Конрад обвел взволнованным взглядом наши серьезные лица.
   — Не уверен, что расскажу вам что-то полезное сэр, но попробую припомнить все. Вообще, такое дело не похоже на Фенна. В смысле, на Мелгарда. Он парень надежный. Очень приветливый. Он мне много помогал в свое свободное время, когда я осваивал новые участки. Даже не представляю, что могло с ним случиться.
   — Есть в команде человек, с кем он проводит особенно много времени, — мужчина, женщина?
   — Нет, сэр. Фенн любит быть в компании, как и любой парень, но постоянной женщины у него вроде нет. Он говорит, ему нравится разнообразие,
   — А как насчет пассажиров?
   — Вы имеете в виду, общается ли он с пассажирами? Нет, очень редко. Он знает, что это не рекомендуется, и считает, что команда у нас достаточно большая, чтобы, как говорится, не скучать между отпусками на берег.
   Конрад старательно избегал смотреть на Беллу и Рацци, как будто у нас был сугубо мужской разговор.
   — Значит, он не говорил, что познакомился с Дженни Сондерс?
   — Нет, сэр.
   — Когда вы в последний раз его видели?
   — Вчера ночью. Где-то посреди ночной смены, около восьми. Мы сегодня останавливаемся у Тангенса, надо будет выгружать кое-какие ящики, а они стояли за клетями, которые едут до Дальней Звезды, вот мы и передвигали их — Фенн, я, Томпсил и Хендерн.
   Я потер лоб.
   — Мелгард выглядел нормально? Он не был чем-то озабочен?
   — Да нет, прекрасно выглядел. Может, говорил чуть поменьше, чем всегда, но я на это и не обратил внимания. — Конрад овладел собой и больше не нервничал, как в начале разговора.
   — У него были какие-нибудь денежные затруднения?
   — Ни разу не слышал. Все у него шло нормально.
   Я откинулся в кресле и развел руками:
   — У кого есть вопросы?
   Вопросов не было. Я отпустил Конрада.
   Повернувшись к Белле, я сказал:
   — Пока не найдется Мелгард, пассажиров на Тангенсе высаживать нельзя.
   — Это исключено, — сказала она, как отрезала. — Если мы попытаемся задержать их, им придется ждать, пока обыск закончится, или ехать с нами дальше, и сойти здесь на обратном пути. В любом случае разразится скандал. Так что ищи побыстрее, Джейсон.
   Воцарилось молчание. После паузы я сказал:
   — Я, пожалуй, пойду наверх. Посмотрю, как идет поиск.
   — Держи меня в курсе.
   Бензод и я поднялись, чтобы уйти. Я первым подошел к двери в коридор и, отодвигая створку, услышал громкий хлопок звукового удара, мимо двери по коридору промчался ребенок, ростом раза в два ниже меня. Глухой, на басовитых нотах топот несся по пятам за маленькой фигуркой, переливающейся оттенками красного цвета, пока ребенок не скрылся в конце коридора. Темная тень бегущего скользила за ним на почтительном расстоянии, словно робкий ученик не решался приблизиться к учителю.
   Забыв обо всем, я кинулся вслед. По мере того как я набирал скорость, топот бегущего ребенка зазвучал в привычном тоне: его спина сделалась сначала оранжевой, а потом приобрела свой обычный цвет. Его ноги, вспыхивавшие то красным, то синим при каждом шаге, двигались, казалось, все быстрее, но на самом деле это замедлилось мое субъективное время.
   Я побежал быстрее, чувствуя нарастающее сопротивление воздуха, и вдруг звук моих собственных шагов умолк — я преодолел звуковой барьер. Теперь я слышал только звуки, доносившиеся от бегущего ребенка, и свист ветра в ушах. Кричать ему что-либо было бессмысленно, ведь он также бежал быстрее звука, и мне оставалось одно — догнать.
