Он слышал, как когти зверя вспарывают воздух рядом с ним - чудовище попыталось схватить его, но Элрик увернулся, ударив зверя по когтям своим мечом. Буревестник задел одну из лап, откуда брызнуло что-то вроде крови. Элрик почувствовал, как в него вливается какая-то тошнотворная энергия. Он ударил еще раз, и зверь взвизгнул, открыв красную пасть, в которой засверкали многоцветные зубы.
   «Клянусь Ариохом, - выдохнул Элрик, - ты жуткая гадина. Мой долг отправить тебя назад в Ад…» И Буревестник снова взметнулся в воздух и снова опустился вниз, целясь в раненую лапу. Но на этот раз зверь увернулся - он начал готовиться к прыжку, и Элрик понял, что, когда эта тварь прыгнет, у него будет мало шансов остаться в живых. Убить эту нездешнюю тварь было труднее, чем убивать воинов братства Мотылька.
   И тут он услышал вопль и, повернувшись, увидел призрак, двигающийся на него в лунном свете. Привидение было похоже на человека и передвигалось на каком-то странном горбатом животном, скакавшем быстрее лошади.
   Похожий на кошку зверь неуверенно остановился, он рычал, из пасти у него текла слюна - он был исполнен решимости разобраться с этой помехой, а потом покончить с альбиносом.
   Поняв, что для него это не угроза, а помощь в лице какого-то проезжего путника, Элрик закричал:
   - Берегись, господин. Этот зверь из другого мира, его обычными способами не убить!
   Ему ответил низкий, дрожащий голос, полный дружелюбного юмора:
   - Я это знаю, мой господин, и буду тебе благодарен, если ты разберешься с этой тварью, пока я отвлекаю на себя ее внимание.
   Сказав эти слова, всадник развернул свое странное животное и с меньшей скоростью поскакал в обратном направлении. Однако обмануть потустороннюю тварь было не так-то легко. Те, кто вызвал этого зверя, явно науськали его на одну жертву. Он втянул воздух, пытаясь снова уловить запах Элрика.
   Альбинос лежал за дюной, собирая силы. Он вспомнил один из малых колдовских заговоров, которым мог бы воспользоваться вкупе с той дополнительной энергией, что получил от демона. Он начал напевать на старом прекрасном музыкальном языке, который назывался высокий мелнибонийский. Не переставая напевать, он набрал в руку горсть песка и подбросил ее в воздух странным изящным движением. Постепенно из дюны возникла песочная спираль и устремилась вверх. Песок закручивался все быстрее и быстрее, издавая в странном лунном свете свистящий звук.
   Зверь зарычал и ринулся вперед. Но между ним и спиралью встал Элрик. Однако в последнее мгновение он отошел в сторону. Голос спирали стал еще выше. Это был всего лишь обычный трюк, с которым знакомят начинающих колдунов, чтобы стимулировать их интерес. Однако таким образом Элрик сумел ослепить зверя на достаточный промежуток времени, чтобы вонзить свой меч между его лап в жизненно важные органы.
   И немедленно энергия начала вливаться в клинок, а из него - в Элрика. Альбинос издал крик ликования, приветствуя наполнявшие его потоки. Он был знаком с демонической энергией, однако опасался, что она и его может превратить в демона, потому что контролировать ее было трудно.
   «Нет! Хватит! Хватит!» - корчился он в агонии, покуда демоническая жизненная сила вливалась в него.
   Зверь тем временем издал предсмертный рык и издох.
   И тогда Элрик лег на песок, ловя ртом воздух, а тело мертвого зверя постепенно превратилось в ничто, вернувшись в то царство, из которого его вызвали. На несколько мгновений у Элрика возникло желание последовать в те же края за зверем, потому что похищенная энергия грозила разорвать его тело, проникнуть в его кровь, кости. Однако он преодолел себя, подавив это желание. Он начал медленно подниматься с земли и тут же услышал приближающийся топот копыт.
   Он вскочил, взяв наизготовку меч, но увидел, что это был путник, который только что помог ему. Буревестник не испытывал на сей счет никаких сентиментальных чувств и был готов выпить душу друга с такой же легкостью, с какой он выпивал души врагов Элрика.
   - Нет! - Альбинос сунул меч в ножны. Его чуть ли не тошнило от энергии, полученной им от демона, но он заставил себя поклониться подскакавшему к нему всаднику. - Я благодарю тебя за помощь, странник. Никак не ждал встретить друга в такой близи от Кварцхасаата.
