Грейс промолчала, потрясенная словами капитана и холодным блеском его глаз. Шарп выждал паузу и жестко спросил:
   – Так вы поможете мне найти Хармона Джеффриса или нет? Подумайте над этим хорошенько, а сейчас нам пора вернуться в каюту. – Он взял Грейс за руку и почти поволок к трапу, ведущему в трюм. Она догадалась, что он очень зол, и не сопротивлялась. Выдавать родного отца Грейс в любом случае не собиралась, напротив, она намеревалась продолжать помогать ему, даже если он и повинен в государственной измене. На капитана Шарпа она не сердилась, потому что понимала, что у него есть причина, чтобы ненаг видеть своего врага.

Глава 6

   Шторм неистовствовал. Громадные водяные валы грозились разнести шхуну в щепки. «Морской дьявол» то нырял в очередную волну, накатившуюся на него, то выныривал из водного плена. Обшивка корабля жалобно трещала и стонала под ударами разбушевавшейся стихии, вода проникала в трюм. Небо затянула непроницаемая пелена туч.
   Непогода свирепствовала вот уже третьи сутки. Измученная качкой, Грейс не высовывала носа из каюты. Шхуну кидало то вверх, то вниз, словно щепку. Но от этого, к удивлению Грейс, аппетита у нее совершенно не убавилось, она съедала все, что приносил заботливый Фредди. Вот только свежего воздуха ей действительно недоставало.
   Когда буря немного улеглась, Грейс принялась с нетерпением расхаживать по каюте в ожидании капитана Шарпа или Ангуса Макшейна. Но время шло, однако же ни один из них не объявился. Тогда Грейс решила выйти на палубу без сопровождения и, сняв с медного крюка на стене плащ, накинула его на плечи.
   Выбравшись на свежий воздух, она обнаружила, что палуба покрылась ледяной коркой. Гулять по ней одной было небезопасно. Грейс окликнула второго помощника капитана Уилларда Кокса и спросила у него, не видал ли он Макшейна.
   – Он сейчас работает в трюме, миледи, – ответил Кокс, окинув Грейс плотоядным взглядом с головы до ног. – Вам не следует здесь находиться! Лучше вернитесь в каюту, пока вас не смыло волной за борт.
   Грейс горделиво вздернула подбородок и снова спросила:
   – Может быть, вы видели капитана Шарпа?
   – Так вот же он собственной персоной, мисс! Обернитесь! – осклабившись, воскликнул второй помощник.
   И действительно, Итан вразвалку шел к ней со стороны камбуза, обтирая сальные губы тыльной стороной ладони. Подойдя к Грейс поближе, он рявкнул:
   – Какого дьявола вы сюда вылезли, миледи? – Шхуну так сильно качнуло, что Грейс едва не упала. Ее нога попала в бухту каната, она поскользнулась и все-таки не удержала равновесия. Волна сшибла ее с ног и потащила к борту. – Грейс! – Итан бросился ей на выручку.
   Но было поздно: мощной волной ее выбросило за борт.
   Вынырнув на поверхность, Грейс судорожно вздохнула и принялась изо всех сил работать ногами и руками. Мокрые волосы облепили лицо и мешали дышать. Серая юбка потяжелела, пропитавшись водой, и тянула ее ко дну, словно гиря. Казалось, еще немного – и Грейс утонет.
   Но девушка не собиралась сдаваться. Она стала бороться за свою жизнь. Слава Богу, плавала она отлично, однако платье и плащ тянули Грейс ко дну, словно бы сговорились с Нептуном утащить ее в подводное царство. Грейс стала задыхаться. Ах, как же ей не хотелось умирать! Она была еще так молода…
   Ледяная морская вода щипала глаза. Воздуха в легких почти не осталось… Грейс сделала отчаянную попытку вырваться из водяного плена. И ей сопутствовала удача. Она сумела вынырнуть и вдохнуть воздух. В следующий миг кто-то подплыл к ней и обнял рукой за талию. Голова Грейс закружилась, и она, потеряв сознание, снова начала погружаться под воду.