   На четвертом уровне скорость выхода на орбиту составляла процентов восемьдесят от скорости света, и, если вы не хотели взлететь, выкладываться на дистанции не стоило. Собственно, взлететь большого труда не составляло, сложнее было приземлиться. Здесь все зависело от везения. Как правило, человек начинал медленно вращаться в полете и, когда сопротивление воздуха гасило скорость, ударялся о пол: обычно затылком — согласно закону Джейсона о движении по орбите.
   К счастью, малыш не взлетел — скорее всего просто не хватило сил как следует разогнаться. Я бежал быстрее и постепенно начал нагонять его. Он не оглядывался и поэтому даже не подозревал о моем приближении.
   Чем быстрее я бежал, тем заметнее сокращался коридор. Стены впереди приобрели отчетливый голубой оттенок. Я постепенно настигал ребенка, и вскоре нас разделял только один шаг. Мое ровное дыхание гулко отдавалось в голове. Вытянув руку вперед, я схватил малыша за воротник и поднял в воздух.
   Он пронзительно закричал. Мы с ним были уже так близки к орбитальной скорости, что держать его на весу было совсем легко. Ребенок продолжал по инерции быстро перебирать ногами. Я резко затормозил, и коридор сразу вытянулся до своей нормальной длины. Ребенок тоже мгновенно потяжелел, и я поставил его на пол, продолжая крепко держать за шиворот.
   В этот момент нас накрыла ударная волна. Громыхание длилось несколько секунд, — потом стихло, как далекая гроза. Если бы мы бежали медленнее, не так сильно обгоняя звук, удар был бы еще резче. Впрочем, он и сейчас напугал ребенка даже сильнее, чем мое неожиданное появление.
   Я развернул малыша лицом к себе. Оказалось, что я гнался за девочкой — той самой, которую однажды видел кружащейся перед зеркалом в столовой. У нее была заметная щербинка между двумя передними зубами, и веснушки, которые сразу напомнили о Дженни, хотя волосы были не рыжими, а очень светлыми. Глаза смотрели испуганно и виновато, но я был уверен, что через пять минут она снова будет такой же беспечной, как прежде. На лице не было ни тени печали. Неожиданно она надула губки:
   — Ну вот, поймали.
   Я опустился рядом с ней на колени, чтобы наши головы оказались на одном уровне:
   — Юная леди, вы знаете о том, что на этом корабле можно бегать только по правилам?
   Ее глаза раскрылись еще шире, когда она увидела на воротничке кителя нашивку с моим званием, но голос звучал вполне невозмутимо:
   — Нет, сэр. А что это за правила?
   — Во-первых, держаться правой стороны. Во-вторых, чтобы бегать просто так, ради игры, есть специальные коридоры. Там на стенах нарисованы следы ног. А теперь скажите мне, что у вас случилось. Я должен знать обо всех происшествиях. Она невозмутимо и с важностью покачала головой:
   — Нет, сэр, ничего не случилось.
   При виде ее серьезного личика я не мог сдержать улыбки, хоть и понимал, что стоит мне уйти, как она снова примется носиться по коридорам: — Как тебя зовут?
   — Бекки.
   — Так вот, Бекки, ближайший коридор, где можно бегать, на следующем уровне, два перекрестка в ту сторону. Он идет с севера на юг. Попробуй поиграть там хорошо?
   — Да, сэр. Значит, я могу идти? Вы меня не арестуете?
   — Можешь идти. На первый раз не арестую.
   Я не мог понять, разыгрывает она меня, чтобы тут же рассказать своим подружкам, как одурачила первого помощника, или на самом деле испугалась, но старается этого не показать. На всякий случай я добавил:
   — Знаешь, детей, которые бегают не там, где следует, мы вообще не арестовываем. Просто бегать по коридорам опасно — те, кто идут навстречу, могут не заметить твоего приближения. Когда ты бежишь, твое время замедляется — потому тебе и кажется, что остальные движутся очень быстро. А из-за того, что время идет медленно, ты можешь не успеть затормозить. Понимаешь?