   Молодой человек смотрел на него сочувственно и добродушно. У него были на удивление красивые черты, с его сверкающего черного лица смотрели веселые глаза. На его коротких курчавых волосах сидела маленькая шапочка, украшенная павлиньими перьями, а его штаны и куртка были изготовлены из материла, похожего на черный бархат, прошитый золотой ниткой. На плечах у него был светлый плащ с капюшоном, какие обычно носят в этих краях жители пустыни. Под ним было скакавшее неторопливым размеренным шагом жвачное животное, на спине которого торчал массивный горб. Элрик видел изображения таких животных на свитках, рассказывавших о Южном континенте.
   На поясе у молодого человека висела какая-то резная палка длиной в половину его роста с кривой рукояткой, а с другой стороны Элрик увидел простой меч с плоской рукоятью.
   - Я тоже не предполагал увидеть в этих краях императора Мелнибонэ, - с удивлением сказал человек. - Приветствую тебя, принц Элрик. Я польщен таким знакомством.
   - Мы уже встречались? Откуда тебе известно мое имя?
   - Ну, это сущие пустяки, принц Элрик. Меня зовут Алнак Креб, и я направляюсь в оазис, который называют Серебряный Цветок. Может быть, вернемся к твоей стоянке и твоему коню? Я рад, что с ним ничего не случилось. Какие сильные у тебя враги - послали на тебя такого мерзкого демона! Уж не оскорбил ли ты каким-либо образом наемников-колдунов из Кварцхасаата?
   - Похоже, что так. - Элрик вместе с незнакомцем направился к Красной дороге. - Я благодарен тебе, господин Алнак Креб. Без твоей помощи мои душа и тело были бы сожраны этим чудовищем и доставлены обратно в тот Ад, который их породил. Но должен тебя предупредить: велика опасность, что те, кто подослал этого зверя, нападут на меня еще раз.
   - Не думаю, принц Элрик. Они, несомненно, были уверены в успехе, но, самое главное, узнав, что ты не обычный смертный, не хотели больше иметь с тобой никаких дел. Я видел их - они из трех разных сект этого неприятного союза. Они направлялись назад в Кварцхасаат. Это было около часа назад. Мне стало любопытно, от чего это они так быстро бегут, и я поехал в эту сторону. И вот встретил тебя. Я рад, что оказал тебе эту малую услугу.
   - И я тоже направляюсь в оазис Серебряного Цветка, хотя и не знаю, чего там можно ждать. - Элрику понравился его новый знакомый. - Я буду рад твоей компании в этом путешествии.
   - Я польщен, мой господин. Для меня это большая честь! - Алнак Креб, улыбаясь, спешился со своего странного животного и стреножил его вблизи Элрикова коня, который еще не пришел в себя от страха, хотя и был уже гораздо спокойнее.
   - Не буду больше утомлять тебя этой ночью, господин, - сказал Элрик, - но мне очень хотелось бы знать, откуда тебе известны мое имя и происхождение. Ты говорил, что для тебя это сущие пустяки. Что же у тебя за профессия, позволь узнать?
   - Мой господин, - сказал Алнак Креб, стряхивая песок со своих бархатных штанов, - я думал, ты уже догадался. Я - похититель снов.
 

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
 
Похороны в оазисе

 
    Как ты еще узнаешь, оазис Серебряного Цветка - это не просто какое-то место в пустыне, - сказал Алнак Креб, осторожно протирая свое красивое лицо платком, отороченным сверкающим кружевом. - Это известное место встречи всех кочующих народов пустыни. Туда к тому же привозят немало добра на продажу. Его посещают короли и принцы. Там нередко устраиваются и совершаются браки и всякие другие церемонии. Там принимаются важнейшие политические решения. Подтверждаются старые и заключаются новые союзы. Там обмениваются новостями. Там обмениваются чем угодно. Не все там обычно, не все материально. Там бурлит жизнь, и это место непохоже на Кварцхасаат, который кочевники посещают с неохотой, только когда того требуют необходимость… или алчность.
   - Почему же мы не видели этих кочевников, друг Алнак? - спросил Элрик.
   - Они избегают Кварцхасаата. Для них этот город и его народ - подобие Ада. Некоторые даже считают, что в Кварцхасаат отправляются души умерших. Этот город олицетворяет собой все, чего они боятся, все, что не согласуется с их ценностями.
   - Мне бы хотелось встретиться с этими кочевниками. - Элрик позволил себе улыбнуться.
