Диди погрозила ей пальцем:
   — Ты не отвечаешь на вопрос, да ладно уж. — Она наклонилась к Бидж. — А кто клиент? Он страшно милый.
   — Его зовут Стефан. Он грек. — Бидж добавила некстати: — Он пастух.
   — Как интересно, — туманно прокомментировала Диди и посмотрела Бидж в глаза. — Хочешь, я дам тебе совет?
   — Конечно, — ответила Бидж, несколько оторопев. — По-дружески, ты же понимаешь.
   — Конечно, — повторила Бидж, хотя это и казалось ей весьма маловероятным.
   Диди оглянулась по сторонам, внезапно заколебавшись.
   — Берегись доктора Трулава.
   — Почему? — Бидж сама невольно оглянулась по сторонам тоже.
   — Он что-то задает много вопросов о том, как у тебя дела. И вообще об этой вашей практике, этом так называемом независимом проекте. — Диди снова заколебалась, но все-таки закончила: — А я знаю, что вы двое не так уж любите друг друга.
   — У меня с ним никогда не было никаких неприятностей, — ответила Бидж. — Я с ним вежлива и занимаюсь старательно. — Чувствуя, как ее уши становятся пунцовыми, она добавила: — Он, правда, завалил меня на экзамене.
   — Ну, мне кажется, он считает, что этим дело не кончилось. Не знаю почему. — Диди нервно постучала ногой по полу. — Вот я и подумала, что нужно тебя предупредить. Это в общем-то не мое дело. Извини.
   — Спасибо, что предупредила. — Бидж была смущена, особенно потому, что проявления доброты со стороны Диди всегда были пустым жестом. — А я думала, что вы с доктором Трулавом в хороших отношениях.
   Диди манерно широко раскрыла глаза:
   — О, мы в хороших отношениях. По крайней мере, — добавила она с фальшивой скромностью, — я очень высоко его ценю. — Столь же неубедительно она нахмурилась. — Но последнее время он, по-моему, мне не доверяет. Мне кажется, что он что-то разнюхивает, и это что-то касается тебя.
   — Спасибо, — поспешно сказала Бидж. — Мне, пожалуй, пора идти.
   Остальные, вымывшись после операции и сняв хирургические балахоны, уже собрались в овчарне. Баран уже отошел от наркоза и теперь мирно спал.
   — Вот и все, ребята, — вздохнув, сказал Конфетка. — Отнесите его в загон, и можете отправляться по домам. — Он бросил на Стефана пристальный взгляд. — Тебе нужно попасть обратно сегодня вечером?
   — За моим стадом присмотрят, — улыбнулся тот. Юноша посмотрел на часы, которые мало о чем ему говорили. — Сейчас еще нет полудня?
   — Уже три часа. Ты тут любуешься нами несколько часов. — Я и не заметил… — Стефан встревоженно покачал головой. — Здесь все так интересно… — Выражение его лица напомнило Бидж, как студенты в первый раз смотрели на единорогов. — Нам не удастся отвезти тебя обратно до заката, — сказал Конфетка. — Дэйв, ты не приютишь клиента на ночь?
   Дэйв сглотнул:
   — Э-э… Я бы с радостью, вы же знаете… Но… Живу я тесно, и еще… ко мне сегодня друг приезжает. — Он беспомощно смолк.
   Даже Стефан все понял.
   — Если к тебе должна прийти женщина, Дэвид, — сказал он, кладя руку тому на плечо, — я отвернусь к стенке, обещаю. Это меня нисколько не смутит.
   Выражение лица Анни было еще более красноречивым, чем у Дэйва.
   — Я могу забрать его к себе, — сказала наконец Бидж. Храбро выдержав насмешливый взгляд Конфетки, она добавила: — У меня есть складная кровать.
   — Я тебя не спрашиваю о таких подробностях, — протянул Конфетка.
