– Пожалуй, я буду писать вольную и пламенную прозу. Моя тема пылает во мне, – говорила она себе. – Я не буду сковывать себя рифмами и размером, или числом страниц, или теми утомительными правилами, которые мисс Эгертон старается внушить мне. Я буду наслаждаться своей работой. Я забуду, что мы бедны, забуду, что живем на чердаке. Днем я буду работать с мисс Эгертон, помогать Примроз вести хозяйство и гулять с Дэйзи, но утром и вечером буду удаляться в мой Чудесный замок и писать, и забывать эту вульгарную борьбу за жизнь.
   Девочку согревал изнутри огонь таланта, и, хотя все ее идеи были незрелыми и непрактичными, она умела быть счастливой в Замке, который сама для себя создала, и ее темные глаза загорались, и красивое лицо становилось воодушевленным и счастливым.
   Примроз, которая весьма прилежно работала над росписью фарфора, была очень довольна – у нее появилось несколько заказов. Их добыл не мистер Джонс, который клал в карман ее деньги и выставлял ее работы в грязных и неубранных витринах, а мисс Эгертон, которая стала девочкам верным другом. Примроз была просто счастлива. И согласно с ее настроением, день Рождества, их первого Рождества не в родном доме и без матери, прошел довольно весело. И все было бы не так уж плохо, если бы не случай, происшедший в один из первых дней нового года.
   Однажды утром Дэйзи проснулась в лихорадке – она снова простудилась. Однако девочка не захотела оставаться дома одна и упросила Джесмин взять ее с собой к мисс Эгертон, обещая как следует укутаться. Но когда сестры постучались в дверь их доброй наставницы, оказалось, что она уехала в деревню по срочному делу и вернется только на следующий день.
   Джесмин привела Дейзи обратно домой.
   – Тебе надо остаться дома, дорогая, – сказала она. – Мне нужно сходить по делам, а ты садись у камина и посмотри старый альбом, который мы делали, когда были так счастливы в Розбери.
   – Я хочу обратно в Розбери, – сказала Дэйзи печальным, жалобным голосом. – Лондон – плохой город. Мы сделали ошибку, приехав сюда, ведь правда, Джесмин? Пожалуйста, не оставляй меня одну, я себя плохо чувствую.
   – Я вернусь очень скоро, Глазастик. Но мне надо помочь Примроз, хотя бы в магазин сходить, раз я сегодня не занимаюсь с мисс Эгертон. Примроз очень много работает. Было бы нехорошо отвлекать ее от работы. Ты ведь не будешь эгоисткой, Глазастик, правда? Мы же давно решили, что самое главное – это научиться нам, старшим, зарабатывать на жизнь.
   – Я знаю, – ответила Дэйзи, покорно вздохнув, – я не буду эгоисткой, Джесмин. Поцелуй меня и иди.
   Джесмин ушла, и Дэйзи, взяв на руки Пинк, села поближе к огню. Ей очень не хотелось оставаться в мансарде одной, но она была почти спокойна. Хоть бы миссис Дав пришла или этот Томми Дав, который вообще-то был грубым и не нравился ей. Но даже его визиту она была бы сейчас рада, уж очень ей сегодня нездоровилось. Пушистое тельце Пинк приятно грело руки, но Дэйзи все равно мерзла. Она подумала, что Джесмин заперла дверь, значит, никто из гостей не придет, девочка стала считать минуты до возвращения сестры.
   Прошел час, а Дэйзи все прислушивалась, надеясь услышать на лестнице легкие шаги Джесмин. Она чувствовала себя разбитой, болела голова. Ей подумалось, что если пойти в спальню, лечь в свою белую кровать и заснуть – время пройдет быстрее. Взяв Пинк и закутавшись вместе с ней в одеяло, она впала в тяжелую дремоту.
   Дэйзи проснулась, как ей показалось, очень скоро и услышала в спальне какие-то звуки.
   – Джесмин, как долго тебя не было! – сказала девочка.
