– Но как вы-то узнали о казни? – спросила Грейс. – Отца ведь совсем недавно арестовали. И как вам удалось так быстро добраться сюда?
   – Хармон отправил мне письмо из Лондона незадолго до того, как его поймали, вот я и поспешила к нему на помощь. Разумеется, первым делом я собиралась по прибытии в город встретиться с тобой и со своим славным внучатым племянником Эндрю. И вот, добравшись наконец до Лондона, я узнала эту ужасную новость. – Она покачала головой.
   – Ах, дорогая тетушка Матильда! – воскликнула Грейс, с трудом сдерживая новый поток слез. – Я все еще не могу поверить, что это произойдет. Но что мы можем предпринять, чтобы предотвратить эту несправедливость? Я бессильна помочь отцу.
   – Ты уже сделала для его спасения все, что могла, – сказала Матильда. – Не плачь, деточка, слезами горю не поможешь.
   – Я так рада, что вы здесь, тетушка! – сказала Грейс. – Отец должен знать, что он любим нами, что мы не отвернулись от него в роковую минуту.
   – Он не виновен! – со слезами на глазах промолвила Матильда. – Я так надеялась, что ему все-таки удастся доказать это в суде.
   – Ах, если бы только у нас в запасе было побольше времени! – сокрушенно сказала Грейс. – Тогда бы мы сумели собрать доказательства его невиновности.
 
   Виконт медленно начал подниматься по ступенькам, гордо вскинув голову и глядя прямо вперед. На эшафоте его поджидали священник и палач. Викарий подошел к Форсайту и стал ему тихо что-то говорить.
   Грейс взглянула на отца, и на миг их взгляды встретились. Он чуть заметно кивнул своим близким, пришедшим попрощаться с ним, и расправил плечи.
   Палач стал молча надевать ему на шею петлю. От смерти виконта теперь отделяли считанные мгновения. Грудь Грейс сдавило болью. Она начала молиться за скорую и наименее мучительную кончину отца.
   Викарий стал читать псалмы, палач и худой лысый чиновник, оба одетые во все черное, смиренно ожидали, когда священник закончит и настанет их черед действовать.
   Грейс закрыла глаза и тоже стала молиться.
   Внезапно у нее за спиной послышался какой-то подозрительный шум. Обернувшись, она увидела Корда, который проталкивался к эшафоту сквозь толпу. Он тащил за шиворот щуплого юнца. За ними, выпятив грудь, следовал Джонас Макфи, подталкивая рукой к платформе какого-то незнакомого ей невысокого толстяка.
   – Готов поклясться, что они объявились здесь неспроста! – воскликнул Итан, обняв Грейс за плечи. – Наверняка они добыли доказательства невиновности твоего отца! Ты пока оставайся с тетушкой Матильдой и леди Туид, а я попытаюсь все разузнать. Только никуда не уходите, ждите меня на этом месте!
   Разумеется, бездействовать в такой волнующий момент Грейс не собиралась. Толкнув старушку локтем, она закричала:
   – Смотрите, тетушка Матильда! Это мои друзья! Они постараются доказать, что мой отец невиновен. Я тоже попробую ему помочь!
   Она развязала шелковые ленты шляпки, откинула с лица вуаль и стала проталкиваться сквозь толпу к эшафоту. Краем глаза Грейс увидела, что в том же направлении движутся еще два человека, один из которых подталкивал: другого в спину стволом пистолета. Это герцог Шеффилд конвоировал графа Коллингвуда.
   Окрыленная таким неожиданным пассажем, Грейс возликовала и громко закричала, расталкивая руками зевак:
   – Прочь с дороги! Дайте мне пройти. Я должна быть там!
   На какое-то мгновение она увидела округлившиеся глаза отца. И в них она прочла надежду, что чудо свершится и он будет оправдан.

Глава 29

   Итан сумел достичь эшафота первым. Следом на помост поднялась вся остальная группа нарушителей церемонии казни. Держа лорда Коллингвуда под прицелом, Рейфел произнес громовым голосом:
   – Остановите казнь! Мы только что добыли неопровержимые доказательства невиновности виконта Форсайта! Здесь находятся настоящие преступники, негодяи, которые ради своей выгоды похитили государственные секреты и продали их французам. Сейчас вы их сами увидите.
   Корд подтолкнул рукой в спину Питера О'Дейли и воскликнул:
   – Вот один из этих предателей, полюбуйтесь на него! Он продал не только интересы своей родины, он продал собственную молодость, которую теперь проведет в тюрьме. Я сомневаюсь, что там он вообще доживет до зрелых лет.
   К удивлению Итана, Питер О'Дейли оказался старше, чем он предполагал, и походил на злобного хорька, затравленного собаками. Он хищно скалил гнилые зубы и явно не испытывал никакого раскаяния.