   — Да, сэр. Извините, сэр. Я больше не буду бегать — ну, там, где нельзя, конечно.
   — Хорошо, что на этот раз все обошлось. — Я поднялся на ноги, собираясь уходить.
   — Скажите, а вы правда первый помощник? — неожиданно спросила она, глядя на меня снизу вверх.
   — Правда. Чем могу быть полезен?
   Бекки покачала головой и неожиданно застенчиво улыбнулась, отчего у нее на щеках появились ямочки. Отойдя на несколько шагов, она повернулась и пошла по коридору, постепенно убыстряя темп, но, спохватившись, оглянулась на меня и перешла на ровный шаг, как бы давая понять, что очень серьезно отнеслась к нашему разговору.
   Я стоял и смотрел, как она идет по коридору, бодро размахивая руками, которые окрашивались попеременно то в синий, то в красный цвет, и вдруг в душе словно кольнуло. Что это было? Зависть к ее счастливому детству? Непрошеный порыв подарить кому-то такое же счастливое, безмятежное детство? А может быть, что-то совсем другое? Я старался понять, но не мог.
   Наверно, Тэйра права, и я действительно не способен заглянуть себе в душу.
 
   Поиски Фенна Мелгарда на шестом уровне все еще не дали никаких результатов. Я особенно не расстраивался — в последнее время меня вообще все труднее становилось чем-либо неприятно удивить.
   На шестом уровне было сосредоточено около четверти всей полезной площади корабля. Здесь могло бы уместиться 400 рабочих кабинетов среднего размера. Достаточно места для того, кто решил потеряться или кого решили потерять.
   В грузовом отсеке, где была обнаружена Дженни, уже не было никого из поисковой группы — они двигались расширяющимся кругом, охватывающим эпицентр. Я прошелся вдоль главного прохода между рядами клетей, размышляя о том, что могло заставить Мелгарда так поспешно исчезнуть.
   Может быть, он обнаружил тело Дженни, когда ее уже нельзя было спасти, и побоялся, что самоубийство могут счесть убийством? Может быть, Дженни застигла его за чем-то запретным, и он убил ее? Если так, он будет прятаться, выжидая случая покинуть корабль в ближайшем порту.
   Я подошел к панели связи и вызвал мостик. Ответила Рацци.
   — Я хочу, чтобы три члена команды дежурили у портала во время сегодняшнего причаливания, — сказал я. — Пусть никто не сходит с корабля без уважительной причины.
   Рацци повторила приказ и повесила трубку.
   Я не спеша бродил среди клетей, а мои мысли наугад перескакивали с одной версии на другую. Предположим, гибель Дженни не связана с исчезновением Мелгарда. И вообще ни с чем не связана… А что, если связана? Грузовые контейнеры хранили молчание. Запоры были в целости — непохоже, что Дженни застала Мелгарда, когда тот возился с какой-то контрабандой.
   Никаких следов крови, никаких надписей «СЕКРЕТНЫЙ ГРУЗ. НЕ ОСТАВЛЯТЬ БЕЗ ПРИСМОТРА». Обычные прямоугольные клети, только размеры разные. В одну едва вошло бы хорошо упакованное яйцо в другую мог бы поместиться целый генератор, высотой побольше моего роста. На каждой цифровой замок и по бокам — таблички с указанием владельца, пунктов отправления и назначения.
   Я еще раз позвонил на мостик:
   — Рацци, мне нужен полный список грузовых контейнеров в отсеке, где мы нашли Дженни Сондерс. Но не только та информация, что есть на ярлыках. Пусть там будут названия планет, где изготовлен груз, пункты назначения, названия фирм-изготовителей, дочерних фирм, корпораций и объединений, в которые входят все эти фирмы, имена руководителей и членов совета директоров. Запросите такую информацию по грузам из данного отсека и из шести смежных отсеков. А потом проверьте, нет ли этих имен в списках пассажиров и команды.