   Однако сильные мужские руки не отпустили ее и вновь вытолкнули на поверхность разбушевавшейся стихии. В воду плюхнулся сброшенный со шхуны пробковый спасательный круг. Очнувшись, Грейс вцепилась в него руками.
   – Держитесь! – услышала она призыв Итана и поняла, что это он бросился ради нее в ледяную воду. Ей тотчас же стало гораздо спокойнее и теплее.
   С корабля уже спустили спасательный ялик. Крохотное суденышко походило на хрупкую яичную скорлупку, но сидевшие в нем отважные матросы не жалели сил, чтобы выручить упавших за борт. То погружаясь в пену, то взлетая над гребнями волн, лодка медленно приближалась к тонущим.
   Наконец спасатели заметили в воде Грейс и Итана и совместными усилиями втащили их в ялик. Спасенные дрожали от озноба и едва дышали. Накрыв обоих одеялом, один из матросов пробасил:
   – Старина Ангус спустил паруса, шхуна замедляет ход. Мы скоро поравняемся с ней, крепитесь!
   У Грейс отлегло от сердца. Она попыталась улыбнуться, но не сумела: губы у нее не шевелились от холода. Засевший в душе страх начал таять.
   Наконец спасательная лодка пробилась сквозь бушующие волны к шхуне, вдоль борта которой метался Ангус. Матросы помогли Итану и Грейс подняться на палубу. Ангус потрепал Грейс по щеке и похвалил ее:
   – Молодец, девчонка! Ты, оказывается, не робкого десятка!
   На глазах у нее навернулись слезы благодарности. Если бы не своевременная помощь Итана и его матросов, она бы уже кормила рыб на дне моря.
   – Простите меня, я едва не погубила вашего капитана! – пролепетала Грейс, глотая слезы. – Но ведь я не знала, что океан может быть настолько грозным, а палуба скользкой.
   – Тебе нужно побыстрее переодеться в сухую одежду, дочка! – сказал Ангус и увлек Грейс к трапу, ведущему в трюм.
   Итан пошел следом. У двери каюты он сказал своему помощнику:
   – Я сам позабочусь о ней, старина! А ты распорядись, чтобы сюда принесли бадью горячей воды. Ей надо согреться, она промерзла до мозга костей. Как бы не случилось еще одной беды! Поторопись! Дорога каждая минута.
   – Слушаюсь, капитан! – сказал Ангус. – Одна нога здесь, другая там.
   Итан втолкнул Грейс в каюту, захлопнул дверь и воскликнул, заключив ее в свои объятия:
   – Боже, как я рад, что вы живы!
   Она прильнула к нему в порыве благодарности и радости и сама крепко его обняла, шепча сквозь слезы:
   – Но из-за меня вы чуть было и сами не погибли! – Итан порывисто привлек ее голову к своим губам и крепко поцеловал. Слезы хлынули по ее шекам ручьями, в голове все смешалось. Грейс мгновенно оттаяла от пламенного поцелуя Шарпа и затрепетала от вспыхнувшего внутри ее пламени. Итан просунул язык ей в рот, и у нее вдруг свело сладкой болью низ живота. Соски стали твердыми, словно косточки вишни, Грейс повисла у Итана на шее и зажмурилась от восторга.
 
   Необъяснимый порыв чувств она позже объяснила для себя обыкновенной радостью человека, чудом избежавшего смерти. Но в тот момент Грейс ощущала себя счастливой женщиной, млеюшей в объятиях прекрасного мужчины, спасшего ее от гибели. Безмерная радость мгновенно переросла в вожделение, и Грейс прильнула к Итану своим горячим телом. Она запустила пальцы в его мокрые волосы и сладострастно простонала:
   – Итан, милый… О Господи!
   Он стал покрывать еелицо поцелуями. Стоны Грейс становились все громче и громче.