   Бидж провела Стефана по всем помещениям госпиталя, осторожно выглядывая из-за углов, чтобы убедиться, что в комнате никого нет, прежде чем войти туда со Стефаном. Такая секретность, конечно, была совершенно излишней при обычном визите клиента в колледж, но Бидж вовсе не была уверена, что в случае сколько-нибудь длительного общения Стефан не выдаст себя.
   Самое сильное впечатление на фавна произвела аптека. Он удивился, узнав, что лекарства хранятся в запертых шкафах. Бидж объяснила ему, почему некоторые средства можно выдавать только под расписку, и перечислила самые небезопасные препараты.
   Аппаратура для микрофотографии в конференц-зале повергла Стефана в трепет. Как ни хотелось Бидж поскорее увести его оттуда, она не могла отказать ему в удовольствии посмотреть на мазок собственной крови под микроскопом. Обнаружив, что может различить клетки крови, Стефан от радости засмеялся, наверное, никто со времен Левенгука не был так захвачен этим зрелищем.
   Обрадованная его энтузиазмом, Бидж показала Стефану собак-доноров. — Это Сэм, а это Мейзи. — Она выпустила собак из клетки, они радостно запрыгали по комнате, бросая выразительные взгляды на висящие на стене поводки. Бидж взъерошила Сэму шерсть на загривке и похлопала по боку Мейзи.
   — Привет! — Стефан поцеловал каждую собаку, и те лизнули его в лицо в ответ. Руки фавна быстро ощупали животных, и Бидж, со всем своим опытом выпускницы колледжа, позавидовала его умению и восприимчивости.
   — Ах вы мои хорошие… Какой они породы? — спросил он Бидж.
   — Борзые. Теперь они на пенсии, а раньше участвовали в собачьих бегах в Вирджинии. Мы держим их на случай переливания крови.
   — Ну что за молодцы! — сказал он собакам, влюбившимся в него с первого взгляда, — Бидж даже ощутила ревность. — Тебе больше нравится Сэм, верно?
   — Да, — удивленно ответила Бидж, чувствуя себя виноватой. — Мейзи знает об этом?
   — Конечно. — Он потрепал собаку по уху. — Но она не возражает. А тебе их не жалко — ведь им приходится сидеть взаперти и отдавать кровь?
   — Мы хорошо о них заботимся. Все студенты по очереди с ними гуляют, да и любят их тоже. Может, я и ошибаюсь, но мне кажется, что здесь им живется лучше, чем когда они участвовали в собачьих бегах, Стефан. И вот что, — продолжала Бидж медленно, — если ты собираешься поступить в ветеринарный колледж, то тебе следует увидеть еще одну вещь.
   Она отвела его в зал, по стенам которого было множество конур из нержавеющей стали. Собаки, самых разных пород и размеров, заметили их появление — некоторые залаяли, но большинство просто слабо застучали по полу хвостами или никак не прореагировали. У некоторых собак на лапах были лубки, у других оказались забинтованы животы, третьи нетвердо держались на ногах после наркоза.
   Стефан ходил от клетки к клетке, слушая ее пояснения.
   — Во время лабораторных занятий мы работаем с этими собаками — есть специальная фирма, поставляющая их для учебных и исследовательских целей. Каждая из них переносит три разных операции, потом ее усыпляют.
   Стефан просунул в одну из клеток свою тонкую руку и погладил эрдельтерьера, живот которого был частично выбрит. Юноша молчал.
   — Понимаешь, мы стараемся причинять им как можно меньше боли. Все операции проводятся под наркозом. К тому же в колледже все стараются по возможности заменить настоящие операции просмотром видеозаписей.
   — Что такое видеозапись? — спросил он без особого интереса.