   Он пока еще не принимал эликсира, но его тело уже жаждало этого снадобья. Обычно он мог значительно дольше продержаться на энергии, которую получал от меча. Это было лишним свидетельством того, что эликсир, как объяснил Манаг Исс, ненадолго физически укрепляя его, пожирает его жизненные силы. Элрик начал подозревать, что он подкармливает не только свою энергию - он подкармливает и сам эликсир. Это снадобье в его глазах превратилось в некое разумное существо наподобие его меча. Но Черный Меч никогда не вызывал у Элрика ощущения, что он подвергается нападению. Он старался гнать от себя такие мысли.
   - Я уже чувствую некоторое родство с ними, - добавил он.
   - У тебя, принц Элрик, есть все основания, чтобы понравиться им! - Алнак рассмеялся. - Конечно же, древний враг властителей Кварцхасаата должен вызывать у них симпатию. У меня есть знакомые в их кланах. Позволь мне представить тебя, когда будет удобно.
   - Охотно, - сказал Элрик. - Хотя тебе еще нужно объяснить мне, как ты узнал меня.
   Алнак кивнул, словно забыл об этом вопросе.
   - Это нетрудно, но в то же время чрезвычайно сложно, если ты не знаком с основами устройства мультивселенной. Я уже говорил тебе, что я похититель снов. Я знаю больше, чем многие, потому что знаком с уймой снов. Скажем так: я узнал о тебе во сне, и моя судьба - время от времени становится твоим спутником, хотя и ненадолго в этом обличье.
   - Во сне? Ты мне еще должен объяснить, что делает похититель снов.
   - Похищает сны, что еще. Два раза в год мы несем похищенное на продажу в определенное место, как и кочевники.
   - Вы продаете сны? - Голос Элрика звучал недоверчиво.
   Алнак наслаждался удивлением Элрика.
   - На рынке есть люди, готовые платить за сны определенного рода. А те, в свою очередь, продают сны несчастным, которые либо не видят снов вообще, либо видят такие банальные сны, что желают чего-нибудь поострее. Элрик потряс головой.
   - Ты явно говоришь иносказаниями.
   - Нет, принц Элрик, я говорю правду. - Он вытащил у себя из-за пояса жезл, заканчивавшийся странным крючком. Этот жезл напомнил Элрику пастушью палку, хотя и был короче. - Это можно получить, только когда освоишь основы мастерства похитителя снов. Я не лучший в моей профессии и никогда таким не стану, но в этом мире сейчас лучше меня не найдешь. По причинам, которые тебе, несомненно, станут понятны, здесь немного таких, как я, и наше искусство признают только кочевники и народ Элвера. Мы известны всего лишь немногим мудрецам в Молодых королевствах.
   - Почему же вы не действуете там?
   - Нас об этом не просят. Ты когда-нибудь слышал, чтобы в Молодых королевствах кто-нибудь искал услуг похитителя снов?
   - Никогда. А почему так?
   - Возможно, потому, что на западе и на юге велико влияние Хаоса. Там самые жуткие ночные кошмары легко воплощаются в жизнь.
   - Ты боишься Хаоса?
   - Разве есть такое разумное существо, которое не боится его? Я боюсь снов тех, кто служит ему. - Алнак Креб повернул голову в сторону пустыни. - Обитатели Элвера и того, что ты называешь Неведомым Востоком, по преимуществу люди простые, влияние Мелнибонэ там никогда не было сильным. Как и во Вздыхающей пустыне.
   - Значит, ты боишься моего народа?
   - Я боюсь всех, кто посвящает себя Хаосу, кто заключает союзы с самыми мощными из потусторонних сил, с сильнейшими Герцогами Хаоса, с Повелителями Мечей! Я считаю, что такие сделки противоестественны и неразумны. Я противостою Хаосу.
   - Ты служишь Закону?
   - Я служу себе. Я служу, мне кажется, Равновесию. Я считаю, что человек может жить, давать жить другим и наслаждаться разнообразием мира.
   - Такой философии можно только позавидовать, господин Алнак. Я сам ее сторонник, хотя ты, возможно, и не поверишь мне.
   - Нет, я тебе верю, принц Элрик. Я - одна из сторон многогранного мира Снов, и ты встречаешься в некоторых из них. А сны в других царствах - это реальность. И наоборот. - Похититель снов посмотрел на альбиноса дружеским взглядом. - Наверно, тому, кто властвовал на протяжении тысячелетий, трудно отказываться от власти.
   - Ты меня неплохо понимаешь, господин похититель снов.