   Неожиданно в дверь постучали. Шарп отпрянул от Грейс и спросил хриплым голосом:
   – Кто там?
   – Мы принесли для леди лоханьс горячей водой, сэр! – последовал ответ матроса.
   Итан отпер дверь и приказал внести лохань в каюту. Матросы выполнили распоряжение капитана и покинули помещение.
   Итан подошел к Грейс и стал расстегивать ее блузу.
   Девушка молчала и с мольбой смотрела ему в глаза. Он угадал ее мысли и с тяжелым вздохом сказал:
   – Так и быть, миледи, я отвернусь. Раздевайтесь, ванна согреет вас.
   Грейс хотя и не без труда, но разделась сама, однако Итану показалось, что она действует чересчур медленно: Он обернулся и помог ей стянуть блузу через голову. Грейс испуганно вскрикнула и прикрыла свои полные груди руками. Итан расстегнул застежку на поясе юбки и стянул ее с бедер. Грейс осталась в одной прозрачной нижней сорочке, прилипшей к телу.
   Глаза Итана потемнели от страсти. Он с дрожью в голосе произнес:
   – Забирайся же быстрее в лохань, Грейс, пока я не утратил окончательно самообладание.
   Выпуклость, образовавшаяся у него в штанах ниже пояса, наглядно объясняла, что он имеет в виду. Красная от смущения, Грейс прямо в нижней сорочке забралась в лохань.
   Между тем Итан стал доставать из комода свежее белье.
   Грейс затаила дыхание, приготовившись к худшему. Но Итан перекинул свою сухую одежду через руку, обернулся и произнес:
   – Будь я безжалостным эгоистом и мужланом, я бы без промедления затащил тебя в кровать и остался бы с тобой спать. Но я джентльмен. А тебе требуется отдохнуть после выпавших на твою долю испытаний. Немного вздремни, а потом, если тебе того захочется, приходи в кают-компанию ужинать.
   Грейс с благодарностью взглянула на Итана и промолвила:
   – Я буду рада поужинать с вами, капитан.
   Его облик не оставлял ей ни малейшего повода сомневаться втом, что он хочет овладеть ею. Но почему-то страшно от этого ей больше не было.
   Итан улыбнулся, отвесил поклон и ушел.
   А Грейс сидела в лохани, пока не остыла вода, и пыталась осмыслить все случившееся и выработать план дальнейших действий. Но собраться с мыслями ей так и не удалось. Тогда Грейс решилась довериться интуиции.
 
   В каюту настойчиво стучали. Открыв дверь, Грейс увидела стоявшего перед ней в проходе Итана. Гладко выбритый и тщательно причесанный, он окинул ее ласковым взглядом и промолвил, слегка склонив голову набок:
   – Вы выглядите восхитительно, миледи! Значит, эти наряды все-таки вам пригодились?
   Голубое платье, которое Грейс слегка перекроила и подогнала по своей фигуре, смотрелось теперь действительно вполне прилично, хотя и было еще далеко не идеальным: декольте осталось чересчур глубоким, даже с пришитой черной ажурной окантовкой, а талия получилась вызывающе узкой и высокой, что подчеркивало крутизну бедер, полноту бюста и стройность ног. Грейс улыбнулась, польщенная комплиментом, и сказала:
   – Благодарю вас, сэр! Вы очень любезны.
   Ее волосы не успели высохнуть после мытья, и Грейс заколола их перламутровыми гребнями.
   – Обычно я ужинаю в кают-компании, – произнес Итан, предлагая Грейс взять его под руку. – Сегодня шеф-повар приготовил в честь моей гостьи особенные блюда.
   Синий морской китель сидел на капитане как влитой и прекрасно сочетался с белой батистовой сорочкой и шелковым шейным платком. Прошитый серебряными нитями парчовый жилет великолепно гармонировал с черными шерстяными бриджами и придавал дополнительную стройность всему его облику, и без того достаточно импозантному. Тем не менее Грейс ни на мгновение не забывала о том, что поднимается по трапу рука об руку с настоящим пиратом.