   Обращаясь к представителю суда, худому чиновнику с лысой головой и испитым лицом, облаченному во все черное, Корд добавил:
   – У нас имеется множество доказательств вины двух этих корыстных выродков, предавших интересы Британии. Я прошу вас разрешить нам прилюдно допросить их и свидетелей. Речь ведь идет о жизни и смерти!
   Вперед выступил Джонас Макфи и произнес, указывая рукой на стоящего рядом с ним низкорослого крепыша:
   – Этого человека зовут Силас Маккей. Он житель Фолкстона, местечка, побережье которого долгое время служило пристанищем для контрабандистов и разных других авантюристов. Маккей готов свидетельствовать против графа Коллингвуда. Он своими глазами видел, как граф неоднократно тайно встречался с французскими шпионами.
   – Это абсурдная клевета! – завопил Коллингвуд.
   На помост стал взбираться судья, участвовавший в рассмотрении дела виконта Форсайта. Его присутствие здесь обескуражило графа, и он выкрикнул вопрос:
   – Почему же ваш так называемый свидетель не заявил об этом раньше? Почему он до сих пор молчал, скрывая тем самым правду от правосудия? Не потому ли, что ничего подобного в действительности не было?
   – Он опасался за жизнь родных, – пояснил судье Джонас. – Граф Коллингвуд держит всю округу в страхе. Мне с огромным трудом удалось убедить свидетеля в том, что его показания не только помогут спасти жизнь невиновному человеку, но и Избавят от страха всех других простых жителей Фолкстона. Безопасность же семьи свидетеля обеспечат люди маркиза Белфорда. Я прав, милорд?
   – Абсолютно, – подтвердил Итан. – Мистер Маккей может быть спокоен за благополучие своих близких и родных.
   Корд взял юнца за ухо и, выкрутив его так, что Питер О'Дейли присел и завизжал от боли, подтащил его к судье и приказал ему рассказать всю правду как на духу.
   Пробормотав проклятия, парень обернулся и вскричал, указывая пальцем с черным от грязи ногтем на Коллингвуда:
   – Он втянул меня в эту авантюру! Он посулил мне вознаграждение за секретные бумаги из стола мистера Форсайта. Я польстился на большие деньги и продал ему секреты. Откуда же мне было знать, что он перепродаст их французам?
   Коллингвуд вдруг резко подался вперед, выбил пистолет из руки Рейфела, ловко подхватил его с помоста и, сделав несколько прыжков к лестнице, сгреб в охапку поднимавшуюся по ступенькам Грейс. Все стоявшие на эшафоте остолбенели от такой прыти.
   – Всем стоять на месте и не шевелиться! – скомандовал негодяй. Он обхватил Грейс за талию и стал пятиться к лестнице, приставив дуло пистолета к ее виску. – Одно движение – и леди Белфорд умрет!
   Грудь Итана сдавило болью. Ну как же мог он не предвидеть, что Грейс не устоит на месте, когда разворачиваются такие события! Какой же он глупец! Но теперь было не время для самобичевания. Нужно было спасать жену! Все остальное – чепуха!
   – Отпусти ее, тебе все равно не удастся скрыться! – крикнул Итан. – Тебя схватят охранники или разорвет толпа. Ты покойник!
   Но граф проигнорировал его слова.
   – Прочь с дороги! – крикнул он притихшей толпе. – Пропустите меня, иначе я застрелю эту леди.
   Люди расступились, словно волны Красного моря перед евреями, убегающими от армии египетского фараона, и граф стал медленно отступать вместе с Грейс к экипажу. Не спуская с него глаз, Итан двигался следом, стараясь не выказать охватившего его страха.
   – Отпусти ее, негодяй! – повторил он с угрозой в голосе.
   Но Коллингвуд продолжал двигаться к экипажу.
   – Ни с места! – закричал граф, обращаясь к Итану. – Клянусь, я пристрелю твою жену!
   – Тогда и тебе не жить! – предупредил его Итан. – Положи пистолет на мостовую и отойди на два шага назад.
   – Мне уже нечего терять, меня все равно повесят! – крикнул ему в ответ Коллингвуд. – Так почему бы мне и не попытать удачи? А вдруг мне удастся удрать? Тогда ищи ветра в поле! – Граф разразился гнусным хохотом.
   Итана охватила слепая ярость. Он сжал пальцы в кулаки и воскликнул громовым голосом:
   – Ты вор и предатель, Коллингвуд! Но все-таки не убийца. Не бери греха надушу, положи пистолет на землю. Господь зачтет тебе это на Страшном суде, перед которым ты вскоре предстанешь.
   – Назад, маркиз! Предупреждаю в последний раз: один неверный шаг – и я выстрелю ей в висок. Пуля разнесет ей череп вдребезги.