   - Ну, мое понимание в таких вопросах носит лишь самый общий характер. - Алнак Креб пожал плечами, словно бы говоря, что никакими выдающимися достоинствами не обладает.
   - Я много времени провел, размышляя о сути справедливости, я посещал земли, где она, говорят, существует, я пытался понять, как наилучшим образом добиться ее, как ее можно использовать, чтобы весь мир оказался в выигрыше. Ты что-нибудь знаешь о Танелорне, Алнак Креб? Говорят, там царит справедливость. Говорят, что именно там имеют наибольшее влияние Серые Владыки, которые поддерживают равновесие в мире.
   - Танелорн существует, - тихо сказал похититель снов. - И у него много разных имен. Но, боюсь, в некоторых мирах это пока лишь представление о некоем совершенстве. Именно такие представления и дают нам надежду, питают наше желание воплотить сны в реальность. Иногда мы добиваемся успеха.
   - Так справедливость существует?
   - Да, существует. Это не некая абстракция. Ради ее достижения необходимо работать. Я думаю, принц Элрик, скорее, чем любой из Владык Хаоса, справедливость являет собой твой демон. Ты выбрал жестокий и тяжелый путь. - Он улыбнулся, глядя вперед на длинную красную полосу, протянувшуюся до горизонта. - Более жестокий, чем Красная дорога до оазиса Серебряного Цветка.
   - Твои слова не вселяют энтузиазма, господин Алнак.
   - Ты сам должен знать, что в мире есть драгоценная маленькая справедливость, за которую не нужно жестоко сражаться, ее не нужно с трудом завоевывать и удерживать. Наша смертная природа такова, что мы склонны перекладывать эту ответственность на других. Но некоторые несчастные существа вроде тебя пытаются отказаться от власти и в то же время взять на себя как можно больше ответственности. Некоторые сказали бы, что твои действия достойны восхищения, что они выковывают характер, придают смысл существованию, что они стремятся к более высокой форме здравомыслия…
   - Да, но другие сказали бы, что это чистейшая форма безумия, которая противоречит естественным устремлениям. Я не знаю, чего ищу, господин похититель снов, но я знаю, мне хотелось бы жить в мире, где сильный не паразитирует на слабом, как какие-нибудь лишенные разума насекомые, где смертные существа могут полностью реализовать себя, где все живут в здравии и достоинстве и не становятся жертвами тех немногих, кто сильнее…
   - Значит, ты служишь не тем хозяевам в Хаосе, принц. Потому что единственная справедливость, признаваемая Герцогами Ада, это справедливость их безусловного существования. В этом они подобны новорожденным младенцам. Они противостоят всем твоим идеалам.
   Элрика это взволновало, и его голос прозвучал тихо:
   - Но разве нельзя пользоваться этими силами, чтобы им же и нанести поражение или, по крайней мере, бросить вызов их власти и восстановить Равновесие?
   - Только Равновесие дает тебе ту власть, которой ты желаешь. И эта власть - таинственный, иногда исключительно тонкий инструмент.
   - Боюсь, что в моем мире он недостаточно сильный.
   - Эта власть сильна, только когда в нее верит достаточное число людей. И тогда она сильнее, чем Хаос и Закон вместе взятые.
   - Ну что ж, я буду работать ради того дня, когда воцарится власть Равновесия, мастер Алнак Креб, но я не уверен, что доживу до тех времен.
   - Пока ты будешь жив, - спокойно сказал Алнак, - она, боюсь, не наступит. Но это произойдет через много лет после того, как ты будешь призван протрубить в рог Роланда.
   - Рог? Что это за рог? - Вопрос Элрик задал небрежным тоном, полагая, что похититель снов опять говорит аллегориями.
   - Смотри! - указал вперед Алнак. - Видишь там, вдалеке? Это первые приметы оазиса Серебряного Цветка.
   Слева от них садилось солнце. Дюны и высокие борта Красной дороги отбрасывали длинные тени, а небеса становились все темнее, обретая на горизонте цвет янтаря. Но где-то там, где едва видел глаз, Элрик разглядел еще что-то - не дюну, а нечто, похожее на сгрудившиеся скалы.
   - Что это? Что ты там увидел?
