Только один имел несчастье задержаться перед тремя женщинами, замахиваясь дубиной. Произошла следующая сцена: дубина взлетела вверх — и ну охаживать его то одним, то другим концом! Она вращалась у него перед глазами со скоростью пропеллера. Наконец он взвыл дурным голосом и дал деру, схватившись за побитые бока. А его собственная дубинка — за ним вдогонку, не уставая награждать хозяина новыми тычками и подзатыльниками.
   — Ну хватит, сестрицы, — сказала одна из спасительниц Алуэтты. — Этот уже не вернется.
   Алуэтта узнала голос. Заранее предчувствуя, она повернулась лицом к своим нежданным помощникам.
   — Я… должна поблагодарить вас…
   — Да уж! — отозвалась Ртуть. — А почему «должна»? Раз такое дело, можно было просто начать с благодарности.
   — Ну что ты набросилась на бедную девушку, — вмешалась Корделия. — Ей и так уже досталось со всех сторон. Видишь, какая шишка вскочила на голове? И рука у нее болтается — точно плеть. Так недолго остаться на всю жизнь калекой, не правда ли? — участливо говорила Корделия. — Кто ж потом возьмет такую замуж?
   Это была месть. Тонкая, расчетливая женская месть, которая может надевать маску жалости, участливости, чего угодно. Женщины веками оттачивали свое оружие, и оно у них куда острее и пронзительнее, чем обычное, которым пользуются в бою мужчины.
   — Дай-ка я посмотрю, что у тебя с рукой…
   Алуэтта только вздохнула.
   — Похоже на растяжение, — заметила Корделия, — немного разбухла локтевая связка… Держись, Алуэтта. Постой-ка! — она стала рассматривать локоть.
   Интересно получается, Корделия назвала ее по имени, а вот Ртуть — только «сестрицей». Видимо, не простила. Впрочем, бывших киллеров-ассасинов никогда не жаловали в их новых семьях.
   Выпустив ее руку, Корделия отступила назад.
   — Ничего, до свадьбы заживет.
   — С-спасибо, — выдавила Алуэтта. — Какими судьбами вы оказались здесь? Неужели… вы шли меня спасать… — она не выговорила: «после всего, что случилось» — всем и так было понятно.
   — Скоро мы станем членами одной семьи, — изрекла Ртуть, дернув плечом. — А это значит «один за всех — и все за одного».
   — Когда-нибудь и я надеюсь оказать вам эту услугу, — пылко сказала Алуэтта. — Подарить жизнь.
   — Успеешь, с-сестрица… Если не жизнь, то, по крайней мере, свободу, — ехидно прошипела Ртуть.
   — Я обязана тебе большим.
   — Не сомневаюсь, мы собрались в добрый час и вовремя подоспели, — Ртуть хмуро оглядела лагерь. — Как ты оказалась здесь, в такой компании?
   — Мы с Грегори узнали от одной крестьянской семьи, что три огра при невыясненных обстоятельствах вынырнули из странного тумана, — объяснила Алуэтта.
   — Надеюсь, это были всего лишь кочки ведьминого лишайника? — поинтересовалась Корделия.
   — Да, мы обратили их в слизь, из которой они и возникли.
   Ртуть брезгливо хмыкнула:
   — И это называется поединком? С кем? С какой-то неодушевленной слякотью?
   — Ну и что? — перебила ее Корделия. — Удалось вам выследить, где они там прячутся в тумане и откуда приходят?
   — Да, но при этом мы залезли по уши в болото.
   Ртуть осклабилась.
   Алуэтта зарделась:
   — Ваши женихи вытащили нас оттуда.
   Ртуть и Корделия обменялись удивленными взорами.
   — Значит, мы их опередили?
   — Если с ними чего-нибудь не стряслось, — нахмурилась снова Ртуть. — Они же умеют следить мыслью?
   — Меня им было не выследить, — сказала Алуэтта. — Горцы стукнули меня по голове, завязали челюсти узлом, вбили кляп в горло — так что я не могла подать им сигнала. Горцы лишили меня сил и способностей.