   Джесмин не отвечала, но раздался чей-то сдавленный вскрик, тяжелая поступь по голым половицам, и Дав, с красным лицом, без ботинок и с чем-то похожим на отвертку в руке подошел и склонился над ребенком.
   – Что вы здесь делаете, мистер Дав? – воскликнула маленькая Дэйзи.
   Мужчина наклонился еще ниже и уставился тяжелым взглядом в широко раскрытые голубые глаза девочки.
   – Я не знал, что вы дома, мисс. Очень хитро было с вашей стороны притвориться спящей, но меня не проведешь. Нет, нет. Теперь скажите, что вы видели, а чего не видели, и не вздумайте врать – я вижу маленьких девочек насквозь. Вы знаете, куда попадают дети, которые врут, так что вам лучше сказать всю правду, мисси, – Дав говорил очень грубо и страшно испугал Дэйзи.
   – Я ничего не видела, – молвила она тоненьким жалобным голосом. – Я крепко, крепко спала. Я подумала, что это Джесмин – она должна была давно уже вернуться. Я сильно простудилась и подумала, что время пройдет быстрее, если я посплю. Я ничего не видела, мистер Дав.
   – Дайте-ка, я посмотрю в ваши глаза, мисс, – сказал Дав. – Ну-ка, откройте их пошире и дайте мне в них заглянуть.
   – Вы пугаете меня, мистер Дав, – заплакала Дэйзи. – Мне было очень одиноко, и я была бы вам рада, но у вас такой странный вид, и вы говорите со мной так грубо. Что случилось? Может быть, вы принесли еще книжек для Джесмин? Я не понимаю, почему вы так со мной обращаетесь.
   Лоб Дава разгладился. Он начинал верить, что девочка и вправду спала и не видела, каким странным способом он проник в комнату десять минут назад.
   – Послушайте, мисс, – сказал он, – я не хотел быть грубым с вами. Вы очаровательная маленькая леди. Послушайте, я всегда буду добрым. Это я шутки ради говорил грубым голосом. У меня в кармане сласти для хорошенькой маленькой девочки. Как вы думаете, для кого?
   – Может быть, для меня? – предположила Дэйзи, которая в тот момент даже для спасения своей жизни не могла бы ничего проглотить, но хотела всеми силами умилостивить Дава.
   – Значит, вы любите сладости, мисси? А вы не знаете, для чего бедняга Дав преодолел все эти крутые ступени? Видите, какой он добрый. А вы и вправду любите конфеты, мисси?
   – Не все, – ответила Дэйзи, которая была разборчивым ребенком. Она невольно отстранилась от липкого месива, которое предложил ей Дав. – Я люблю только самые лучшие шоколадные конфеты. Примроз приносит их иногда, но они довольно дорогие. Нет, липкие леденцы я тоже люблю, – прибавила она поспешно, заметив зловещие складки, собравшиеся на лбу у Дава. – Большое спасибо, мистер Дав. – Сделав над собой усилие, она протянула руку, чтобы взять леденец.
   Но Дав быстро отдернул ладонь.
   – Нет, нет, – сказал он, – их надо заслужить. Неужели вы думаете, что я – бедный человек, обремененный большой семьей, могу позволить себе просто так принести конфеты такой богатой маленькой леди, как вы? Нет, нет, мисс, заработайте их, тогда получите.
   – Ну, тогда, пожалуйста, не надо, – сказала Дэйзи. – Мне сегодня не очень хочется конфет, потому что я простужена. Прошу вас, оставьте их у себя. К тому же я не знаю, как их заработать. Примроз и Джесмин говорят, что я еще мала, чтобы зарабатывать.
   Дав выпрямился во весь рост и тяжелым взглядом уставился на девочку.