   — Я потом тебе объясню. Это метод, благодаря которому мы можем видеть, как проходила та или иная операция, и не нужно жертвовать еще одним животным. — Студенты предыдущего выпуска безуспешно боролись за то, чтобы модифицировать курс токсикологии — когда собакам давали большие дозы разных веществ, наблюдали за возникающими симптомами, ставили диагноз, лечили, а потом усыпляли — и заменить это видеозаписями. Однокурсники Бидж тоже включились в борьбу и победили, их занятия — три кошмарных часа — были засняты на пленку, чтобы студенты последующих курсов могли ею воспользоваться. Профессора старой закалки считали, что студенты проявляют излишнюю чувствительность.
   Стефан продолжал гладить эрделя до тех пор, пока тот, неуклюже повернувшись, не лизнул его руку.
   — Я понимаю необходимость, — сказал он наконец. — Вы должны практиковаться на живых животных. Но вы просто заботитесь о них, или кто-нибудь приходит попрощаться с ними, когда они умирают?
   Бидж почувствовала себя такой виноватой, какой не чувствовала с тех пор, как, еще будучи школьницей, врала своей матери, отправляясь на свидание.
   — Я раньше приходила. Все мы это делали сначала.
   — Вы должны делать это и теперь, — нахмурился Стефан.
   Бидж собралась объяснить ему, что такое профессиональная отстраненность, потом вспомнила, как он поцеловал свою хромую овцу на прощание, и промолчала.
   — Ну вот и конец экскурсии. Но прежде, чем они успели выйти из колледжа, раздался бархатный бас:
   — Бидж!
   Не было никакой возможности уклониться от разговора.
   — Хэлло, доктор Трулав. Он склонился к девушке ниже, чем это было необходимо, — как к пятилетней девочке:
   — Как вы себя чувствуете?
   — Совсем хорошо теперь, спасибо. — Может быть, она и забыла бы, как плакала при всех, не напомни ей об этом Диди.
   — Вот и славно, вот и славно. — Он похлопал ее по плечу, задержав руку несколько дольше, чем следовало. — Вам нужно как следует отдохнуть, и я уверен, что все будет в порядке. — Он повернулся к Стефану: — А это кто?
   — Стефан Андрос, — ответила Бидж и с благодарностью подумала о Конфетке, который настоял на том, чтобы придумать Стефану фамилию. — Он привез в госпиталь племенного барана, на которого напали собаки.
   Стефан казался робким и смущенным. Бидж порадовалась, что ответила вместо него, избавив юношу, таким образом, от необходимости что-то говорить.
   — Рад познакомиться, — кивнул Трулав, но вместо того, чтобы протянуть руку, сказал с шутливой строгостью: — Вы знаете, молодой человек, там, где я рос. нас учили снимать головной убор, когда нас представляют.
   Бидж перестала дышать. Стефан обдумал сказанное, затем изящным движением приподнял бейсболку над своими темными кудрями и надел ее снова.
   — Прекрасно, — благосклонно проговорил Трулав. Бидж не смогла понять, разочарован он или нет. — И как вам нравится наш маленький колледж?
   Если Трулав рассчитывал на похвалу, он не был обманут в своих ожиданиях.
   — Он великолепен, — ответил Стефан просто. — Я теперь еще больше, чем раньше, хочу стать ветеринаром.
   — Замечательно, — пророкотал Трулав, похлопывая юношу по плечу. — Просто замечательно! Что же, очень рад был познакомиться. Всего доброго, Бидж. — Он с видом очень занятого человека пошел через пустой холл.
   — Кто это? — с интересом спросил Стефан, глядя ему вслед.
   — Давай поскорее уйдем, — ответила Бидж. Она провела его по тоннелю к личным шкафам, показала, как работает цифровой замок (как и большинство студентов, в вечной спешке она обычно оставляла его незапертым), открыла дверцу и застыла на месте. Стефан заглянул ей через плечо и ухмыльнулся:
   — Ну и беспорядок!
   Кто-то основательно порылся в ее шкафу. Бидж быстро перебирала книги и бумаги, пытаясь определить, что пропало. Ее рюкзак был выпотрошен начисто. Она порадовалась, что отнесла книги домой, потом на мгновение впала в панику, пытаясь вспомнить, оставляла ли она» Справочник Лао» в шкафу или отдала кому-то из студентов. Анни! Справочник понадобился Анни, чтобы выяснить что-то про кошек-цветочниц, и она вчера забрала его у Бидж.