   Ртуть вскинула брови.
   — Может они просто отволокли тебя в сторону, слишком далеко от торной дороги, — предположила Корделия. — Так ты, говоришь, была без сознания?
   — Да, несколько часов я пролежала сама не своя.
   — Порядочное время, — сухо сказала Ртуть. И тут лицо ее помрачнело:
   — Что они с тобой сделали?
   — Всего лишь взяли в заложницы, — поспешила уверить ее Алуэтта. — Потом они напились так, что сомневаюсь, что были на что-то способны.
   — Ну и, — озорно блеснули глаза молодой разбойницы, — за кубком ведь чего только не выболтаешь — может, они рассказали тебе поподробнее о своих планах?
   — Похоже, их кто-то нанял для этого дела. — Отозвалась Алуэтта. — Какой-то колдун по имени Занплока.
   Ртуть прищурилась на Корделию, которая отвечала таким же задумчивым взором.
   — Никогда не слышала такого имени.
   — Я тоже, — призналась Корделия.
   — Странно, — подала голос Алуэтта, — но кто бы это ни был — он или она, этот человек использует горцев в своих интересах" Они считают, что делают это ради спасения собственного народа. Судя по разговорам налетчиков, я поняла, что они хотят очистить земли от равнинных жителей и жить, как в прошлом, вольным горным племенем.
   — Очистить от равнинных жителей? — изумилась Ртуть.
   Ей, разбойнице, не могли даже прийти в голову такие глобальные перспективы вольной жизни.
   — Да. Оттуда начнет свое движение армия колдуна, — отозвалась Алуэтта. — И когда она уйдет на завоевание остальных земель, равнина останется горцам — так им обещал колдун. А они говорят, что издревле этой землей владели их предки.
   Ртуть пожала плечами:
   — Может оно и так — не в первый раз мирные поселяне бунтуют и готовы встать под любые знамена, когда речь заходит о таких вопросах, как отцовские земли.
   — Возможно, — откликнулась Корделия, — но они глупцы, если думают, что армия победителя вернет им эту территорию. Не для того начинаются войны, чтобы потом раздавать завоеванные земли направо и налево.
   Все новое подгребет под себя новый властитель края.
   Так уж повелось.
   — Это уж точно, — Ртуть обернулась к Алуэтте и вкрадчиво спросила:
   — Но ты же была атаманшей этой шпионской организации убийц — как же ты могла этим не воспользоваться? Такой случай упустила!
   Гнев закипел в груди Алуэтты:
   — Я больше не имею с ними ничего общего. И кем бы я ни была, простолюдином или родственницей дворянина, я буду сражаться за то, что принадлежит мне по праву!
   — Верно сказано! — одобрила Ртуть. — А что, если собственность, которую ты так горячо отстаиваешь, украдена?
   — Что если в самом деле", — парировала Алуэтта, — ты к тому же бывшая атаманша разбойников?
   Ртуть показала ей все свои белоснежные зубы.
   — Но тебе и в тысячу лет не нажить того, чего добилась я!
   — Всего-то в тысячу? — откликнулась Алуэтта. — Я надеюсь прожить гораздо больше. Когда на свете не станет уже многих… — тут у нее заныл низ живота, она почувствовала, что теряет самообладание, и их хрупкое перемирие под угрозой — но гордость не позволяла идти на попятный.
   Ртуть только плечами пожала.
   — Сотню — может быть. Я не доживу, чтобы увидеть это. Пусть мои дети сражаются за то, что завоевала их мать!
   Алуэтта уставилась на нее, как завороженная. Как хорошо эта Ртуть умела держать себя в руках!
   — А что если у них не будет прав — отстаивать свое? — вмешалась Корделия.
   — Да ну? — фыркнула Ртуть. — Мы же говорим об армии завоевателей, леди! Зачем им ваши права?
   Алуэтта кивнула.
