйки вынес на середину комнаты.
   Кит сел напротив Ланы, Говард — напротив Дорис.
   Лана как раз вытряхивала из коробки планшетку, когда к ним подошел Глен с пригоршней чипсов. Пол перестал трястись лишь после того, как он остановился за спиной Дорис. Устремив пристальный взор на планшетку, Глен запихнул себе в рот ломтик жареного картофеля.
   — Хочешь сесть на мое место? — спросил его Говард.
   — Когда в аду начнут кататься на коньках, дружок.
   — Очень благоразумно, — похвалила доктор Дальтон.
   «Интересно, не считает ли она, что я поступаю неразумно? — всполошился Говард. — Нет, она все видит. Понимает, что меня втянули».
   Быть может, удастся уговорить Анжелу занять его место.
   И он повернул голову к дивану. Анжела пристально смотрела на него огромными печальными глазами.
   — Анжела! — позвал он. — Не хочешь сыграть?
   — Нет, спасибо.
   — Не думай соскочить, Гаубица.
   — Да вы, ребята, чокнутые, — фыркнул Глен, и мокрый кусочек жареного картофеля спланировал над головой Дорис и приземлился на планшетке. На букве «д» слова «да», в левом верхнем углу. Но, видимо, заметил это лишь Говард. — Разве никто из вас не читал «Заклинатель нечистой силы»?
   — Так это же сказки, — бросил ему Кит.
   — Вот, вот. Там как раз о том, как в одну коротышку вселились бесы, фу… доигралась с планшеткой.
   — Добром это не закончится, — замогильным голосом произнесла Дорис и почему-то захихикала.
   Лана, все это время читавшая что-то на задней стенке коробки, подняла глаза.
   — Здесь говорится, чтобы мы легко, без каких-либо усилий, опустили пальцы на стрелку-указатель и просто начали задавать вопросы.
   Положив коробку на пол, она установила пластмассовый указатель в форме сердечка посередине планшетки и положила на него два пальца правой руки.
   — А обстановка? — воскликнул Кит. — Вам не кажется, что это должно совершаться в темноте?
   — А как тогда читать послания? — поинтересовалась Лана.
   — А фонарь? Есть у вас фонарь, профессор?
   — Сейчас принесу. Еще вам, наверное, понадобятся ручка и бумага.
   Лана подняла на нее взгляд:
   — Неужто эта штука действительно заговорит?
   — Меня бы это нисколько не удивило, — бросила Дальтон, выходя из комнаты.
   — Я погашу свет, — сказал Глен.
   Едва он сделал первый шаг, Анжела потянулась к ночному столику, стоявшему с ее стороны дивана, и выключила настольную лампу. Несколько секунд она посидела в темноте, неотрывно наблюдая за Говардом и остальными, затем поднялась и подошла к столику.
   — Если никто не против, — заговорила она тихим нерешительным голосом, — я буду записывать.
   — Умница, — похвалил Кит.
   Но Говард подозревал, что она просто не хочет сидеть одна в темноте.
   — Мне нравится вся эта таинственность, — восторженно произнесла Лана. — Боже мой, будет полный улет, если у нас что-нибудь получится.
   — Души мертвых всегда стремятся к контакту с живыми, — промолвила Дорис, правда, на сей раз нормальным голосом.
   Неужели она это серьезно?
   — Души мертвых? — переспросил Говард.
   — А кто же еще?
   — А может, мы сами? Я немного читал о подобных вещах. И, кажется, общее мнение таково, что движение стрелки подсознательно контролируется одним из участников сеанса.
   — Что само по себе уже может быть любопытно, — живо отреагировала Лана.
   — Премиленькая теория, — фыркнула Дорис. — Ну, чисто в духе времен королевы Елизаветы — так же просто, наивно и невежественно.
   Кит закивал, улыбаясь:
   — Точно, точно. Все умные люди знают, что это покойники разговаривают.
   — Можешь насмехаться сколько тебе угодно, но… — Голова ее повернулась в сторону вошедшей в комнату хозяйки. — Эй, профессор, на спиритических сеансах указатель планшетки направляется подсознанием одного из участников или бестелесными существами?
   — Я не специалист в данной области.
   — Но вы ведь пользовались этой доской, правда?
   — Да. Вот почему не хочу садиться за нее снова. Кому фонарь?
   — Мне. Записывать буду я, — отозвалась Анжела, и Дальтон отдала ей электрический фонарь, шариковую ручку и блокнот.
   — Готовы? — спросила Лана. — Пробуем?
   Когда сидевшие за столом протянули руки вперед и опустили пальцы на указатель, доктор Дальтон сказала:
   — Помните, о чем я вас предупреждала. И не упоминайте моего имени в своих дурацких вопросах.