   Но никто, кроме Анни, об этом не знал. Сейчас не время выяснять, чего еще нет на месте.
   — Стефан, пойдем отсюда.
   Он несколько раз оглядывался на колледж, пока они шли к новой стоянке, и радостно напевал что-то по-гречески, мелодия показалась Бидж такой странной, что ей вполне могла быть не одна тысяча лет. Фавн неуклюже переваливался в своих набитых бумагой кедах.
   Около машины Бидж он споткнулся, и его бейсболка слетела. Когда он нагнулся за ней, стали отчетливо видны рожки. Кругом никого не было, и Бидж с облегчением перевела дух, благодаря Бога за это. Она открыла дверцу, приглашая Стефана в машину. Ей хотелось показать ему очень многое, но она уже начинала понимать, что вечер будет для нее нелегким.

Глава 15

   На этот раз спускаться по каменным ступеням было легче: Брандал не был облачен в доспехи, поэтому не стал останавливаться, пока не приблизился к Провидцу.
   Харрал, на голове которого красовалась какая-то странная повязка, посмотрел на него одним воспаленным глазом:
   — Привет тренированному герою.
   — Слишком хорошо тренированному. — Брандал опустился на относительно сухой камень около источника. Несколько рыбешек, испуганные его движением и неожиданным светом факела, суматошно кинулись искать спасения в глубинах. — Мы можем защищаться, но не можем сражаться с целой армией. Если она найдет способ напасть на нас, мы проиграем.
   — Ax. — Харрал с отсутствующим видом почесал своей каменной рукой то место, где древесные корни переходили в человеческую плоть. — Моргана, стратегия, учебный лагерь новобранцев. Устрашающая комбинация, не правда ли? Скажи мне, — спросил он, хотя явно не интересовался ответом, — не жалеешь ли ты иногда, что не согласился ее казнить?
   Брандал устало посмотрел на Провидца:
   — Я хотел бы, чтобы она была мертва. Но я все еще чувствую, что мне не следовало осуждать ее на смерть, и я не хочу ее убивать.
   — Ты также не жаждешь видеть меня. Но тем не менее ты здесь.
   — Если ей удастся раздобыть Книгу Странных Путей… — задумчиво проговорил Брандал.
   — Пока ей это не удалось, — твердо сказал Харрал. — Она ее нашла и постарается украсть. Если эта попытка ей удастся, она будет здесь через десять дней.
   — И что тогда?
   Харрал ответил таким тоном, как будто говорил о далеком прошлом — чем и является, подумал Брандал мрачно, будущее для пророков:
   — Генеральный инспектор погибнет через два дня после того, как ей удастся завладеть книгой. Она, правда, надеется убить его раньше.
   — Он способен защитить себя, — твердо произнес Брандал.
   — Верно. На свое несчастье, он также способен защищать других. К тому же трактирщик Кружка умрет в тот день, когда книга попадет в руки Морганы, дети Великих погибнут в течение года, а последний из Великих переживет последнего своего потомка на полвека. Ты, о король, проживешь достаточно долго, чтобы вир, поймав тебя, подвергли обычному для дезертира наказанию.
   Брандал отмахнулся от этого. Под угрозой такой расправы он жил уже достаточно давно.
   — Бог-Отчим погибнет на весеннем празднестве. Брандал вскочил.
   — Это так тебя удивляет? Она хочет убить всех на Перекрестке, не думаешь же ты, что это возможно, пока он жив?
   Брандал утратил дар речи. Убийство живого существа было ему отвратительно, убийство монарха — по очевидным причинам — запретно, убийство же божества было абсолютно за пределами понимания.
   — Но что, если нам удастся уберечь от нее Книгу Странных Путей?