   — Права определяют завоеватели. Они оставляют их тем, кто не принял участия в сражении или слишком поздно пришел к дележу.
   Корделия поежилась:
   — Увы — бедная земля и несчастные горцы, которых так жестоко подставляют! Надо найти этого злодея Занплоку. Хотя бы узнать, кто это!
   — И где мы будем искать этого коварного волшебника? — спросила Алуэтта.
   — Наверняка где-то в тумане, порождающем монстров, — ответила Ртуть. — Пока не было в наших землях этого пришлого колдуна, не было и тумана. Как только мы услышали о Занплоке — тут же возникли и огры.
   Ей такая логическая связь представлялась вполне убедительной.
   — Но где его искать? — развела руками Корделия. — Туман может быть везде: и на земле, и на воде, и, если хотите, в горах.
   — Может этот туман появляется там, где появляется колдунья? — Корделия показала на Алуэтту.
   Та вспыхнула, ибо не любила, когда ее так называли.
   — Если они несли Алуэтту прямиком в эти туманы…
   — Тогда мы можем их выследить, — закончила за нее Ртуть. — Надо только поймать одного и допросить как следует.
   — Прекрасно!
   Ртуть похлопала по ножнам.
   — Давайте нападем на след этих горцев, леди, и в пути подумаем над доводами, которые могли бы убедить их рассказать нам все, что им известно.
   Корделия желчно посмотрела на ее ножны.
   — Мы так и сделаем, если ты перестанешь постоянно навязывать свое мнение.
   — А просто останешься с нами, — закончила Алуэтта с улыбкой, в уголках которой притаилась змея.
   — Наши вопросы будут поубедительнее твоего меча, — торопливо пояснила Корделия.
   Алуэтта оглянулась по сторонам, на пики гор и указала на одинокое приземистое деревце.
   — Вон оттуда они пришли.
   Ртуть, посмотрев под ноги, кивнула:
   — Память у тебя работает исправно. Передай ей от меня спасибо. Следы налицо.
   Сложив ладони у рта, она издала звук, походивший на ржание. Окрестности отозвались эхом — и пара лошадей вышла из-за деревьев.
   — Отчего же вы пешими бросились в бой? — удивилась Алуэтта.
   — Главное — неожиданность, — пояснила Ртуть. — А наши кони привлекли бы ненужное внимание раньше времени, и атака могла сорваться. Садись вперед, леди.
   Забирайся в седло — и за ними!
   Алуэтта пригорюнилась. Не очень-то ей хотелось скакать на одном коне с той, что постоянно в ней сомневалась, изводя подковырками и намеками, но ничего не возразишь — со стороны Ртути было мудрым посадить ее вперед, не допуская врага за спину.
   Тихое доверчивое ржание, подкрепленное уверенным стуком копыт, послужили ей ответом на все сомнения.
   Затем и ее собственная лошадь, сминая траву, поскакала ей навстречу, издалека безошибочно опознав хозяйку.
   — Она потеряла мой след среди горских запахов, — радостно объяснила Алуэтта, — и потому только сейчас смогла отыскать меня.
   — Да и тебе было не до того, — сухо заметила Ртуть. — Ну, дамы, в таком случае, по седлам.
   Они пустились вниз по склону холма, причем Алуэтта заметила, что остальные стараются держаться поодаль — и за ней. Никто не хотел пускать ее себе за спину. Вздохнув, она решила, что они боятся, как бы из-за слабости после плена она не свалилась с лошади.
   Через несколько минут Алуэтта прищурилась и посмотрела на небо.
   — Что там такое? — озабоченно спросила Ртуть.
   — Мы направляемся к югу, — сказала Алуэтта, а прежде этого, шли с Грегори в северном направлении.
   Это смутило и решительную разбойницу.
   — Вообще в этом есть определенная доля смысла, если горцы пришли из того места, где они поджидали вас в засаде — А если нет? — Алуэтта вздохнула:
   — Ну, что ж, придется до поры до времени поворачивать вспять. Надеюсь, что эти следы приведут хотя бы в их логово.