   — Моего тоже, — проронил Глен, заходя за спину Дорис. — Когда имеешь дело с призраками, осторожность никогда не бывает излишней. Хотя я совершенно не верю в их существование.
   — Хорошо, хорошо, никого упоминать не будем. Давайте начинать.
   — Вопросы должен задавать только кто-то один из нас, — прошептала Дорис.
   — Тогда это буду делать я! — бросила нетерпеливо Лана. — Ну, поехали! — И заговорила чистым звонким голосом: — О, великий дух этой доски! Мы, твои покорные слуги, просим тебя ответить нам. Алло? Алло? Есть там кто-нибудь? Эгей! Вызываем на связь всех духов, вызываем на связь всех духов…
   — Не паясничай, — пробормотала Дорис.
   — Души с того света, мы умоляем вас пообщаться с нами. Обитатели потустороннего мира, вампирчики, призраки, хвостатые бестии…
   — Лана! Черт тебя возьми!
   — Поговори с нами, о Великое Подсознание, о Великий Ид, расшевели эту таинственную стрелку. Ну же, а то мы теряем терпение.
   Неожиданно кусочек пластмассы под их пальцами заскользил.
   — Есть! — прошептал Кит.
   — Тс-с-с.
   Петлеобразные, с резкими рывками в стороны движения.
   — Кто это делает? — строго спросила Лана.
   Стрелка остановилась возле Говарда, в конце нижнего ряда алфавита, и его плеча легонько коснулось бедро Анжелы, наклонившейся вперед с зажженным фонариком.
   — Буква «Я», — прошептала она, не сводя луча с указателя.
   Стрелка оставалась неподвижной.
   — «Я», — объявила Анжела.
   — Ого, — пробормотал Кит.
   — Это не лишено смысла, — заметила Лана. — Боже! Я ведь спрашивала, кто это?…
   Пластиковое сердце устремилось в угол планшетки и остановилось на слове «нет».
   — Не боженька, — прокомментировала Дорис.
   — У этой штуковины еще и чувство юмора, — в голосе Кита прозвучали нервные нотки.
   — Это ты подтолкнул туда стрелку? — накинулась на него Лана.
   — Да нет же, клянусь.
   — Говард?
   — Не я, честное слово.
   — Дорис?
   Стрелка вновь пришла в движение, но уже совсем по-иному. На этот раз не было легкого скольжения по поверхности. Она двигалась замедленно, чувствовалось, что кто-то давит на нее, подталкивает.
   — Именно такие ощущения были бы, если бы кто-нибудь из нас управлял ею, — заметила Дорис.
   Убрав руку со стрелки, Лана поднесла пальцы к груди и принялась теребить верхнюю пуговицу на блузке, не сводя глаз с планшетки.
   — Что-то не так? — ехидно произнесла Дорис.
   — Заткнись! — отрезала Лана.
   — Что, нам теперь море не по колено, а?
   — Давайте спросим о чем-нибудь, — предложил Кит.
   Лана постучала ногтем по пуговице.
   — Ну, я не знаю.
   — На спиритическом сеансе именно это и делают, — напомнила ей Дорис.
   — Давай, Лана.
   — Ну, хорошо, хорошо. — Ее рука опустилась на указатель.
   — Кто ты? — спросила она.
   Стрелка медленно двинулась по алфавиту, достаточно долго задерживаясь на каждой букве, чтобы Анжела успела направить луч фонаря, зачитать и записать в блокнот. — Д-Р-У-Г.
   — Друг, — объявила Лана. — Приятно слышать. И где же ты?
   — Р-Я-Д-О-М.
   — Спроси, он привидение? — зашептал Кит.
   — Ты привидение?
   Стрелка устремилась к серпу месяца в углу планшетки возле Говарда.
   — Нет, — сказала Анжела.
   — Не привидение. Уже легче. А кто ты?
   — С-Л-У-Г-А.
   — Чей?
   — Т-Ы.
   Лана коротко рассмеялась.
   — Замечательно. И что же ты намерен для меня сделать, слуга?
   — Д-А-Т-Ь.
   — Ты собираешься мне что-то дать? Что же именно?
   — Т-Ы-Д-А-Т-Ь.
   — Я? Это я должна что-то дать?
   — П-О-Ц-Е-Л-У-Й-К-Г.
   — Эй! — воскликнул Кит. — Это обо мне. Он велит тебе поцеловать меня.
   — Чушь!
   — Я единственный здесь К. Г. — Кит Гаррис.
   — Я должна поцеловать Кита?
   Указатель заскользил в направлении солнца в верхнем углу и остановился на слове «да».
   — Мне начинает это нравиться, — обрадовался Кит.
   — Он что, считает себя Купидоном?
   — Ты бы лучше сделала, о чем тебя просят, — бросила Дорис.