   По толпе пробежал ропот. Преступник продолжал отступать, прижав к себе жертву. Боковым зрением Итан заметил, что Рейфел и Корд незаметно спустились с эшафота и обходят толпу с разных сторон, надеясь перерезать Коллингвуду путь. Однако тот упорно продвигался к экипажам, стоящим вдоль противоположной стороны улицы. Ему оставалось сделать всего несколько шагов до ближайшей кареты, когда его нога соскользнула с булыжника и подвернулась.
   Грейс воспользовалась этим и резко ударила Коллингвуда ногой по голени. Граф вскрикнул от боли и выпустил свою жертву. Грейс пригнулась и нырнула втолпу. Веледующий миг Итан с диким ревом бросился на преступника. Коллингвуд и глазом моргнуть не успел, как упал навзничь, сбитый с ног сокрушительным ударом. Выхватив из руки графа пистолет, Итан приставил его к подбородку Коллингвуда, а другой рукой сжал ему горло. Наконец-то наступил долгожданный миг расплаты! Вот он, истинный виновник гибели его корабля и матросов, подлый предатель! На лбу у Итана выступил пот, его палец застыл на спусковом крючке. Еще одно мгновение – и мозги мерзавца разлетятся во все стороны.
   – Итан! – раздался слабый голос Грейс.
   Он встряхнул головой, пытаясь развеять черный туман перед глазами. Пистолет дрогнул в руке.
   «Стреляй же!» – потребовал внутренний голос.
   Но сердце Итана напомнило ему о жене и ребенке, словно бы призывая одуматься и не совершать самосуда. Ради будущего своей семьи, ради спасения своей души.
   – Пуля станет слишком легким наказанием для этого негодяя, – произнес, подойдя к нему, Корд. – Его следует публично повесить.
   Итан сдавил графу горло, и тот захрипел и затрясся.
   – Он не заслужил легкой смерти, – сказал Рейфел, подойдя к Итану с другого бока.
   На глазах Коллингвуда заблестели слезы. Итан брезгливо отшатнулся и отдал пистолет Корду. К нему уже бежала, раскинув руки, Грейс. Он шагнул к ней навстречу, и они крепко обнялись.
   – Боже, как я перепугался! Я бы не пережил твоей смерти, – прошептал Итан.
   – Слава Богу, что ты его не застрелил, Итан! – глотая слезы, сказала Грейс. – Я люблю тебя, милый!
   – И я люблю тебя и Эндрю! – сказал он. – Теперь все наладится. Твой отец будет жить, а Коллингвуда повесят.
   Он умолк, не находя слов, чтобы выразить всю охватившую его радость. Жизнь преподала ему суровый урок, он наконец-то понял, что важнее всего для человека любовь, все остальное не имеет никакого значения.
 
   Спустя полчаса, когда волнение на площади перед тюрьмой улеглось и толпа разошлась, Итан усадил в карету свою красавицу жену, благородного тестя и обеих отважных старушек. Виконт Форсайт сказал ему:
   – Я просто не нахожу слов, чтобы выразить вам свою благодарность. Вы спасли меня и мою дочь от позора. Я обязан вам жизнью.
   – Благодарите не меня, сэр, а свою дочь, – ответил Итан. – Это она сумела убедить меня в вашей невиновности.
   – Я безмерно горжусь Грейс! – воскликнул виконт.
   – А я люблю ее, – сказал Итан.
   – Это ни для кого давно не секрет, – кивнул лорд Форсайт.
   Грейс ласково взглянула на мужа, он взял ее за руку и, наклонившись, поцеловал ее пальцы. Впервые за многие годы он наконец-то почувствовал себя действительно счастливым.
   Карета тронулась с места, унося их от тюрьмы и эшафота к их общему дому, где отныне должны были воцариться только любовь и взаимное уважение.

Эпилог

    Англия, Лондон
    Апрель 1806 года
   Помолвка леди Мэри Роуз Монтегю, дочери графа Трокмортона, и Рейфела Сондерса, герцога Шеффилда, стала главным событием светского сезона.
   Весь высший свет Лондона собрался на бал, который давал по этому случаю лорд Трокмортон. Свадьба, как было торжественно объявлено гостям, должна была состояться ровно через полгода после этого грандиозного увеселительного мероприятия.
   По огромному бальному залу Мейфэри плыли чарующие звуки музыки, которую играл оркестр из восьми виртуозов в сверкающих золотистых ливреях. Грейс подняла голову и увидела, что муж как-то странно смотрит на нее.
   – В чем дело? – спросила она. – У меня что-то не так с лицом или прической?
   – Нет, – ответил Итан густым баритоном. – Просто я тобой любуюсь.
   Грейс покраснела. Итан редко выражал свои чувства вслух, обычно она все понимала по его глазам.