   Харрал развел своими гротескными руками:
   — Тогда она потерпит неудачу, хотя и в самый последний момент. Ты не спрашивал меня, как ей удается сейчас перемещаться из мира в мир.
   — Ей показывают дорогу вир, конечно. Я, правда, не доверил бы им роль проводников войска, и, по-видимому, так же думает Моргана. Но они ее слушаются. Почему? — В его голосе прозвучала боль: Брандал не мог говорить иначе о предательстве. — Я никогда не считал, что они будут верны Перекрестку, и все же… В чем ее власть над ними?
   Провидец не ответил.
   — Ты не спросил меня о тех пришлых героях, что так занимали тебя в прошлый раз, — сказал он только.
   — Я теперь знаю о них больше, — ответил Брандал угрюмо. — Они прекрасные люди, знающие и в основном добродетельные. Но не похоже, чтобы они могли спасти мир.
   — Не похоже, вот как? — Харрал невесело улыбнулся. — Также не похоже, что они способны его предать. Король вытаращил на него глаза.
   — Строго говоря, — продолжал Провидец, — это даже не было бы предательством, поскольку это не их мир.
   — Ты не говорил, что они окажутся героями, — медленно произнес Брандал, — но ты не говорил также, что они злодеи. Но книги, по которым разрабатывает свои планы Моргана, написаны на их языке…
   — И они так быстро приходят и уходят, как говорится в одной из их любимых книг. Король все еще пребывал в задумчивости.
   — Ты ведь ничего не скажешь мне прямо…
   — Прямота портит пророчество. Говорят, факт наблюдения за явлением изменяет его течение.
   — То ли они герои, в которых мы так нуждаемся, то ли злодеи, которых нужно убить.
   Харрал спросил с деланным изумлением:
   — Ты мог бы приказать убить их?
   Брандал долго не отвечал. Он сидел так неподвижно, что полуслепые рыбки в источнике успокоились и снова всплыли к поверхности. Когда он заговорил, его тихий голос был исполнен сожаления:
   — Я намерен ждать до тех пор, пока свидетельства против них не окажутся неопровержимыми. Я хочу, чтобы генеральный инспектор, которого они не знают, понаблюдал за ними. Но я намерен приказать ему, в случае, если он сочтет их виновными, уничтожить их без всякой жалости.
   Харрал кивнул:
   — Да здравствует могучий король! Моргана научила тебя кое-чему в конце концов. — Многому, — горько признал Брандал. — Следует ли мне благодарить ее за это?
   На этот раз Харрал промолчал. Брандал поднялся и снова распугал рыбок, направившись к лестнице наверх.

Глава 16

   Бидж была обеспокоена: чем занять Стефана в Кендрике? Как развлекать кого-то, кто всю жизнь общался с сатирами, единорогами, огромными котятами? Но оказалось, что тревожиться было глупо. Ответы на все вопросы появились сами собой: так восторженно реагировал Стефан на все, что видел из окна автомобиля — банкоматы, шестиэтажное общежитие, самолет в небе.
   Университетская библиотека повергла его в благоговейное изумление. Он никогда не видел такого количества книг, собранных в одном месте. Стефан стоял перед полками разинув рот, не зная, чем интересоваться в первую очередь. Бидж показала ему некоторые публикации о Перекрестке, постаравшись не привлекать внимание к пессимистической статье, где речь шла о хрупкости его мира. Стефан несколько минут просматривал их, потом с сожалением вернул:
   — Мне очень жаль — я ничего не могу тут понять.
   — Я тоже, — откликнулась Бидж. Стефан вежливо улыбнулся, явно не поверив ей.
   Бидж остановилась в отделе библиографии, увидев за столом знакомую фигуру.
   — Миссис Собелл?
   Миниатюрная библиотекарь встала и подошла к ним, улыбаясь. Она как будто не узнала Стефана, Бидж подумала, что, может быть, она никогда и не бывала на Перекрестке.