   — На это уйдет порядочно времени. Вдобавок учтите задержки при передаче.
   — Ничего, я подожду. Но если найдете, что-нибудь, заслуживающее внимания, сразу сообщите.
   Я щелкнул выключателем у входа в отсек. Свет погас. Тьма ворвалась внутрь, заползла в каждый уголок, и мне показалось, что передо мной множество гробов. — как будто одновременно умерли обитатели многоквартирного дома, и их останки теперь едут домой, чтобы упокоиться с миром.
   Мы причалили к Тангенсу еще до того, как поисковая команда успела прочесать шестой уровень. Тангенс вел активную торговлю, добиваясь успеха скорее за счет большого объема, чем каких-то особых достижений на самой планете. Я стоял на пятом уровне, в конец расстроенный, и наблюдал, как пассажиры покидают корабль.
   На Тангенсе мы расстались с Эмилом Франктоном, его помощником, Хуаном Эбсомом. Эмил до сих пор немного пошатывался. Сошла и Мардж Ленделсон. На ней были темно-голубая блузка, юбка в тон, держалась она по-прежнему изящно и величественно. За ними последовал десяток других пассажиров, ни одного из которых при всем желании нельзя было принять за переодетого Фенна Мелгарда.
   Бензод и двое его помощников стояли поблизости, готовые в любой момент любезно предложить свои услуги.
 
   Чтобы не беспокоить раньше времени пассажиров на пятом уровне, поиск переместился с шестого на седьмой. Этот уровень находился дальше других от центра, и поэтому был самым большим, в полтора раза больше шестого по площади.
   Я лично обыскал Центр связи и обработки информации. Код доступа в эту комнату знали только помощники капитана, а раз уж я оказался рядом, то решил принести хоть какую-то пользу. Но размеру комната была не больше приемной нашего дока, но вместо серых запертых шкафов вдоль стен располагались стойки шириной в полметра, уставленные тонкими плоскими ящиками с аппаратурой, прочно закрепленными на своих местах.
   Все важнейшие узлы были дублированы, и сама комната тоже — в диаметрально противоположной точке седьмого уровня находилась ее точная копия. Казалось бы, естественно было, разместить Центр связи на четвертом уровне, рядом с мостиком, но дело в том, что на седьмом можно было, использовать более медленные компьютеры, ведь время здесь шло на двадцать пять процентов быстрее, чем на мостике. А медленные компьютеры занимали куда меньше места, чем быстродействующие.
   Обыск Центра свелся к единственной операции — заглядыванию под стол. Фенна Мелгарда там не оказалось — ни живого, ни мертвого.
   Я начинал все больше сомневаться, что мы когда-нибудь его увидим.
 
   После седьмого мы перешли на третий уровень, оттягивая момент, когда пришлось бы посвятить во все пассажиров. Этот уровень был самым странным на «Красном смещении».
   Его почти полностью занимали обширные грузовые отсеки. Мне показалось, что поиск здесь ведется куда активнее, чем на предыдущих уровнях, но это была лишь иллюзия. Просто коридоры просматривались на всю длину, и от этого казались прямыми. Здесь действовал уникальный оптический эффект. Если бы я на ходу вдруг остановился, то через семь секунд увидел бы на некотором удалении… себя самого. Через четырнадцать секунд появилось бы еще одно мое изображение, вдвое дальше первого.
   На третьем уровне (как раз на высоте глаз) скорость света совпадала с орбитальной, скоростью. Поэтому фотон, летящий горизонтально, делал полный оборот вокруг центра корабля, не выходя из коридора. Когда эти фотоны попадали в ваш зрачок, — мозг конструировал изображение объекта, находящегося впереди, хотя фотон был испущен вашим затылком. По той же причине пол и потолок тут казались плоскими, будучи, как и везде на корабле, сферической формы.