   – Есть один способ заработать, и только один. Послушайте, мисс Дэйзи Мэйнуеринг, вы молоды, да, но не глупы. Пожалуйста, мисс, обещайте мне, что вы никогда не скажете ни мисс Примроз, ни мисс Джесмин, что видели меня в этой комнате. Я не желаю, чтобы об этом узнали. На это есть причины, и, что бы ни случилось, вы никогда не скажете. Если вы дадите верную и честную клятву, вы получите ваши конфеты, и я всегда буду защищать вас и стану навсегда вашим другом, мисс Дэйзи, а это, могу вас уверить, что-нибудь да значит. Но если вы когда-нибудь, даже под большим секретом, скажете – у меня есть маленькие птички, которые прощебечут мне об этом. Тогда Дав станет вашим врагом. Вы не знаете, что это значит, и лучше вам не знать. Однажды я стал врагом моего Томми. Я запер его в темноте на двадцать четыре часа там, где никто не мог услышать его криков. Так что, мисс, вам лучше дружить со мной. Я в гневе ужасен, так что лучше обещайте.
   Лицо Дэйзи смертельно побледнело, дыхание стало прерывистым. Она не могла отвести глаз от этого страшного человека.
   – Вы обещаете мне, мисс?
   – Да, мистер Дав.
   – Вот и хорошо, мисси. Теперь повторяйте за мной: «Мистер Дав, я клянусь никогда никому не говорить, что вы пришли в мою комнату, чтобы дать мне конфеты. Я об этом никогда никому на свете не скажу, и да поможет мне Бог».
   – Я не хочу говорить последние слова, – взмолилась маленькая Дэйзи. – Я все скажу, только не последние слова, и я сдержу свою клятву. Но, пожалуйста, пожалуйста, мистер Дав, не заставляйте меня говорить последние слова. Это непочтительно – упоминать Бога, когда дело идет о конфетах.
   – Ладно, мисс, так и быть. А теперь давайте руку и скажите остальные слова.
   Дэйзи повиновалась.
   – Хорошо, мисс. Теперь мне стало легче. Вы дали клятву, и я велю моим птичкам следить, не нарушите ли вы ее. Есть темный погреб специально для тех детей, которые стали врагами Дава. Туда попадают и дети, которые лгут. До свидания, мисс, ешьте ваши конфеты.

Глава XXVI
ЧУДЕСНЫЙ ПЛАН

   Ни Примроз, ни Джесмин не могли понять, что случилось в тот вечер с их маленькой сестрой. Ее простуда усилилась. Примроз решила, что причиной тому было неблагоразумие Джесмин, которая позволила младшей сестре выйти на улицу. Но это не объясняло ужасной нервозности Дэйзи и ее упорного нежелания хоть на минуту остаться одной. И это искаженное страхом личико, которое раньше всегда было спокойным…
   Примроз решилась на то, чего не делала ни разу со дня их прибытия в Лондон. Она проявила неслыханную расточительность и позвала доктора.
   – Она очень возбуждена, – сказала Примроз Джесмин. – Хоть это и кажется невозможным, я сказала бы, что она сильно напугана и что-то скрывает. Ты уверена, что, уходя, заперла дверь, Джесмин?
   – Конечно, – ответила Джесмин, – и она была заперта, когда я вернулась. Я отсутствовала немного дольше, чем предполагала, потому что совершила отважный поступок – отнесла мою «Оду печали» издателю «Даунфолла». У него красное лицо и отнюдь не меланхоличный вид. Сказал, что посмотрит стихотворение, но и не подумал как-нибудь ободрить меня. Я напомнила ему со слов миссис Дав, что его читатели любят печальные вещи, но он только грубо засмеялся. Однако я не удивлюсь, если стихотворение будет напечатано. Если оно не выйдет в этом квартале, я отнесу его в другой журнал. Отчего ты так переживаешь из-за Дэйзи? Кажется, она спала, когда я возвратилась. Она лежала спокойно, только румянец был немного ярче. Да нет, Примроз, ничего не случилось с нашей малышкой. Она бы сказала нам.
   – В любом случае, я пошлю за доктором, – сказала Примроз. – Мне не нравится ее вид. Пошлю за доктором и… и…
   Бодрый голос Примроз внезапно прервался, и она закрыла лицо руками. Джесмин подбежала к ней и крепко обняла.
   – Что с тобой, Роз, дорогая? Ты так тревожишься о Дэйзи? Или о том, что визит доктора дорого обойдется? Интересно, каков гонорар врача в Лондоне? А у тебя есть деньги заплатить ему?