   Убрав руку со стрелки, Кит встал и, сложив бантиком губы, перегнулся через столик.
   Лана исподлобья посмотрела на него.
   «К чему этот театр?» — подумал Говард. Ему точно было известно, что они встречаются и, вероятно, уже не только целовались.
   — Это черт знает что, — пробормотала Лана.
   — Тебе не обязательно подчиняться, — вмешалась хозяйка. — На твоем месте я бы не исполнила ни единого повеления.
   — Ну давай, милая.
   Тяжело вздохнув, Лана встала, наклонилась и поцеловала Кита в губы. Затем опустилась на стул и с некоторым раздражением произнесла:
   — Ладно, доска. Я выполнила. Что дальше?
   Когда их пальцы вновь легли на указатель, тот быстро понесся по доске.
   — Т-Е-П-Е-Р-Я.

Глава 2

   — Теперь он? — тихо произнес Кит.
   — Ни за что! — выпалила Лана. Когда луч фонаря высветил ее лицо и Говард увидел стиснутые губы — как будто примятые невидимым ртом, — холодная дрожь пробежала по его телу.
   Но потом ему стало ясно, что она делает это сама, испугавшись обещанного поцелуя.
   Вдруг Лана скривилась и, отвернувшись от резкого света, бросила:
   — Убери!
   — Извини. — Анжела опустила фонарь.
   — Как ты? — поинтересовался Кит.
   — Если не учитывать того обстоятельства, что я чуть не ослепла…
   — Почувствовала что-нибудь?
   — Нет, конечно. Не будь смешным.
   — В первый миг я подумал… — Кит осекся, как только стрелка дернулась в сторону. От неожиданности у Говарда перехватило дух.
   Когда та остановилась, Анжела, склонившись над доской, направила фонарь на указатель и прочла: «Я». Но стрелка продолжала двигаться. Она останавливалась, затем передвигалась дальше.
   — Д-А-Т.
   — Видите? — оживился Кит. — Какой там поцелуй. «Моя очередь давать» — вот что он имел в виду.
   Лана шумно выдохнула и, чуть сгорбившись, через несколько секунд произнесла:
   — Ладно, планшетка. И что же ты собираешься дать?
   — К-Л-А-Д.
   — Клад? Что ты имеешь в виду? Деньги?
   Указатель понесло к улыбающемуся изображению солнца и остановило на слове «да».
   — Ты собираешься дать нам деньги?
   Пластиковое сердце под их пальцами оставалось неподвижным.
   — Означает ли это еще одно «да»? — спросила Лана.
   — Надо полагать, — заверила ее Дорис.
   — Это мне уже начинает нравиться! — воскликнул Кит. — Добычу поделим, идет?
   Лана не удостоила его ответом. Не сводя глаз с планшетки, она спросила:
   — Где эти деньги?
   Стрелка побежала по изогнутым рядам алфавита, останавливаясь ровно настолько, чтобы Анжела успела зачитать букву, затем продолжала движение.
   — П-О-Д-У-Ш-К-А.
   — Подушка? Под подушкой?
   — Т-А-Х-Т-А.
   — Сейчас проверим. — Глен поспешил к дивану. Включив лампу, он отбросил в сторону все три диванные подушки и начал поиски.
   — Все, что ты там найдешь, мое! — крикнула ему со своего места хозяйка.
   — Это — настоящий дух, — отозвался Кит. — Он открыл нам великую тайну забытого в диване клада.
   — Они обожают всякие игры, — заметила Дорис.
   — Вот, пожалуйста. — Глен продемонстрировал центовую монетку.
   — О, это просто баснословное сокровище, — хихикнул Кит.
   — Может быть, там найдется еще что-нибудь. — Глен опустился на колени и просунул руку в щель между сиденьем и спинкой. — Ой-ой! Не падай! Гм. Никто не терял расческу? — После извлечения расчески поиски продолжились. — Еще монеты, — объявил Глен. Выудив, он пересчитал их на ладони. — Итак, пока что сорок шесть центов.
   — Поперло счастье, — проронила доктор Дальтон. Глен вновь запустил руку в диван и стая водить ею туда-сюда.
   — Ага… что-то… достал. — Он вытащил руку и разжал кулак. — Э?
   «Всего лишь обертка из фольги, — подумал Говард. — Как для таблеток „алка-зельцер“, только красная».
   — Ух ты! Извините, профессор.
   — Ничего, просто выбрось, — голос Дальтон был какой-то смущенный, извиняющийся.
   И Кит, и Лана рассмеялись.
   — Ума не приложу, как это могло туда попасть.
   — Ну да, — глупо улыбнулся Кит, — как же.
   — Тут нечего стыдиться, Кори.