   — Возможно и приведут, — сказала Корделия, — но логово должно быть неподалеку от места засады.
   — Тогда зачем они отнесли меня туда?
   Три женщины впали в молчание, поглядывая друг на друга, на окрестности, и пытаясь сообразить, что же делать и как решить эту загадку.
   Наконец Корделия рискнула высказать предположение:
   — А может они несли тебя своему вожаку, с которым должны были встретиться, где-нибудь… скажем, в тумане?
   — Звучит неглупо, — заметила Ртуть. — Вполне вероятно.
   — А на свете ничего невозможного не бывает.
   — Это точно.
   Алуэтта пожала плечами.
   — Еще раз должна поблагодарить вас за то, что вовремя пришли на помощь, дамы. Благодаря этому я не встретилась с этим Занплокой прежде времени — не узнав о нем некоторых подробностей.
   — Мудро, — признала Ртуть. — Торопиться в пасть чудовищу не следует, если не знаешь хотя бы как у него устроены зубы. И сколько их осталось. Ну что ж, давайте тогда проследим их путь до логова.
   На том и порешили.
   Не прошло и часа, как они вышли на благоухающую поляну, полную горных трав и невзрачной, но душистой растительности. Горные цветы не отличались красотой, зато как ароматно пахли! Женщины сразу вспомнили о букетах, которые им дарили кавалеры, а также об оставшихся дома духах — Алуэтта могла прочитать это в их мыслях, они были похожи как две капли воды на ее собственные. Но вдруг она устыдилась этого нечаянного порыва — ей стало неловко, словно она подслушивала разговор за дверью или подглядывала в замочную скважину. Такого с ней давно не бывало — с тех пор, как она поняла, что владеет даром чтения мыслей. «Странно, — подумалось ей. — Что со мной сегодня происходит? Неужели это путешествие так повлияло на меня?»
   Алуэтта стала поворачивать голову, ловя направление ветра («пустить нос по ветру», как назвали бы это моряки). Она обоняла ветра, пропахшие различными настоями: лиственными, морскими и соломенными, доносившиеся с разных сторон. Вот запах очага или костра.
   — Вот они! Ошибки быть не может! Именно здесь они и напали. Это запах засады, запах пота поджидающих людей.
   Ртуть обошла указанное место, утвердительно покачивая головой:
   — Место выбрано с толком: деревья, за которым можно спрятаться — рукой подать, и есть открытое место, удобное для нападения. Есть где помахать дубинами или чего у них там еще?
   — Каменные топоры.
   — А-а, ну, тоже неплохо, — со знанием дела сказала она.
   «Сама небось немало таких засад устроила», — промелькнуло у Алуэтта.
   — В общем, сказать могу одно — их предводила — не дурак, это точно.
   — Но где, — подала голос Корделия, — наши люди?
   Женщины оглянулись, этот вопрос застал их врасплох. И тут Ртуть заметила что-то на земле.
   — Смотрите, — сказала она, приподнимая какую-то тряпицу. — Тут отпечаток подошвы Джеффри — я ее ни с чем не спутаю. — Значит, они где-то здесь.
   — Могли быть полдня назад, — добавила Алуэтта. — Не забывай, что после стычки прошло никак не меньше времени.
   — А вот это Грегори, — заметила приблизившаяся Корделия. — У нас с ним один сапожник. — Вот тут! — указала она. — Здесь стоял Грегори и, судя по примятой траве…
   — Но Джеффри стоял здесь раньше, — настояла ..Ртуть. — Они дрались.
   — О, Боже мой! — воскликнула Корделия. — Неужели поединок! Опять нас не поделили?
   — На них же напали, ты забыла?
   Но Корделия уже как ни в чем ни бывало обмахивалась платком.
   — Смотри, как все истоптано. Нападавших было несколько десятков, не меньше. Может быть, даже несколько сотен.
   — А вот следы тех, кто похитил меня, — воскликнула Алуэтта, тоже заинтересовавшись этим исследованием. — Смотрите, вот они понесли меня туда и туда… погодите… но что значат эти овалы в траве?