   – Деньги лежат в конверте мистера Дэйнсфилда, – сказала Примроз. – Я держу их на крайний случай и надеялась, что они никогда не понадобятся, но если нужда настала, их надо истратить. Да, Джесмин, мне есть чем заплатить доктору. Спустись и спроси хозяев, какого доктора позвать. Я здесь никого не знаю.
   – Да. – ответила Джесмин, – сейчас сбегаю.
   Мистер и миссис Дав были очень огорчены, узнав о болезни Дэйзи. Особенно расстроился мистер Дав и выразил желание сделать все, что в его силах «для прелестной маленькой леди». Он сказал, что знает доктора по имени Джексон, так тот собаку съел на лечении детей. Если молодые леди хотят, он быстро сбегает за доктором Джексоном и приведет его. Джесмин сочла предложение мистера Дава очень великодушным. Поблагодарив его, она попросила поскорее разыскать доктора Джексона и привести его к Дэйзи. И вскоре врач, которого привел Дав, стоял у постели Дэйзи. Он сказал, что у нее легкая простуда, прописал лекарство и удалился, прибавив, что уже завтра девочка будет здорова.
   Однако Дэйзи не стало лучше на следующий день. Время шло, но безмятежность и светлое выражение лица не возвращались к ней. Через некоторое время ее простуда стала проходить, однако настороженный, боязливый взгляд, полный тоски, не исчезал, а ночные страхи с каждым днем только усиливались. Бледное лицо ее стало совсем мрачным. Примроз решила не звать больше доктора Джексона, который нисколько не помог, а обратиться к мисс Эгертон. Следует заметить, что Примроз сумела заплатить доктору, не вскрыв заветного конверта мистера Дэйнсфилда.
   Мисс Эгертон с самого начала принимала в девочках большое участие. А когда Примроз пришла к ней и рассказала свою печальную историю, добрые глаза учительницы наполнились слезами.
   – Дорогая моя, – сказала она, – в чем бы ни была причина болезни вашей милой сестренки, ясно одно – ей надо переменить обстановку. Сказать откровенно, мне не нравятся ваши комнаты, Примроз. Помните, я приходила к вам на Рождество, и вы постарались показать мне все преимущества вашего жилища. Оно аккуратно прибрано и чисто, и обставлено с некоторой претензией на вкус. Но потолки очень низкие, оконные рамы плохо пригнаны, из-под двери дует. Поскольку вы сами пришли ко мне за советом, дитя мое, могу сказать, что мне не нравится ваша хозяйка, миссис Дав.
   – Она всегда просит деньги в долг, это правда, – сказала Примроз в раздумье, – но в целом, мне кажется, она не плохая. Присылает Джесмин книги, а вчера испекла пирожное для Дэйзи, а мистер Дав принес.
   – И все-таки, – повторила мисс Эгертон, – я не восторге от этой женщины. Я ни разу не видела ее мужа, но мне кажется, ее дом вам не подходит. Я хочу предложить вам следующее. В моем доме тоже есть мансарда. Она такого же размера, как у миссис Дав, и ее можно быстро и хорошо отделать. Я обещаю вам, что рамы будут хорошо пригнаны, а под дверь нельзя будет просунуть и ножа. Однако должна вам признаться, в моей мансарде нет мебели. Сколько вы платите миссис Дав?
   – Двенадцать шиллингов в неделю.
   – Это слишком много для таких комнат. Вас обманывают. Я сдам вам мансарду за пять, но вам придется принять участие в покупке мебели. Могу дать ковер для гостиной и прикроватные коврики для спальни. В гостиной есть прекрасный буфет, в спальне – два комода, в которых поместится все ваше бельишко. А остальное вам придется приобрести самим. Я помогу купить самую дешевую мебель и научу, как подновить ее. У меня был опыт в этом деле, дорогая, много лет назад. Ну, что вы скажете о моем плане? Вас не будут обманывать, о вас будут заботиться, и вы будете жить в доме друга. Потому что я хочу быть вашим другом, дорогая моя девочка.