   — Миссис Собелл, это Стефан Андрос. — Бидж вежливо представила спутника. — А я Бидж Воган.
   — Я помню вас, дорогая, — ласково сказала миссис Собелл. — Вы часто здесь бываете. — Она повернулась к Стефану: — А вы откуда, молодой человек?
   — Я из Греции, — ответил юноша-фавн, и сердце Бидж замерло, когда он, вспомнив замечание доктора Трулава о хороших манерах, снял бейсболку. Миссис Собелл не могла не увидеть рожки.
   После момента замешательства она доброжелательно кивнула:
   — Конечно, Стефан. Только лучше не снимайте бейсболку — студенты так часто забывают их здесь. В бюро находок их скопилось уже несколько сотен.
   Стефан поспешно натянул бейсболку и заправил под нее свои кудри, чтобы она сидела плотнее.
   — Мне очень приятно с вами познакомиться, — сказал он серьезно.
   — А мне с вами, — ответила миссис Собелл искренне. Она повернулась к Бидж: — И что вы планируете ему показать?
   — После библиотеки? Не знаю. — Им нужно было чем-то занять еще два часа до обеда. — Я думала, не посмотреть ли нам видео…
   — Вы разрешите мне высказать свои соображения? — перебила ее миссис Собелл. Она поднялась на цыпочки и прошептала что-то на ухо Бидж. Бидж радостно закивала:
   — Прекрасная идея, миссис Собелл.
   — Если, конечно, он не видел этого раньше, — сказала миссис Собелл. — В Греции.
   — Нет, не думаю. Спасибо.
   — Рад был встретиться, — сказал Стефан. Бидж потянула его за рукав и увела прежде, чем он успел снова снять бейсболку.
   Они заняли кабину в видеотеке. Стефан с недоумением смотрел на пустой экран.
   — Это аквариум? Там кто-то плавает?
   — Нет. — Бидж наслаждалась впечатлением: Стефан даже подпрыгнул, когда на экране появилось изображение. — Ты смотри. Тебе понравится.
   Это было «Пение под дождем». Бидж была поражена тем, как много вопросов задавал ей Стефан, она не предполагала, что он никогда не слышал о видеозаписях. Стефан сначала решил, что маленькие человечки на экране разыгрывают пьесу специально для него и Бидж, и оказался скорее заинтересованным, чем разочарованным, когда выяснилось, что это не так.
   — Ты хочешь сказать, что мы могли бы увидеть это все снова, точно так же, как в первый раз?
   — Да, каждый раз точно так же.
   — А кто этот замечательный человек?
   — Это Джин Келлиnote 17, — ответила Бидж благоговейно. — Обрати внимание на следующую сцену.
   Стефану очень понравились песни, но танцы захватили его полностью. Бидж дважды пришлось удерживать его в кресле — Стефан порывался вскочить и пуститься в пляс вместе с героями.
   Когда они вышли из видеотеки, Стефан был вне себя. Он танцевал на тротуаре. Он пытался танцевать на мостовой, пока Бидж не остановила его. Он танцевал даже, оказавшись под навесом кинотеатра «Лирика», пока его внимание не привлекли афиши и кадры из фильмов. — Это кино в большом зданиитакое же кино, как то маленькое, что мы видели? Можем мы пойти туда?
   Бидж вспомнила, что кино упоминается в книгах Хэрриота. Наверное, Кружка объяснил Стефану, что это такое, а вот рассказать ему про телевидение он мог вряд ли.
   Она взяла молодого человека под руку — не только потому, что хотела удержать от чрезмерной экспансивности.
   — Давай сначала поедим. — Она повела его в «Джиро».
   На улице Стефан обратил внимание на сделанные под старину фонарные столбы — они были установлены в центре Кендрика местной Торговой палатой как для украшения города, так и чтобы сделать его привлекательным для бизнеса, который все больше перемещался в район университета.
   — Совсем как в кино.