   – Благодарю тебя, Итан! – проворковала Грейс. – Сегодня ты тоже выглядишь замечательно.
   Его голубые глаза потемнели от страсти. Румянец распространился на шею и голые плечи Грейс, грудь ее начала вздыматься, соски – твердеть. Она знала, как ненасытен Итан в постели. Его взгляд скользнул по декольте парчового платья, и низ живота свело сладкой болью. Грейс стыдливо потупилась, как бы устыдившись своих греховных мыслей.
   Оркестр заиграл вальс, специально для жениха и невесты. Рейфел и его избранница закружились в танце. Он был высок, строен и умопомрачительно красив. Она – миниатюрна и элегантна. Он был брюнет. Она – блондинка.
   И все-таки Грейс считала, что они не пара.
   – Мэри Роуз слишком застенчива и скромна для такого красавца, как Рейфел, – сказала она. – Он может разочароваться в ней вскоре после первой брачной ночи.
   – Слава Богу, мне это никогда не угрожало, – с ухмылкой заметил Итан, продолжая испепелять жену страстным взглядом.
   Она дотронулась кончиками пальцев до жемчужного ожерелья на своей шее и добавила:
   – Рейфел всегда был нашим верным другом, он помог нам спасти нашего малыша Эндрю, практически спас моего отца от позорной смерти. Мне бы очень хотелось, чтобы и он был счастлив в семейной жизни.
   – Возможно, все так и будет, – сказал Итан и поцеловал жене руку.
   – К сожалению, он ее не любит и вряд ли полюбит когда-нибудь вообще, – со вздохом промолвила Грейс.
   – Может быть, ему как-то можно помочь? – сказал Итан. – Однажды он уже был влюблен в одну красавицу, но она изменила ему с его другом. После того случая он вряд ли кого-нибудь снова полюбит. Впрочем, все в руках Божьих! Но к чему ты клонишь? Зачем ты затеяла этот разговор? Неужели ты хочешь подарить ему свое ожерелье, чтобы он, в свою очередь, подарил его невесте в первую брачную ночь?
   – Тебе не нравится такая идея? – спросила Грейс, взглянув мужу в глаза. – Ты не желаешь счастья своему лучшему другу?
   – До свадьбы еще полгода, – вскинув бровь, сказал Итан. – Ты полагаешь, что ожерелье поможет ему сделать правильный выбор и подскажет верный путь к счастью?
   – Возможно, это глупо и наивно, – сказала Грейс. – Вообще-то я не суеверна и в предания не верю. Но ради счастья Рейфела готова сделать исключение. А вдруг ожерелье действительно поможет ему выбрать правильную дорогу к счастью?
   Перед ее мысленным взором возникла странная горбунья, встреченная в развалинах старинного замка. Вспомнив ее пророчество, Грейс нахмурилась:
   – Впрочем, возможно, что теперь уже поздно. Ведь он обручен, выбор сделан.
   – Пусть решение примет сам Рейфел, – оказал Итан, поцеловав жену в лоб. – Если хочешь, отдай ему свое ожерелье.
   Грейс улыбнулась и, поцеловав Итана в губы, воскликнула:
   – Благодарю тебя, любимый! Ты так великодушен! – Он произнес с лукавой улыбкой:
   – Однажды Корд обмолвился о какой-то укромной комнатке на втором этаже этого дома, в которую редко заглядывают. Как ты думаешь, кто-нибудь заметит наше отсутствие, если мы исчезнем ненадолго?
   Сердце Грейс заколотилось в груди, словно птичка, попавшаяся в клетку. Она была не в силах устоять перед голубыми глазами и чувственными губами мужа. Воображение нарисовало ей красочную картину того, что могло произойти в этой укромной комнатке.
   – По-моему, нас вряд ли хватятся, – наконец произнесла она.
   Взгляд Итана стал еще горячее. Он огляделся по сторонам и нарочито громко произнес:
   – По-моему, здесь становится душно, дорогая. Не прогуляться ли нам по саду?
   Грейс улыбнулась и проворковала:
   – Прекрасная идея, милый! Сегодня выдалась на удивление ясная ночь. Мы сможем полюбоваться звездами. Мне давно хотелось посмотреть на созвездия Льва и Большой Медведицы.
   Итан невольно усмехнулся, в очередной раз приятно удивленный находчивостью и эрудицией своей супруги.
   Грейс в последний раз бросила мимолетный взгляд в сторону Рейфела и его невесты и отметила, что улыбка на бесстрастном лице герцога выглядит явно фальшивой. Грейс дотронулась до своего жемчужного ожерелья, вздохнула и, ласково посмотрев на Итана, позволила ему увлечь ее к выходу из зала, на лестницу, ведущую в укромную комнатку на втором этаже.
   Оркестр заиграл медленный вальс.