   – О, как вы добры! – воскликнула Примроз, и глаза ее заблестели. – Знаете, больше всего мы нуждаемся в участии. Мне нравится ваш план, но надо посчитать, хватит ли у меня денег. Сколько денег нужно на мебель, мисс Эгертон?
   – Хватит десяти фунтов, дорогая, может быть, даже меньше. Я надеюсь, у вас найдутся эти деньги. Вы их скоро вернете за счет более низкой ренты. Идите домой, Примроз, обдумайте мой план и сообщите завтра о вашем решении. Я знаю, Дэйзи будет гораздо лучше у меня, чем у миссис Дав.
   Примроз поблагодарила мисс Эгертон и пошла домой с радостным сердцем. Она понимала, что предложение было сделано как нельзя вовремя. Она должна его принять. Найти десять фунтов и принять. И снова с радостью подумала о письме мистера Дэйнсфидда и о том, что она смогла оплатить счет доктора Джексона, не тронув заветного конверта.
   Она поднялась наверх и сразу же рассказала Джесмин о возможном переезде.
   – Но мы не можем этого сделать, – сказала Джесмин, – ты же знаешь, что у нас нет десяти фунтов.
   – Думаю, – ответила Примроз, – что пришло время вскрыть письмо мистера Дэйнсфилда, которое он вручил мне в день нашего отъезда из Розбери. Конечно, мы хотели, если обстоятельства позволят, вернуть его нераспечатанным. Однако, помнится, мы решили в случае крайней необходимости не быть слишком гордыми и вскрыть его, Знаешь, Джесмин, мне часто кажется, что я поступила опрометчиво, перевезя вас в Лондон, но мысль о зависимости от кого-либо мне непереносима.
   – Ты все правильно сделала, дорогая. Конечно, мы немного не рассчитали силы, но я верю в твой великий план. У меня такое чувство, Примроз, что наши худшие дни позади. Я думаю, ты достигнешь больших успехов в росписи фарфора, а если «Даунфоллу» и другим журналам понравятся мои стихи, я смогу зарабатывать две-три гинеи[17] в неделю. Я слышала, гинея – совсем немного за хорошее стихотворение, а я вполне могу писать два-три стихотворения в неделю. И потом, мой роман – он будет замечательным, вот увидишь! Мистер Дав говорит, что он порекомендует меня сначала в газету, а затем предложит издателю напечатать мой роман в виде книги. Я сказала, что хочу увидеть мою первую работу только в самой лучшей газете. Мне никогда не нравились рассказы, которые печатают в газетах, но можно обратиться в иллюстрированные еженедельники. Наверно, они хорошо платят. Как видишь, я полна надежд. И нисколько не сомневаюсь: мы сможем очень скоро заработать десять фунтов на мебель. Давай только одолжим деньги из письма мистера Дэйнсфилда. Но, Роз, дорогая, почему ты так уверена, что в этом письме деньги? Ты же не заглядывала в него.
   – Разумеется, нет, – кивнула Примроз, – но мистер Дэйнсфилд намекнул мне, что там три пятифунтовые банкноты. Я, конечно, не уверена в этом, но, похоже, там действительно деньги.
   – Тогда давай вскроем конверт и успокоимся. А вот и Дэйзи проснулась. Дэйзи, милая, ты хотела бы уехать отсюда и жить у мисс Эгертон? Ведь мы все любим мисс Эгертон. Она стала нам добрым другом. Хочешь жить в ее доме, Дэйзи?
   Лицо Дэйзи покраснело, потом побледнело, губы задрожали.
   – А там есть маленькие птички? – спросила она.
   – Какие птички, Глазастик, что за глупый вопрос? Примроз, не дать ли ей бульону? Кажется, у мисс Эгертон есть канарейка, но я не уверена.
   – Я не хочу, чтобы были маленькие птички, – воскликнула Дэйзи в большом волнении. – И я очень, очень хочу уехать отсюда. Мне нравится мисс Эгертон. А когда мы переедем, Примроз?