   «Обертка от презерватива, — вдруг осенило Говарда. — Кто-то занимался этим с доктором Дальтон прямо на диване». И он представил, как нагая Кори распростерлась на диванных подушках, а на ней, стонущей и извивающейся, скачет какой-то мужик. Как могла она позволить такое?
   А ты что думал? Девственница, что ли? Да ей тридцать лет. И она, вероятно, делала это со многими.
   Нет! Говорит, что не знает, как это туда попало. Она бы не стала врать…
   — Хватит там рыться, Глен, — прозвучал ее голос.
   — Вот только… — Вытянув руку из дивана, он склонил голову над новой находкой. — Что за чертовщина?
   На вид — какая-то скомканная бумажка.
   — Еще один ключ к разгадке тайн бурной жизни профессора Дальтон? — ухмыльнулась Дорис.
   — Успокойся, — буркнула хозяйка.
   Кит прыснул.
   Глен обеими руками стал разворачивать тугой комок зеленоватой бумаги.
   — Целый бакс? — поинтересовался Кит.
   Расправив и туго натянув, Глен поднес бумажку к лампе.
   — Господи боже мой! — воскликнул он. — Сотня!
   — Да что ты мелешь?
   Но Глен уже торопился к столику. Вклинившись между Китом и Дорис, он положил мятую банкноту на планшетку. Анжела осветила ее фонарем.
   — И в самом деле сотня баксов. — Кит лукаво поглядел на хозяйку. — Полагаю, вам ничего не известно и об этом.
   Доктор Дальтон подошла к столику:
   — Да у меня никогда и купюры сотенной не было.
   Лана устремила на нее пристальный взгляд:
   — Как же она туда попала?
   — Это подержанный диван, — начала Дальтон. — Я купила его на распродаже пару лет назад. Наверное, кое-что из этого хлама уже находилось внутри.
   — Убедительная версия, — с иронией заметил Кит.
   — Не столь существенно, каким образом деньги оказались в диване, — заговорила Дорис. — Важнее то, что дух привел нас к ним. Значит, ему было о них известно и…
   — Думаю, не надо быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться, что кто-то мог обронить на диване несколько монет.
   — Но стодолларовую банкноту, — пробормотала Лана. — Это, должно быть, какая-то шутка. Вообще, довольно странно, что планшетка членораздельно отвечает на вопросы, но… — Она перевела взгляд на Глена. — Эта сотня из твоего кармана, да? Решил раскошелиться, чтобы пощекотать нам нервы…
   — Баксы были там, где я их нашел.
   — Клянешься Богом?
   — Клянусь.
   — Анжела, ты ведь там сидела.
   Та отпрянула назад, словно уходя от обвинения. Говард повернулся и посмотрел на нее. Анжела трясла головой, рот ее был открыт, но она не произносила ни слова.
   «Мне нужно вмешаться, — подумал он. — Слишком робкая, чтобы постоять за себя».
   — Я не думаю… — начал было он.
   Но его прервала доктор Дальтон:
   — С тех пор, как вы начали эту дурацкую игру, Анжела и близко не подходила к дивану. Поэтому если она, конечно, не медиум, то откуда ей было знать, что планшетка предложит вам искать потерянные сокровища именно там. Кстати, о сокровищах. — Она подошла к Лане, протянула к столу руку и подняла банкноту. — Огромное спасибо, — промолвила она. — Дом-то мой, друзья.
   — Мы что же, совсем ничего не получим?
   — Ты и так от души повеселился за мой счет. Полагаю, это достаточное вознаграждение.
   — И ты отдашь ей, Глен? — удивилась Лана.
   — А что, это действительно ее дом.
   — Это и вправду не ваши деньги?
   — Послушай, я ведь уже сказала. Мне бы хотелось, чтобы они были моими, но это не так.
   Когда Дальтон пошла прочь от стола, Кит опустил пальцы на указатель.
   — Ну, давайте посмотрим, что нам еще скажут.
   — Может, самое время остановиться? — проронила профессор.
   — А как же мы? Вы-то разбогатели, а нам что, шиш?
   — Думаю, можно было бы с вами поделиться. Почему бы и нет? В конце концов, деньги-то не мои.
   — Это одни разговоры.
   — Так было бы нечестно, — вмешался Говард.
   — Я не возражаю. Если все останутся довольны…
   Дорис протянула руку и положила пальцы на стрелку.
   — Эй, люди! Мы установили контакт с доброжелательным духом. Узнаем же, что он еще нам скажет.
   — Я бы не торопилась делать вывод о его благосклонности, — заметила доктор Дальтон.
   — А по мне, так жутко щедрый, — возразил Кит. — Подкинул сотенку.
   Его пальцы легли на пластиковое сердце. После минутного колебания Лана последовала его примеру.