   — Да, очень похоже. — Бидж потянула его к «Джиро». Стефан притворился, что не удержался на ногах, и они вместе ввалились в дверь, смеясь во все горло.
   — Привет, Биидж. — Стан, как всегда, был рад ее видеть. — Давненько ты у нас не появлялась. Я уж думал, ты закончила колледж.
   — Куда уж там. Я провалила экзамен, — ответила Бидж и почувствовала облегчение, когда Стан и Стефан засмеялись в ответ. — Стан, это мой друг Стефан. Стефан, познакомься со Станом. — Вспомнив о приобретенных юношей хороших манерах, она быстро похлопала Стефана по бейсболке: — Можешь не снимать — Стан не настаивает на формальностях.
   — Ясное дело. — Стан пожал руку фавну. — А это мой папа, Хрис.
   Старик, сидевший в глубине ресторана, кивал головой каким-то собственным мыслям. Услышав свое имя, он подошел к сыну и что-то сказал по-гречески.
   — Говори по-английски, папа, — поморщился Стан. Но тут, к его изумлению, Стефан выпустил пулеметную очередь греческих слов. Старик сначала смутился, потом расцвел. Он наклонился через стойку, более оживленный, чем Бидж когда-нибудь приходилось видеть, начал жестикулировать и смеяться. Он даже приложил руку к уху, чтобы не пропустить ни единого слова Стефана. Стан отнес мясо на гриль и вернулся.
   — Где ты нашла этого парня, Биидж? Он разговаривает как уроженец Греции — у него легкий акцент, но все равно греческий для него явно родной.
   — Да, конечно. Это наш клиент.
   — Так я тебе и поверил. — Стан улыбнулся девушке. — Меня не проведешь.
   Хрис ткнул пальцем в висящую на стене карту Греции и задал Стефану какой-то вопрос. Бидж с тревогой посмотрела на юношу.
   Тот показал на карте несколько горных районов и пожал плечами. Хрис радостно засмеялся и похлопал его по щеке.
   Разговор на греческом продолжался без остановки.
   — Ну, теперь пошли всякие старые истории, — сухо заметил Стан. — О том, как папа был пастухом и резал собственных овец.
   Хрис теперь вел себя так же экспансивно, как и Стефан: он показывал, как ножом вскрывает тушу, вытаскивает воображаемые потроха и бросает их в сторону, потом изобразил рычащую собаку, вцепившуюся в добычу. Они со Стефаном наслаждались беседой и безудержно хохотали.
   — Теперь он рассказывает, как выбрасывает… — Стан, старавшийся переводить разговор для Бидж в наиболее деликатных выражениях, замолк.
   — Внутренности. Я поняла, — ответила Бидж. Ее забавляло, что Стан, только и занятый разделкой мяса, был в этом отношении более стеснителен, чем она сама.
   Стефан задал какой-то вопрос, и старик посерьезнел. Он о чем-то долго рассказывал, а юноша слушал его как завороженный.
   — Папа рассказывает, как он нашел меня в Греции, — тихо пояснил Стан. — Я ведь родился там во время второй мировой войны. Папа здесь, в Вирджинии, открыл свой ресторан и поехал в Грецию, чтобы жениться, потом вернулся, и тут как раз началась война. Он несколько лет не знал о том, что у него родился сын. Когда мы первый раз увиделись, я уже умел говорить.
   Хрис замахал руками и заговорил писклявым детским голосом. Стефан смотрел на него и смеялся.
   — Когда я увидел, как какой-то мужчина обнимает мою мать, я подбежал и укусил его за ногу: «Отпусти сейчас же! Пока не вернулся мой папа, я должен быть маме защитником!» — Стан повернулся к отцу, глаза которого увлажнились. — Не волнуйся так, папа. Посиди-ка спокойно, пока я накормлю эту парочку. — Он помог Хрису усесться на стул рядом с грилем и приготовил две порции жаркого для Бидж и Стефана.