   Пропуская Грейс вперед, Итан поддержал ее за талию. Девушку бросило в дрожь от охватившего ее тревожного предчувствия.
   Кают-компания выглядела гораздо шикарнее, чем каюта капитана Шарпа. Хрустальные плафоны настенных золоченых светильников делали освещение помещения ярче, темная деревянная обшивка верхней части стен удачно подчеркивала элегантность шелковых обоев на их нижней половине. Радовали взор и милый сервировочный столик с мраморной столешницей и ввинченными в пол ножками, и круглый столик в стиле эпохи королевы Анны, и резные стулья. В старинном камине мерцали угли, рядом с камином стоял удобный темно-зеленый диванчик, обитый узорчатой парчой.
   – Должна сказать вам, капитан, что для пирата у вас прекрасный вкус, – промолвила Грейс. – Впрочем, возможно, именно любовь к роскоши и подтолкнула вас на стезю морского разбоя.
   Итан криво усмехнулся и ответил:
   – Я не атакую суда неприятеля ради сокровищ. Я собираю информацию, как и ваш приятель лорд Форсайт. Разница между нами в том, что я патриот, а он – предатель.
   Грейс невольно вздрогнула, но поборола волнение и проговорила достаточно спокойно:
   – Хотите верьте, хотите нет, однако я тоже достойная и законопослушная английская гражданка. Что же до случая с лордом Форсайтом, то он стал исключением. Я помогла ему по причине чисто личного свойства.
   У Шарпа задергался глаз и заходил ходуном кадык. Это не укрылось от внимания Грейс, и она торопливо добавила, желая упредить очередную вспышку гнева:
   – Вы, кажется, пригласили меня сюда, чтобы приятно провести время. Давайте же не будем портить вечер неприятными разговорами. Предлагаю заключить временное перемирие!
   Выражение ее лица, вероятно, сказало Итану больше, чем сама просьба. Грейс явно не хотела с ним ссориться, поскольку была теперь ему обязана жизнью. Нои раскрывать свою тайну она тоже не желала. Итану оставалось лишь строить разные предположения о причинах такого поведения.
   Немного успокоившись, Итан сказал:
   – Я готов заключить с вами перемирие, но только с одним условием…
   Грейс вскинула бровь и спросила:
   – И что же это за условие?
   – Мое условие таково: отныне вы станете называть меня Итаном, а я вас – Грейс. Хотя бы тогда, когда мы будем одни. Вы согласны? Не упирайтесь, мы с вами ведь уже перешли на ты, когда барахтались в ледяной воде. Или вы забыли об этом?
   Ну как же она могла забыть о том, как он спас ее от верной гибели! Ее губы до сих пор еще пылали после их жарких лобзаний! Определенно в этом мужчине было нечто такое, от чего ее то и дело бросало то в жар, то в холод. Вот и теперь у нее побежали мурашки по коже, а в груди возникло сладкое томление.
   Как ни странно, но эти ощущения больше не пугали Грейс.
   – Пожалуй, вы правы, – выдержав паузу, произнесла она. – Ведь если бы не ваша своевременная помощь, то сейчас я бы не стояла перед вами в этом салоне.
   Взгляд Итана скользнул по ее вздымающемуся бюсту и застыл на ложбинке между грудями. Грейс опустила глаза и переступила с ноги на ногу. Итан спросил:
   – Не желаете ли выпить хересу?
   – С удовольствием выпью целый бокал! – неожиданно для себя ответила Грейс.
   – Вот и чудесно! – сказал Итан и направился к столику, чтобы наполнить ее бокал до краев янтарным хересом, а свой – выдержанным коньяком.
   Итан вернулся и передал Грейс напиток. Она сделала маленький глоток, надеясь, что вино успокоит расшалившиеся нервы.
   – Вы сегодня особенно прекрасны, – промолвил Итан густым баритоном. Он залпом выпил коньяк и поставил бокал на столик. – А жемчужное ожерелье дарит вашему облику поистине божественную красоту. – Он достал ожерелье и протянул Грейс.