   Ртуть подошла поближе, чтобы взглянуть на результаты поисков Алуэтты:
   — Леди, ваш жених, очевидно, упал на колени. Видимо, горячо переживал потерю.
   Алуэтта вскинула на нее ресницы:
   — Ты правда так думаешь?
   Ртуть только хмыкнула.
   — Да уж, не сомневаюсь. Кому бы еще так жестоко переживать о вашем уходе, родная.
   — К чему эта ирония — «родная»?
   — Да ты же теперь вроде как приходишься мне родней. Что ж тут неясного?.. А вот это уже интересно, — неожиданно переключилась Ртуть.
   — Что такое? — метнулись к ней две товарки, почуяв перемену в голосе.
   — Корделия, что ты скажешь?
   — А что я должна сказать?
   — Ну, это?
   — Где?
   — Ну, да вот это!
   — Что?
   — Это! Следы твоего жениха?
   Корделия кивнула.
   — Королевский сапожник. Это его клеймо четко отпечаталось посередине подошвы. Интересно, куда же он направлялся. Судя по расположению следа… так, вот носок ботинка… скажем двигался он так… — она примерилась, словно тень, идущая за невидимкой, повторяя чьи-то чужие, непредсказуемые движения.
   — Вон туда! — Ртуть воодушевленно ткнула пальцем во вполне конкретном направлении. Было видно, что она ничуть не сомневается. — И отпечатки Джеффри сопровождают эти следы. Теперь мы знаем, куда они пошли.
   — Так значит Грегори, — радостно защебетала Алуэтта, также повторяя движения возлюбленного (только у Ртути они были угловатыми и медвежьими, как и походка Джеффри, а у нее — напротив — легкими, почти птичьими) и подлетела на несколько шагов вперед. — Вот туда пошел, здесь погоревал обо мне, потом встал и направился., вон туда? Но вот он, примкнул к остальным!
   — Теперь они вместе.
   Все трое двинулись к деревьям, за которыми, по их предположению, исчезли их возлюбленные.
   По следам они вышли на полянку с осенней листвой.
   Здесь следы становились неразличимы, но…
   — Они вернулись на поляну! — вскрикнула Корделия.
   К ее мнению присоединилась и Ртуть, неизвестно по каким признакам угадавшая эту перемену направления.
   — В самом деле, странно, — задумчиво теребила она губу. — Вот и опять пошли и вернулись. Что им понадобилось в этих листьях?
   Они снова исследовали мужские отпечатки. В этот раз мужчины дали крюка по поляне, но неизменно вернулись туда же, где под деревьями лежала листва.
   — И снова на поляну.
   — Да что им тут, медом намазано? — досадливо воскликнула Ртуть. — Неужели так трудно на чем-то остановиться и принять решение? До чего несносны эти… — она запнулась. — Наши женихи. Ну, в первую очередь, я имею в виду своего. Он-то наверное и сбил всех с панталыку.
   — Ах, не говори так, — тут же вмешалась Корделия. — Это все мой. Он любит командовать. Направо, налево, а куда ему надо — он еще и сам не знает.
   И они посмотрели друг на друга, извиняясь глазами, а затем — на Алуэтту.
   Та потупилась и выдавила:
   — Вообще-то Грегори тоже чудаковатый малый…
   Женщины быстро поняли друг друга.
   И тут Алуэтту осенила догадка — да так, что прямо защемило низ живота. Ну, конечно. Они ведь искали ее!
   Мужчины искали ее. Они выслеживали похитителей, и поэтому двигались так странно! Она постаралась не выдать своей догадки лицом, но Корделия уже спросила:
   — Что это у тебя с лицом.
   — ?
   — Оно у тебя такое, словно белены объелась.
   — Да нет, ничего, — Алуэтта сделала несколько шагов, обходя Корделию, — оно у меня с детства такое.
   Ртуть меж тем неустанно ползала, собирая новые следы и подтверждения о направлении, которое приняли мужчины.