   - Кочевники называют это «кашбех». На нашем общем языке мы бы назвали его замком, а может, укрепленным поселением. У нас нет точного слова для этого понятия, поскольку мы не испытываем потребности в таких вещах. Но здесь, в пустыне, это необходимость. Кашбех Мулор Ка Риитц был построен задолго до падения империи Кварцхасаата и назван в честь мудрого короля, основателя династии Алумрит, которая до сих пор держит это место для кочевых кланов и пользуется уважением, как никто другой в пустыне. Этот кашбех предоставляет приют всем нуждающимся. Любой беглец может найти там убежище и рассчитывать на справедливый суд.
   - Значит, справедливость существует по крайней мере в пустыне?
   - Такие места, как я уже говорил, разбросаны по всей мультивселенной. Они существуют благодаря мужчинам и женщинам, которые придерживаются чистейших и самых человечных принципов…
   - То есть этот кашбех - не Танелорн, легенды о котором привели меня во Вздыхающую пустыню?
   - Это не Танелорн, потому что Танелорн вечен. А кашбех Мулор Ка Риитц держится благодаря неизменной бдительности его обитателей. Он представляет собой полную противоположность Кварцхасаату, и власти этого города предприняли не одну попытку, чтобы разрушить кашбех.
   Элрик почувствовал приступ жажды, но не спешил доставать один из своих серебряных сосудов.
   - И еще он называется Крепость Жемчужины, да? Услышав это, Алнак Креб внезапно рассмеялся.
   - Ах, мой добрый принц, у тебя явно лишь очень туманные представления о месте и вещи, на поиски которых ты отправился. Позволь мне сообщить тебе, что Крепость Жемчужины вполне может находиться внутри кашбеха, как и кашбех вполне может обрести существование внутри Крепости. Но они ни в коем случае не одно и то же!
   - Прошу тебя, господин Алнак, не запутывай меня окончательно! Я притворился, что знаю об этом кое-что, во-первых, потому что хотел продлить свою жизнь, а во-вторых, должен был спасти жизнь другого. Я буду признателен за разъяснения. Господин Гхо Фхаази решил, что я похититель снов, а похититель должен знать и о Кровавой луне, и о Бронзовом шатре, и о месте, где находится Жемчужина.
   - Одни похитители снов информированы лучше, чем другие. Но если для выполнения этой задачи нужен похититель снов, если, как ты сам мне сообщил, наемники-колдуны из Кварцхасаата тут бессильны, то я бы сказал, что Крепость Жемчужины - это не просто камень, скрепленный раствором. Она находится в царствах, знакомых только хорошо подготовленному похитителю снов и, возможно, гораздо более умудренному, чем я.
   - Знай, господин Алнак, что я, преследуя разные цели, уже побывал во всяких странных мирах. Я не полный профан в этих делах…
   - Эти миры для большинства недоступны. - Казалось, Алнак не желает говорить больше, но Элрик настаивал.
   - Где они лежат - эти царства? - Он вглядывался вперед, напрягая глаза, чтобы яснее увидеть кашбех Мулор Ка Риитц, но тщетно - солнце уже почти опустилось за горизонт. - На востоке? За Элвером? Или вообще в другой части мультивселенной?
   Алнак Креб сказал с сожалением:
   - Мы даем клятву не раскрывать наших знаний. Исключение мы делаем разве что в самых критических обстоятельствах. Но я могу сказать тебе, что эти царства и ближе, и дальше, чем Элвер. Обещаю, что больше не буду мистифицировать тебя. А если смогу просветить тебя и помочь в твоих поисках, то буду это делать. - Он рассмеялся, чтобы рассеять собственное мрачноватое настроение. - Пора тебе приготовиться к новым встречам, принц. У нас их сегодня ночью будет немало, если не ошибаюсь.
   До того как исчезли последние лучи солнца, поднялась луна, и ее серебряный свет имел розоватый оттенок, как у редкой жемчужины. Красная дорога шла вверх, и когда они достигли вершины, оказалось, что Элрик взирает вниз на тысячи костров. Рядом с кострами виднелись очертания высоких шатров, установленных прямо на песке. Они напоминали огромных насекомых, тянущихся вверх, чтобы уловить тепло небес. В шатрах, куда входили и откуда выходили мужчины, женщины и дети, виднелся свет. До Элрика и его спутника донесся великолепный запах - смесь растений, специй, овощей и мяса; этот мягкий дымок поднимался от костров и курился в небе над высокими скалами, на которых громоздился кашбех Мулор Ка Риитц, массивная башня, окруженная множеством зданий, из которых часть имела выдающиеся архитектурные достоинства. Все это было окружено зубчатой стеной неправильной формы, но оттого не менее монументальной. Стена была изготовлена из того же красного камня и, казалось, росла прямо из земли и окружающего ее песка.