   Она дотронулась пальцами до украшения из жемчуга и алмазов и шумно задышала, не находя слов для выражения нахлынувших на нее чувств. Очевидно, драгоценные камни действительно обладали какими-то волшебными свойствами, благотворно воздействующими на нее. Тем не менее Грейс помнила и жутковатое предание о страшных напастях, которые преследовали всех прежних обладательниц этого украшения.
   – Кто вам подарил его? Форсайт? – пронзив Грейс пытливым взглядом, спросил капитан Шарп.
   – Нет! – Она покачала головой. – Его мне подарила одна моя близкая подруга. Кстати, история этого ожерелья окутана тайной. Существует старинная легенда. Если желаете, я расскажу ее вам.
   – Буду рад послушать, Грейс! – сказал Итан и, взяв с мраморного столика изящный графинчик, вновь наполнил коньяком свой бокал. Затем он взял Грейс под руку, подвел ее к дивану, усадил на него и сам сел рядом.
   Грейс поднесла бокал к губам и сделала глоток. Итан тоже выпил изрядную порцию коньяку и облизнул губы.
   – Я весь внимание, – сказал он. Грейс потеребила пальцами жемчуга.
   – В тринадцатом столетии это ожерелье подарил своей возлюбленной лорд Фаллон. Она должна была надеть его в день их бракосочетания. Но когда жених направлялся к месту совершения торжественного обряда, на него и его свиту напала шайка разбойников. Фаллон погиб. Узнав об этом, его прекрасная невеста тронулась рассудком. Поднявшись на башню замка, она спрыгнула вниз и разбилась насмерть.
   – Какая печальная история, однако! – промолвил Итан.
   – Ожерелье при этом было на девушке! – добавила Грейс.
   – Но ведь история украшения на этом не закончилась? – спросил Итан, сделав еще глоток из бокала.
   – Предание гласит, что обладательнице ожерелья будет во всем сопутствовать удача. Но только в том случае, если она будет вынашивать в своем сердце чистые искренние намерения. В противном же случае, если помыслы ее будут темными, ей не миновать беды.
   – А ваши помыслы достаточно светлы, Грейс? – спросил Итан. – Ведь сейчас вы владеете этим колье! Вы не чувствуете за собой никакой вины?
   Грейс уверенно ответила:
   – Я не сомневаюсь, что Господь простит мне мои прегрешения. Если же я и провинилась в чем-то перед Богом, то сделала это без задних мыслей, из лучших побуждений. Разумеется, на этот счет вы придерживаетесь другого мнения.
   Итан глубокомысленно наморщил лоб, пожевал губами и изрек:
   – Не пора ли нам поужинать? Уже поздно. Говорят, что на пустой желудок философствовать вредно. Прошу к столу, миледи!
   Он встал с диванчика и сопроводил свою гостью к столу, накрытому белоснежной льняной скатертью. Им подавали блюда на фарфоровых тарелках с золотой каймой и наполняли бокалы дорогим шампанским. Постепенно беседа перешла на безобидные темы, Итан и Грейс успокоились и даже повеселели. Капитан с увлечением рассказывал своей пленнице о морских путешествиях, о своем корабле и ценных трофеях. Грейс же поведала ему об увлечении астрономией.
   – У меня есть подруга, ее зовут Мэри, она тоже обожает эту науку. Мы с ней подружились в школе. Интерес к звездам в нас пробудил один из наших учителей. Теперь Мэри живет в деревне. С крыши своего дома она регулярно смотрит по ночам в телескоп на звездное небо. Вам, очевидно, тоже не раз доводилось любоваться звездами с палубы своего корабля. На темном фоне некоторые созвездия напоминают бриллиантовое колье, лежащее на черном бархате.