   — Ну, попутного ветра им в спину.
   — Не иначе в кабак направились!
   — Идея! Дамы, нужно просто отыскать какой-нибудь высокогорный кабак.
   — Низкопробное заведение в высокогорном районе.
   — Эй, а они того, пьют?
   — Горцы и не пьют? Да горцы всех перепивают!
   — Корделия, не поищешь Грегори? — обратилась Алуэтта. — У меня голова раскалывается.
   — Нет, — доложила Корделия через некоторое время. — Его нигде нет.
   — Не может быть!
   — Да он тебя ищет, — перебила, возникая рядом Ртуть. Она отряхивала руки от земли.
   — Если он жив, то уж непременно ищет тебя. Иначе, зачем ему жизнь?
   Алуэтта вновь потупила глазки, но уже не могла скрыть ни улыбки, ни довольного румянца.
   А потом капризно оттопырила губу:
   — Но… если ищет… Отчего же он до сих пор не нашел?
   На миг возникла тишина, все обдумывали сказанное, пока наконец Ртуть не вынесла свой вердикт:
   — Видимо, потеряли след. Или заблудились.
   — Точно, — подтвердила Корделия. — Других объяснений быть не может.
   — Но в чем же дело? — растерянно спросила Алуэтта, удивленно закатывая глазки.

ГЛАВА ПЯТАЯ

   — В самом деле? — удивленно посмотрела на нее Корделия.
   — Это не мочало, что вяжут ведьмы в поле, не жгут или болотный огонь, — сказала Ртуть, — такие вещи они бы узнали с ходу и не напоролись бы на них.
   — Прошли бы мимо…
   — Или просто уничтожили, — согласилась Корделия. — Нет, тут было нечто, озадачившее наших женихов.
   — Что могло сбить с толку такого чернокнижника, как Грегори? — задумалась Ртуть, и ее тонкие брови сошлись на переносице.
   — Только неизвестное заклятие, — ответила Алуэтта.
   Ртуть с подозрением покосилась на нее.
   — И как это делается, леди?
   Алуэтта зарделась, прочитав в уме Ртути, что она была для нее средоточием всяческих тайных колдовских фокусов, коварных проделок и ловушек. Что ж, она это заслужила — и исцеление, начатое в ней Гвендолен, не помогло ей избавиться от своих магических сил и знаний.
   — Кто-то наложил на него заклятие в неожиданный момент, когда он отвлекся на что-то другое.
   — Ты хочешь сказать, что Грегори был в трансе?
   Совершал медитацию?
   — Нет, даже в таком состоянии он ощущает мир вокруг, — беспокойно ответила Алуэтта, — Скорее всего, это произошло с ним в разгар сражения, или озарения — когда он открывал, например, новую идею в своем учении.
   — Или когда он провел несколько минут наедине с тобой, да? Боюсь, что случилось именно это, третье, — сказала Ртуть.
   Алуэтта побледнела.
   — Неужели ты думаешь, что я могла предать его — теперь, в такой момент!
   — Да нет. Просто ты могла отвлечь его внимание на что-то более… интересное.
   — Да как ты можешь…
   — Скорее всего он изучал твои уста или глаза, чем заглядывал в этот момент в книгу, — сказала беспощадная Корделия.
   — Ну, в этом есть доля истины — твои слова не лишены смысла, — решила она играть по их правилам.
   Пусть в нее втыкают булавки, но она не будет вздрагивать. Она будет выдергивать их, причем с другой стороны тела, когда они пронзят ее насквозь. Только это может остановить их.
   Алуэтта пыталась скрыть улыбку, но затем просто подняла голову и решительно сказала:
   — Но если бы в тот момент, когда он был со мной, какой-то чародей покусился бы на него, я бы обратила эти чары обратно на чародея. Я знаю свои силы, знаю, на что способна — а в таком положении — тем более.
   Корделия надменно вскинула подбородок — То есть, ты не так привязана к нему, как он к тебе — ты это хочешь сказать?