   – Через день или два, – ответила Примроз. – Нам надо только докупить мебели. Да, дорогая, мы очень скоро уедем отсюда. Мисс Эгертон придумала это специально, чтобы порадовать тебя. Она считает, тебе станет гораздо лучше, когда ты покинешь этот дом. Дэйзи, милая! Как засветились опять твои глаза, какой счастливой ты выглядишь!
   – Да, – прошептала Дэйзи, – я счастлива. Нам больше не надо будет спускаться по этой лестнице. И никогда не надо будет разговаривать с мистером и миссис Дав, особенно с ним. Он, конечно, очень добрый, и он – о да! – он мой друг, но мы никогда-никогда больше не увидим его, правда, Примроз, дорогая?
   – Дэйзи, какая ты смешная! Если мистер Дав – твой друг, почему же ты не хочешь его видеть? Однако мне он не друг. Надо сказать откровенно: он мне совсем не нравится. А теперь выпей свой бульон, дорогая.

Глава XXVII
БЕДНЫЕ МИССИС И МИСТЕР ДАВ

   На следующее утро Примроз открыла сундук и вынула маленький незапертый сафьяновый чемоданчик, где хранилось письмо матери о пропавшем брате, несколько принадлежавших ей безделушек и письмо мистера Дэйнсфилда. Примроз взяла конверт и положила в карман. После завтрака Примроз пришла к мисс Эгертон.
   – Дорогая мисс Эгертон, – начала она, – в деревне, где мы жили, мне дали вот это. Я думаю, что в конверте деньги, три купюры по пять фунтов каждая. Конверта я никогда не открывала, да и не хотела этого. Надеюсь когда-нибудь вернуть эти деньги доброму человеку, который дал их мне. Смотрите, что он написал на конверте.
   Мисс Эгертон прочла вслух: «Если надо – используй меня. Не возвращай и никогда не злоупотребляй мною».
   – Похоже, здесь и впрямь деньги, – сказала она.
   – Да, он хотел дать мне пятнадцать фунтов, когда я пришла попрощаться, но я не взяла их из гордости. Вот он и выбрал такой способ, чтобы помочь нам. На эти деньги мы сможем купить мебель, мисс Эгертон.
   – Очень хорошо, дорогая, – бодро сказала мисс Эгертон. – Дайте мне конверт, Примроз. Пусть он хранится у меня. Вам незачем сейчас открывать его. Я закажу самую необходимую мебель и попрошу доставить. А когда придет счет, вы возьмете деньги из конверта и заплатите. Надеюсь, мы уложимся и в семь фунтов. Прошлой ночью я думала о том, как много мы приобретем дешевых и уютных вещей. Идите домой, дорогая, и приходите вечером. Я расскажу, что я успела сделать. Не сомневаюсь, что завтра ваши комнаты будут готовы. Кстати, Дэйзи понравилась идея о переезде?
   – Да, она в восторге, – отвечала Примроз. – Она вся просветлела, когда услышала об этом. Я уверена, вы правы, мисс Эгертон, – переезд пойдет ей на пользу.
   – Я сделаю вашу мансарду очаровательной, – пообещала мисс Эгертон. – Она превратится в Чудесный замок для моих храбрых маленьких тружениц. Я восхищена вашим мужеством, Примроз. Если в моих силах помочь вам победить судьбу, я помогу.
   Когда занятия в школе закончились, мисс Эгертон вышла из дома. Она обошла несколько магазинов, в которых уже считалась своей, – маленькие, старомодные, вдали от оживленных улиц, никому не известные. Но из их глубин она сумела извлечь два круглых стола, два легких кресла, несколько этажерок, которые можно было использовать как книжные полки, что-то вроде дивана с мягкой спинкой, пару каминных решеток, кочергу, каминные щипцы, совок, несколько чашек с блюдцами и несколько обеденных тарелок. Эти и еще кое-какие необходимые вещи она купила за смехотворно низкую цену. Все это было доставлено к ее опрятному домику в тот же день и попало в распоряжение ее послушной и работящей служанки, которая вымыла, отскребла, натерла и отполировала мебель. Под конец мисс Эгертон купила светлого ситца и застелила им потертые стулья и старый диван. К вечеру работа была закончена, и мансарда приобрела жилой вид.