   Итан взглянул на Грейс так, словно бы звезды сверкали в се глазах, а не на небосводе, и от волнения у нее даже свело низ живота. В этот миг капитан Шарп показался ей самым обаятельным мужчиной на свете. Рядом с ним она чувствовала себя на удивление легко и спокойно, постоянно улыбалась и с удовольствием пила французское игристое вино.
   – Это один из ваших трофеев? – поинтересовалась она, подняв хрустальный бокал, в котором пузырилось шампанское. – Как вы его добыли?
   – Оно досталось мне в качестве приза за успешный штурм одной французской бригантины, – с улыбкой ответил Итан. – Я рад, что вино пришлось вам по вкусу.
   Жадный взгляд капитана снова скользнул по груди Грейс, и она почувствовала вожделение.
   – Давайте же выпьем за те маленькие радости, которые порой дарит нам жизнь, – сказал Итан, поднимая бокал.
   – Я хочу выпить за то, что вы сохранили ее для меня! – прошептала Грейс, тая под его горячим взглядом.
   Они чокнулись и осушили бокалы до дна.
   Им принесли филе из свежей рыбы в винном соусе, вареный картофель и овощи. На десерт предложили отведать нежнейшего французского сыра и пирожных с лимонной начинкой.
   Грейс с огромным удовольствием съела все до последней крошки, отдавая должное тонкому гастрономическому вкусу своего гостеприимного хозяина и поражаясь пробудившемуся у нее аппетиту. Итан явно был не простым морским разбойником, он обладал умом, познаниями и манерами джентльмена. Так кто же он на самом деле?
   – Я провожу вас до каюты, – сказал капитан Шарп. – Уже совсем поздно.
   Грейс кивнула, ее клонило в сон после сытного и вкусного ужина и приятной беседы. Они неторопливо прогулялись по палубе, пребывая в прекрасном расположении духа.
   Внезапно из люка выбрался матрос илюбезно поприветствовал их. Грейс узнала его – это был Кокс. Он окинул ее внимательным взглядом, заметил ожерелье и прищурился. Затем с вежливым поклоном ретировался. Грейс стало как-то не по себе.
   Итан, не придав никакого значения их случайной встрече с Коксом, спокойно сопроводил Грейс до трапа, ведущего в каюту, и промолвил:
   – Сегодня я получил большое удовольствие, общаясь с вами. Надеюсь, что и вам тоже было приятно прогуляться по палубе в моей компании.
   Грейс не могла отрицать, что осталась довольна своим времяпрепровождением, она тепло поблагодарила капитана за любезное приглашение отужинать с ним.
   Итан коснулся пальцами ее порозовевшей щеки, склонил голову и нежно поцеловал. Грейс прижала горячие ладони к его мощной груди и прильнула к нему всем своим трепещущим телом. Итан крепко обнял ее, преисполнившись дикарским вожделением. Грейс тихо охнула, ощутив легкое головокружение.
   – Пригласите меня к себе, Грейс! – бархатным голосом произнес Итан, положив свою крепкую мозолистую ладонь ей на округлую тугую ягодицу. – Позвольте мне любить вас этой ночью.
   Грейс почувствовала, как к горлу подкатил ком, над перхней губой выступила испарина. Как бы ни велико было се собственное вожделение, рассудок ее пока не помутился. Она еще не могла решиться добровольно расстаться со своей невинностью.
   Качая головой и с трудом сдерживая слезы, Грейс ответила:
   – Пожалуйста, Итан! Не принуждайте меня к тому, к чему я пока не готова.
   Сказав это, она тотчас же прокляла себя за то, что подарила ему надежду когда-нибудь овладеть ею. Ну почему она не ответила ему решительным и твердым отказом? Что помешало ей заявить, что его дикарские порывы ей неприятны? Ведь она не жена ему и не обязана утолять его низменные потребности!
   Итан снова жарко поцеловал ее в губы, и Грейс ответила ему с не меньшей страстностью. Мало того, она просунула ему в рот язык, чем едва не лишила его рассудка. Наконец Грейс отпрянула в испуге и, задыхаясь, прошептала:
   – Довольно, Итан! Еще раз благодарю вас за прекрасный ужин.