   — Даже когда мы оставались наедине, — возразила Алуэтта, — в первую очередь я всегда заботилась о его самочувствии.
   Корделия внимательно посмотрела на нее изучающим взором, долгим и пытливым. Затем согласно кивнула:
   — Я тебе верю.
   — Верьте мне, леди!
   — Желаю успеха в начинаниях, — отозвалась Корделия. — На самом деле, если вы будете заботиться друг о друге — это будет процветающее супружество.
   Удивленная, Алуэтта искала в ее лице признаки сарказма или насмешки, но ничего не обнаружила.
   — Хотя не думаю, — вмешалась Ртуть, — что ты была причиной того, что он отвлекся или рассеялся, когда какой-то таинственный колдун нанес ему неожиданный удар из-за угла. На самом деле заклятие лежало на горцах-похитителях, которые унесли тебя. Вот, наверное, из-за чего он так расстроился.
   — Да, он такой, — согласилась Корделия, — Алена с Джеффри тоже нельзя отвлекать во время битвы. Достаточно им отвлечься — и поминай, как звали.
   — Какой-то маг и чародей заворожил их и водит по кругу, — заключила Ртуть.
   — Отчего ты так решила? — спросила Алуэтта, — Может стоит просто подождать здесь их возвращения?
   Ртуть еще раз осмотрела землю.
   — Следы уже успели подсохнуть от утренней влаги.
   Значит они возвращались дважды, со времени последнего возвращения прошло несколько часов, это видно. Нет, если и был здесь злой дух, то он увел их в лес. В дебри.
   Ужасная мысль пришла вдруг на ум Алуэтте.
   — Быстрее пошли за ними! Он может завести их в логово горцев!
   Товарки посмотрели на нее в изумлении. Затем Ртуть изрекла:
   — Разумно. Неплохая тактика. А он, похоже, не дурак, этот злой дух. Это ж надо так придумать.
   В глазах Корделии отразился испуг, затем она справилась с собой и произнесла:
   — Если они в самом деле одурманены заклятием чародея…
   — То они могли напасть на след горцев и преследовать их! — воскликнула Алуэтта. — Тем более, раз они искали меня!
   Побледнев, Корделия кивнула:
   — Да, надо идти за ними. И чем быстрее, тем лучше.
   И они снова изменили путь, направляясь другой дорогой.
 
   — Ну, давай принимать решение! — похлопал Джеффри его по плечу. — Если тебе так дорога девушка, нельзя терять ни минуты!
   Грегори стоял, как вкопанный. Лицо его точно одеревенело. Он встал и выпрямился:
   — Ты прав. Надо застать их врасплох.
   И тут же двинулся вперед, но Джеффри поймал его за рукав:
   — Спокойно, братец. Может быть, там ловушка.
   Вдруг это всего лишь предлог для того, чтобы затащить нас в капкан? Клянусь честью, тут что-то не так. Не нравится мне вся эта свистопляска, что развернулась вокруг девушки.
   Грегори замер, затем кивнул:
   — Пойдем, сэр рыцарь.
   Джеффри возглавил процессию. Ален осторожно двинулся следом за ними, опасливо оглядываясь по сторонам — он любил приключения, но не до такой степени, чтобы оставить престол без надежного защитника отечества. Они буквально пасли Грегори — если этот ученый отважится на какой-нибудь безумный поступок, они успеют его остановить. Ален лично был готов схватить его сзади, чтобы удержать от опрометчивого шага.
   Джеффри повел их в чащу. Стволы деревьев становились все толще и стояли все ближе друг к другу, заслоняя последние остатки дневного света. Примятая трава выдавала продвижение отряда горцев.
   Внезапно Джеффри остановился.
   — Послушайте меня, джентльмены. Нам придется идти след в след, или мы собьемся.
   — Делай, как знаешь. — отозвался Ален. — Мы полностью тебе доверяем. Но не перестарайся. Они все-таки не телепаты. Им не так легко будет напасть внезапно.