   Будь у меня бинокль, я бы мог, глядя в него, точно выяснить, появлялся ли здесь недавно Мелгард, В течение столетий астрономы постепенно — смирились с тем, что в свои телескопы они видят только прошлое. Попадающему на «Красное смещение» требовалось определенное время, чтобы осознать, что здесь происходит нечто подобное. Коридор уходил в бесконечность — примерно так же, как это происходит, если поставить два зеркала друг перед другом. Темные перила исчезали вдали, словно рельсы, ведущие в мир иной.
   Когда и на третьем уровне следов Мелгарда не обнаружилось, я дал команду начать поиск на втором уровне и по ближайшему лестничному колодцу начал спускаться вниз. Лампы, освещавшие проход, образовали настоящую радугу: у меня под ногами они сияли голубым светом, ниже — зеленым и желтым, переходя на следующей лестничной площадке в тусклый красный. Дальше все было черно.
   По мере спуска эти цвета менялись по спектру — от красного к фиолетовому. Создавалось впечатление, что я остаюсь на месте, словно спускаюсь по подъемному эскалатору. Фиолетовый всегда был на уровне глаз, синий — на уровне ног, а еще глубже — красный. Видимость ухудшилась, когда я достиг площадки на втором уровне, где гравитация была еще сильнее.
   Я закрыл за собой дверь на лестницу, повернулся и пошел вдоль экватора на восток. Второй уровень был настолько меньше третьего, что на нем умещалось всего два коридора — экваториальный и меридиональный, соединявший северный и южный полюса.
   Я торопливо шел по коридору, шаркая ногами по полу. Из-за высокой гравитации мой центр тяжести переместился вниз, и от этого приходилось слегка наклоняться вперед. Перепад силы тяжести создавал ощущение, будто идешь по пояс в воде. Коридор загибался вверх, уходя из поля зрения, словно я стоял на дне огромной чаши, а не на поверхности одного из вложенных друг в друга сферических уровней «Красного смещения». Изогнутые лучи света придавали предметам совершенно ирреальный вид. Эдакая комната смеха с галереей кривых зеркал.
   Светильники на потолке располагались ближе друг к другу, чем на верхних уровнях. В промежутках между светильниками на светлых стенах коридора, ближе к потолку, были заметны четкие V-образные тени.
   Когда я вышел к членам поисковой партии, они извлекали ручные фонари из-за панели в стене коридора. Последним в цепочке стоял Конрад Делинго, который вручил фонарь и мне.
   Он направил фонарь на стену, слегка приподняв его, словно шланг для поливки — в такой близости от центра корабля гравитация сильно отклоняла свет книзу. Желтый свет стоявшего на полу фонаря превращался в красный на уровне глаз и становился инфракрасным, невидимым, когда достигал потолка, Если вы наводили фонарь на стену, находящуюся в пяти метрах от вас, и держали его горизонтально, свет падал на пол уже на половине пути.
   Поиск шел быстрее, чем на третьем уровне, так как площадь помещений здесь примерно вдвое меньше, однако замедление времени делало разницу не столь заметной.
   Мелгарда не было и здесь. Я отправил поисковую группу наверх обследовать служебные помещения четвертого уровня, оставив при себе только Конрада.
   Из ближайшего лифта я позвонил на мостик. На вахте была Белла.
   — Конрад Делинго и я спускаемся на первый уровень, — сказаля ей. — Если не вернемся через несколько минут, пошли кого-нибудь узнать, в чем дело, хорошо?
   — Сделаю. А второй уровень, выходит, пустой?
   — Увы. Не думаю, что мы найдем его и на первом, но посмотреть надо.