   Шарп криво ухмыльнулся и холодно произнес:
   – Был рад услужить вам, мисс Частейн. Однако позвольте мне на всякий случай забрать у вас ожерелье на хранение.
   Итан ловко расстегнул застежку украшения и, убрав его в кармашек своего расшитого серебром жилета, повернулся и быстро ушел.
   Проводив капитана недоуменным взглядом, Грейс пожала плечами, хмыкнула и, войдя в каюту, заперла дверь.
   Мысль о том, что у Шарпа имелся второй ключ и он вполне мог вернуться, когда она уснет, и овладеть ею, долго не давала ей уснуть. Воображение рисовало ей не только различные варианты ее сопротивления, но и капитуляции.
 
   Эту ночь Итан провел на диване в кают-компании. Диванчик оказался мал, и спать на нем было крайне неудобно. Итану пришлось свернуться калачиком, однако нарушить сон и покой Грейс он все-таки не решился.
   После того как он спас ей жизнь, их отношения круто переменились. Если до этого происшествия желание сделать Грейс своей любовницей иногда доводило Итана до умопомрачения, то теперь что-то удерживало его от необдуманного поступка.
   Ворочаясь с боку на бок на диванчике, Итан представлял Грейс стоящей на палубе своего судна в солнечный день, улыбающуюся и счастливую, с распущенными золотистыми волосами. Внезапно с палубы ее смывало огромной волной и уносило в море. Итан вздрагивал и открывал глаза. Ему было страшно даже подумать, что эта прекрасная девушка может погибнуть в морской пучине.
   – Она моя! – словно в бреду восклицал Итан. – Я не позволю смерти отобрать ее у меня!
   После этого он принимался истово молиться за благополучное спасение Грейс от гибели.
   После молитвы капитан едва не прослезился, раскаявшись в своих низменных устремлениях относительно Грейс. Ведь еще несколько часов тому назад он намеревался овладеть ее прекрасным телом и утолить свою похоть. Из чувства благодарности за его мужественный поступок Грейс бы даже не попыталась сопротивляться. Тем более что во время ужина они стали лучше понимать друг друга.
   Итан проснулся, истерзанный бунтом своего причинного места, и спустил ноги с дивана. Будь прокляты все эти прекрасные дамы с их умоляющими невинными ангельскими глазками! Как он умудрился очутиться в плену у дерзкой пособницы предателя Англии? Почему стал рабом любовницы виновника гибели его корабля и матросов? Ведь она же должна была заплатить за все сполна. Да не сошел ли он с ума?

Глава 7

   – Что слышно о твоем кузене? – спросила Виктория Истон мужа.
   Граф Брант обернулся от стола и с теплой улыбкой ответил:
   – Полковник Пендлтон утверждает, что на это задание не потребуется много времени. Уже в конце месяца Итан вернется в Лондон.
   На щеках Виктории расцвел румянец – верный признак того, что она уже мысленно перенеслась вместе с любимым супругом в спальню. Корд был исключительно хорош собой – высокий, привлекательный, широкоплечий мужчина с суровым лицом и мускулистым телом. Графине стоило немалых усилий прогнать игривые мысли и вновь сосредоточиться на разговоре.
   – Если верить полковнику, это задание станет для твоего отважного кузена последним? – спросила она. – Наверное, капитану Шарпу будет недоставать моря?
   Виктория Истон не была близко знакома с Итаном, хотя и находилась на борту судна, которое ходило во Францию, чтобы помочь ему бежать из французского плена. Вся семья Корд тогда собралась, чтобы оказать Итану радушный прием и отпраздновать его освобождение. После перенесенных страданий он еще долго оставался замкнутым и мрачным, поэтому произвел на Викторию впечатление холодного и бесчувственного человека. Правда, супруг уверял ее, что в действительности Итан совсем другой, веселый, жизнерадостный и добрый.