   В промежутках между бойницами стены горели факелы, освещавшие стражей, которые находились в дозоре на стенах и крышах, тогда как через высокие ворота все время шли люди, направлявшиеся дальше через мост, вырезанный в живой породе.
   Как и говорил Элрику Алнак Креб, это было не просто место отдыха для незатейливых караванов, которые Элрик ожидал увидеть на Красной дороге.
   Их никто не остановил, когда они спустились к широкой полосе воды, вокруг которой расцветали разнообразные пальмы, кипарисы, клены, фиговые деревья и кактусы, но многие разглядывали путников с неприкрытым любопытством. И не все эти любопытные глаза смотрели дружески.
   У многих были такие же кони, как у Элрика, но часть кочевников восседали на животных, какой был под седлом Алнака. Ржанье, хрюканье и другие звуки доносились из всех кварталов, и Элрик видел, что за шатрами были загоны, в которых находились ездовые животные, а также овцы, козы и прочий скот.
   Но над всей этой необычной картиной доминировали сотня или больше факелов, образующих полукруг у кромки воды.
   Каждый факел держала в руке фигура, облаченная в плащ с капюшоном; факелы горели ярким, беловатым пламенем, ровный свет которого падал на возвышение резного дерева в самом центре этого людского собрания.
   Элрик и его спутник, не спешиваясь, натянули поводья и остановились, очарованные этим зрелищем - десятки кочевников подходили к кромке полукруга, чтобы стать свидетелями некой величественной церемонии. Свидетели стояли в уважительных позах, их различные одеяния говорили о принадлежности к тому или иному клану. Кочевники принадлежали к самым разным народам - одни были черны, как Алнак Креб, кожа других по белизне не уступала коже Элрика, а между этими двумя крайностями - масса самых разнообразных оттенков. Но по чертам лица все они были одинаковы - широкоскулые, с глубоко посаженными глазами. Как мужчины, так и женщины были высоки и двигались они с большим изяществом. Элрик никогда не видел так много красивых людей, и их природное достоинство поразило его в той же мере, в какой вызвали отвращение крайнее высокомерие и деградация, свидетелем которых он был в Кварцхасаате.
   С холма спускалась процессия, и Элрик увидел шестерых мужчин, которые несли на плечах большой куполообразный сундук. С торжественной медлительностью поднялись они в центр возвышения.
   Белый свет высвечивал все детали этой сцены. Здесь присутствовали люди из самых разных кланов, хотя все они были одного роста и все средних лет. Зазвучал одинокий барабан, его голос, резкий и чистый, прорезал ночной воздух. Потом к этому барабану присоединился еще один, и еще, и наконец над водой оазиса и крышами кашбеха Мулор Ка Риитц зазвучало не менее двадцати барабанов. Их медленные удары подчинялись сложному ритму, понемногу очаровавшему Элрика своим высоким искусством.
   - Это что, похороны? - спросил альбинос у своего нового друга.
   Алнак кивнул.
   - Но я не знаю, кого хоронят. - Он указал на несколько симметричных холмиков неподалеку под деревьями. - Это типичное кладбище кочевников.
   Пожилой человек - его седые волосы виднелись под капюшоном - вышел вперед и начал читать по свитку, который он вытащил из своего рукава. Тем временем двое других открыли резную крышку гроба и, к удивлению Элрика, плюнули внутрь.
   Теперь рот разинул Алнак. Он поднялся на цыпочки и смотрел во все глаза - факелы хорошо высвечивали содержимое гроба. Он повернулся к Элрику в еще большем недоумении.
   - Он пуст, принц Элрик. Или тело невидимо. Темп барабанного боя нарастал, ритм усложнялся.
   Голоса начали распевать, они поднимались и падали, как волны океана. Элрик никогда не слышал прежде такой музыки. Он чувствовал, что она пробуждает в нем неясные эмоции. Он испытал гнев. Он испытал печаль. Он готов был зарыдать. Музыка продолжалась, ее интенсивность нарастала. Он жаждал присоединиться к пению, но не понимал ни слова на этом языке. Ему казалось, что эти слова гораздо старше языка Мелнибонэ, а тот был много старее языков любого из Молодых королевств.
   И вдруг голоса и барабаны смолкли.
   Шесть человек взяли гроб с возвышения и направились с ним к холмикам, за ними последовали люди с факелами - их свет отбрасывал на деревья странные тени, высвечивал неожиданные пятна сверкающей белизны, вызывавшие недоумение Элрика.