   Белла повесила трубку. Я нажал кнопку «один» и ввел служебный код. Тяготение на полу первого уровня составляло почти четыре с половиной g. Даже на уровне глаз — примерно два с половиной g. Ходить было можно, но с большим трудом, и лучше опираясь на что-то, —
   Когда лифт затормозил, мне заложило уши: Из-за сильного тяготения чувство было такое, что мы пролетели этажей пятьдесят, и потом сработал аварийный останов. Двери открылись.
   Фонарь, был здесь практически бесполезен — даже направленный под углом сорок пять градусов вверх, луч очень быстро отклонялся к полу. К тому же потолок был густо усеян светильниками. Волоча ноги, мы выбрались из лифта в единственный на этом уровне коридор.
   Казалось, что коридор так круто уходит вверх, что без приставной лестницы не обойтись. Я тяжело волочил ноги по полу, казалось, что идешь по поверхности шара. А, еще здесь возникало ощущение, что все вокруг вот-вот обрушится на вас. В пол были встроены многочисленные панели, через которые можно было добраться до утробы генератора гравитационного искривления. Искать Мелгарда под ними не было нужды — любое тело, попавшее туда при включенном генераторе, мгновенно распалось бы на молекулы, потом на атомы, и, наконец, на элементарные частицы. Даже если просто открыть панель, туда немедленно втянулся бы весь воздух с первого уровня.
   — Никогда здесь раньше не был, — сказал Конрад. — Жуткое местечко. — От сильного тяготения его щеки отвисли и раздулись.
   — Какая разница? — сказал я. — Та же физика, что и наверху, только, тяготение побольше.
   Мы шли вперед, словно по внутренней поверхности большой, хорошо освещенной автомобильной камеры. Мое внимание сосредоточилось в основном на том, чтобы не упасть. Ходить в таком гравитационном поле — совсем не то же самое, что просто тащить дополнительный вес. Конечно, возникала дополнительная нагрузка на ноги и позвоночник, но главное — вы мгновенно теряли равновесие, если отклонялись чуть дальше, чем нужно, и падали при этом с огромной скоростью. Я почувствовал себя усталым стариком.
   Конрад поднял руку к низкому потолку и тут же отдернул ее:
   — Потолок-то горячий!
   Я искоса глянул на него. Перспектива при этом стала такой, будто я был рыбой, смотрящей вверх из-под воды
   — Все нормально. Просто лампы на потолке инфракрасные, чтобы на уровне глаз свет попадал в видимый диапазон.
   — А-а-а, ясно, — смутился он.
   На первом уровне было всего два отсека. Я взял на себя южное полушарие, Конрад занялся северным. Стены были на расстоянии вытянутой руки, внутри отсеки были разгорожены толстыми переборками. Грузовые клети были такие же, как наверху, только стояли не на полу, а на тележках.
   Видимая форма клетей вступала в отчаянное противоречие с интуицией. Если смотреть спереди, верхнее основание выглядело плоским, но его боковые, края будто загибались вверх. Если же я подходил сбоку, боковые края выпрямлялись, но изгибались передний и задний.
   Спустя некоторое время я вышел в коридор и объявил:
   — У меня ничего.
   — То же самое, — отозвался Конрад.
   Мы дошли до конца коридора и снова оказались у лифта. Со второго уровня я позвонил Белле:
   — Первый уровень проверили. Результат отрицательный.
   — У нас на четвертом тоже ничего. Скоро надо будет оповещать пассажиров. Как ты думаешь, мы вообще-то найдем его? Да, чтобы не забыть, Рацци просила кое-что передать. Она говорит, что в отсеке к югу от того, где лежало тело Дженни Сондерс, есть груз для фирмы нашего пассажира, Дэниела Хэффолта. А еще через четыре отсека груз для фирмы «Санрайз лимитед», где работает другой пассажир — Хэролд Саммертри.
   — Я займусь этим позже, — сказал я. — Что касается Мелгарда, думаю, мы его не найдем. — Я искоса посмотрел на Конрада. Его лицо не выражало ровным счетом никаких чувств.