   «Хотелось бы сделать больше, – подумала мисс Эгертон. – К счастью, обои и краска свежие, но надо еще повесить несколько картин и поставить на полки книги, которые я любила в молодости. Перед камином я положу овечью шкуру – Дэйзи будет приятно смотреть, как Пинк, мурлыча, греется на ней у огня. О да! Девочкам здесь будет удобно и уютно, если, конечно, у нас получится с переездом». С этими мыслями добрая мисс Эгертон, довольно улыбаясь, спустилась встретить Примроз.
   – Комнаты почти готовы и становятся очень уютными, дорогая, – сказала она. – О нет! Не надо пока идти туда. Мне хочется показать их вам, когда все будет совсем готово. Боюсь, это случится не раньше, чем послезавтра, а завтра вы с Джесмин и Дэйзи можете паковать ваши чемоданы.
   – Все это звучит так заманчиво, – ответила Примроз. – Вы не можете себе представить мисс Эгертон, как мы будем рады поселиться у вас. Что касается Дэйзи, я просто не узнаю ее. Это совершенно другой ребенок. Сегодня я предупредила хозяев, что мы вскоре съедем. Мне показалось, что они недовольна Миссис Дав запросила плату за неделю, хотя мы прожили меньше. Но я легко смогу ей заплатить. А сейчас я пойду, милая мисс Эгертон. Мне надо спросить мистера Джонса, сумел ли он продать мои тарелки, а затем спешить обратно к Дэйзи.
   – Передайте ей это яйцо и булочку, – сказала мисс Эгертон. – До свидания, дорогая. Да благословит вас Бог.
   «Просто удивительно, каких добрых людей мы встречаем на нашем пути. – думала Примроз, быстро шагая по мокрой, грязной улице. – Будет странно, если мы не достигнем успеха. Так много людей желают нам добра. Я чувствую себя просто замечательно! Даже если мистер Джонс не продал мои тарелки, это не испортит мне настроения».
   Как только Примроз переступила порог тесного, грязного магазина, мистер Джонс заверил свою трудолюбивую ученицу что он почти нашел покупателя для ее тарелок. Покупатель – богатый старый джентльмен – коллекционирует фарфор. Ему особенно нравятся работы начинающих художников. Вот и тарелки Примроз очень ему понравились. Но он считает ее живопись немного незрелой. Он сказал, что если она возьмет еще несколько уроков (три-четыре, может быть, немного больше), мастерство ее возрастет, и он станет покупать ее изделия.
   – Он прекрасный покупатель, но он настаивает на том, чтобы вы еще немного подучились, мисс Мэйнуеринг, – подытожил мистер Джонс.
   – У вас так много «почти покупателей» для меня, и все они настаивают, чтобы я взяла еще несколько уроков у вас, – заметила Примроз с печальной улыбкой.
   – Но не этот джентльмен, только не этот, моя дорогая юная леди, – мистер Джонс сложил свои толстые руки. – Не каждый день можно найти покупателя, который любит неопытных художников, мисс Мэйнуеринг.
   Примроз поневоле согласилась и, пожелав своему учителю доброй ночи, но не пообещав брать у него дополнительные уроки, вышла и направилась домой. Даже мистер Джонс не мог расстроить ее сегодня. Сегодня она была смелой и радостной, ее походка – легкой и упругой, а лицо сияло молодостью и красотой. Сейчас, когда они были готовы покинуть миссис и мистера Дав, она с ужасом думала, как могли они так долго прожить у этих людей. Невозможно передать то чувство облегчения, которое она испытывала при мысли о переезде в дом мисс Эгертон. Войдя в дом и поднимаясь по ступенькам, она ощущала, как душа ее радостно поет.
   В дверях ее встретила Джесмин.
   – О, Примроз, я так ждала тебя. Не могу понять, что происходит с Дэйзи.
   – С Дэйзи? – эхом отозвалась Примроз. – Но я оставила ее такой веселой два часа назад.