   — Как это понять?
   — В принципе он мог пробраться в одну из клетей, которые выгрузили на Тангенсе. Но это маловероятно, потому что на борту нигде нет ни крошки выброшенного из клетей груза. Скорее всего он воспользовался комбинезоном.
   Комбинезоном мы называли герметичный скафандр, снабженный гиперкосмическим транслятором и предназначенный для аварийных ситуаций.
   — По-моему, это слишком рискованно.
   — Если он причастен к гибели Дженни Сондерс, то мог пойти на такой риск.
   — С комбинезоном он вполне мог самостоятельно перебраться на Тангенс, — сказала Белла.
   — Или спрятаться на внешней поверхности корабля. А если чуть-чуть не рассчитал, то болтается сейчас где-то в пространстве, не знаю уж, в каком слое, и ждет, когда в комбинезоне -кончится воздух.
   — Заканчивайте поиск, а я пошлю кого-нибудь проверить, все ли комбинезоны на месте. И вот-что еще я думаю: пора предупредить пассажиров, что мы собираемся обыскивать их каюты.
   Я посмотрел на часы на панели связи. До полуночи оставалось меньше двух часов:
   — Послушай, давай пока не будем делать официальных объявлений. Я просто боюсь, что все пассажиры сразу столпятся в холлах. Мне кажется, лучше обойти каюты и попросить каждого не выходить в коридор в течение двух-трех ближайших часов. В этом случае Мелгарду будет труднее от нас спрятаться, если он до сих пор на борту.
   — Если мы это сделаем, некоторые из них никогда больше не купят билет на наш корабль. Даже если они уже укладываются спать, им все равно покажется, что мы ограничиваем их свободу, И. как, собственно, мы им объясним — почему нельзя выходить?
   — Скажи вот что: из клетки вырвался бурый медведь, он крайне возбужден, ему срочно нужна медведица, а весит он в восемь раз больше нас с тобой. И добавь, что в таком состоянии он не отличает людей от медведей, тем более мужчин от женщин.
   На другом конце провода наступила тишина. Конрад быстро отвернулся к стене, но я успел заметить, что на его лице расплылась улыбка.
   Помолчав, Белла спросила:
   — А как мы объясним, что такой зверь вообще попал на корабль?
   — А очень просто — скажи, что это входит в программу тренировки личного состава. Впрочем, знаешь, можно еще проще — сказать им все, как есть!
   — Что ж, попробуем раз в жизни сказать правду.
 
   Невезению не было конца. Первым номером в списке кают, которые я должен был обыскать, стояла каюта Аманды Квиверры. Как досадно, что на пятом уровне мы решили работать без напарников!
   Я чувствовал себя так, будто заступил на вахту в первую смену. Всем известно, что первая смена — самая длинная, и не только на гиперкосмическом корабле.
   Когда я позвонил у двери Аманды, было около полуночи. Вот бы ее не оказалось в каюте! Тогда бы я открыл дверь с помощью служебного кода и успел бы быстренько обыскать каюту до ее возвращения.
   Но увы. Послышалось шуршание, створка двери отъехала вбок, и передо мной появилась Аманда в голубой ночной рубашке, такой тонкой и открытой, что я на мгновение потерял дар речи.
   — О, Джейсон! Какой сюрприз! — воскликнула она. — Входите.
   — Прошу прощения, я пришел по служебному делу. Мы осматриваем все каюты — ищем пропавшего человека.
   — Значит, вы будете меня обыскивать? — спросила Аманда. Она подняла руки и медленно прокрутилась передо мной. Свет от настольной лампы без труда проникал сквозь почти прозрачную ткань ее рубашки. Можно было не сомневаться — Фенн Мелгард не прятался под юбкой этой дамы. Кроме тонкого спасательного пояса, на ней не было решительно ничего.