— Манфред? — сонно спросила она, впервые назвав его по имени. — Что-нибудь случилось?
   Он покачал головой и медленно приблизился к кровати.
   На нем была голубая шелковая пижама и халат того же цвета. Ариана не сразу поняла, чего он хочет, а когда сообразила, не нашлась, что сказать. Она чувствовала лишь, что ей очень нужен этот мужчина. Ничего не поделаешь — она влюбилась в своего тюремщика, обер-лейтенанта Манфреда фон Триппа. Он же, глядя на нее сверху вниз взглядом, в котором страсть соединялась с грустью, боялся, что совершил ужасную ошибку. Прежде чем она успела вновь открыть рот, он развернулся и поспешно двинулся к двери.
   — Манфред, — позвала Ариана, — куда вы? Что вообще…
   Он обернулся:
   — Извините… Мне не следовало… Я не знал, что…
   И тут она протянула к нему руки. Это был жест не девочки, а женщины. Лицо Манфреда осветилось нежной улыбкой, но он отрицательно покачал головой:
   — Нет, Ариана, нет… Вы еще ребенок… Я сам не знаю, что на меня нашло. Я лежал в постели, думал о вас… Это продолжалось несколько часов, а потом у меня как бы помутился рассудок.
   Ариана выскользнула из кровати и выпрямилась в полный рост, желая только одного — чтобы он приблизился к ней, чтобы он ее понял. Манфред смотрел изумленно, как она стоит перед ним в белой фланелевой рубашке, с улыбкой на губах.
   — Ариана? — Он не верил своим глазам. — Дорогая!
   Последнее слово он произнес почти шепотом. В следующую секунду он подхватил ее на руки, впился поцелуем в ее губы, и она приникла к его груди.
   — Я люблю тебя, Манфред.
   Она только теперь поняла, что действительно его любит.
   Слушая, как отчаянно колотится его сердце, Ариана поняла, что не ошиблась. Они опустились на кровать, и Манфред был очень терпелив с ней, ибо любил ее по-настоящему. Нежный и искусный любовник, он заставлял ее предаваться страсти вновь и вновь.
   До самого Рождества Манфред и Ариана существовали как в раю, забыв обо всем на свете. Весь день она хозяйничала в доме и в саду, читала книги, а вечером" когда Манфред возвращался со службы, они ужинали, сидели у камина, после чего поднимались наверх, в спальню, где с помощью Манфреда Ариана постигала таинства любви. Их блаженство было исполнено романтики; несмотря на недавнюю утрату, Ариана ощущала себя счастливой, как никогда прежде. Что же до Манфреда, то он словно вернулся из царства теней в мир живых людей, наполненный радостью и весельем. Сослуживцы, видевшие, каким фон Трипп стал после смерти жены и детей, не верили своим глазам — так он переменился. Два месяца влюбленные были совершенно счастливы, и лишь теперь, с приближением Рождества, им стало немного страшно. Этот семейный праздник был чреват горькими воспоминаниями, над ним витали призраки тех, кто уже не в состоянии разделить с Манфредом и Арианой радость и счастье.
   — Что же мы будем делать на Рождество? Я не хочу, чтобы мы сидели тут и вспоминали о том, чего больше не существует, — сказал Манфред за утренним чаем. Теперь они пили чай вместе, в постели. Сегодня была как раз очередь Манфреда возиться с чайником и чашками. — Давай лучше устроим себе на Рождество праздник. Не будем плакать о прошлом. Кстати, что тебе подарить?
   До Рождества было еще целых две недели, — но уже установилась ясная морозная погода.
   Ариана блаженно улыбнулась:
   — Знаешь, какой подарок я хочу на Рождество?
   — Какой, милая?
   Когда она смотрела на него такими глазами, разбросав золотистые волосы по подушке и обнажив грудь, Манфред с трудом держал себя в руках Слишком уж любовно и зазывно светились ее глаза — Я хочу ребенка. Твоего ребенка.
   Манфред потрясенно молчал. Дело в том, что ему в голову тоже не раз приходили подобные мысли.
   — Ты серьезно?
   Она еще так юна. Слишком многое может в их жизни измениться. Вот после войны-… Но мысли о том, что будет после войны, уже не доставляли Манфреду такого удовольствия, как прежде. Когда Ариана перестанет нуждаться в его защите, она может встретить кого-нибудь моложе, и тогда…
   Думать об этом было мучительно.
   Но Ариана говорила совершенно серьезно:
   — Да, милый. Единственный подарок, который мне от тебя нужен, — сын.
   Он крепко обнял ее, утратив дар речи. Да, когда-нибудь он тоже станет мечтать о сыне, но не сейчас, не в эти страшные времена.
   — Ариана, дорогая, я обещаю тебе, кода война закончится, у нас непременно будет ребенок. Ты получишь лот подарок.
   — Даешь слово? — безмятежно улыбнулась она.
   — Торжественно клянусь.
   Она прижалась к нему и засмеялась своим серебристым смехом, который он гак любил.
   — Тогда можешь мне ничего на Рождество не дарить.
   Мне достаточно твоего обещания.
   — Но это ведь будет еще не скоро. — Ее радость была заразительной, и Манфред тоже засмеялся. — Неужели ты не хочешь чего-нибудь еще?
   — Нет. Разве что… — Она вновь просияла счастливой улыбкой, — Что?
   Однако Ариана не решилась ему признаться Одно дело говорить о ребенке, совсем другое — просить мужчину, чтобы он на тебе женился. Поэтому она уклонилась от ответа, отделавшись шутливым поддразниванием. Манфред пообещал, что вечером непременно добьется от нее правды. Однако подобные мысли были и у него. Манфред очень хотел бы жениться на Ариане, но он решил, что лучше подождать конца войны. Не может же этот ужас продолжаться вечно. К тому же как это было бы прекрасно — устроить свадьбу и родовом замке!
   А на Рождество у Манфреда были свои планы, В утро сочельника под елкой лежало с полдюжины коробок Ариана связала Манфреду свитер, написала на свитке стихотворения собственного сочинения, испекла его любимое печенье (на этот героический поступок у нес ушло несколько дней). Печенье назвалось «лебкухен», оно удалось на славу: шоколадное, глазированное, разноцветное, самых различных форм. Этот подарок особенно растрогал Манфреда — сразу было видно, каких усилий стоили Ариане эти кулинарные изделия.
   Его подарки, судя по коробкам, явно были из магазина, и Ариана нетерпеливо зашуршала оберточной бумагой.
   — Какую открыть первой?
   — Самую большую.
   Вообще-то у Манфреда были припасены две коробки еще больше, но он спрятал их не под елкой, а в кладовке, желая растянуть удовольствие. В первой из коробок оказалось прекрасное светло-голубое платье, мягкое и облегающее, с вырезом, обнажавшим плечи. На спине вырез опускался почти до поясницы. После нескольких месяцев, в течение которых Ариана проходила в грубых юбках, туристических ботинках и тяжелых свитерах, этот легкий наряд привел ее в настоящий восторг.
   — Ой, Манфред, я надену его сегодня к ужину!
   Именно на это Манфред и рассчитывал. Во второй коробке оказалось аквамариновое ожерелье в тон платью. В третьей — вечерние серебряные туфельки. Нарядившись в это великолепие, Ариана глотнула из чашки чаю, делая вид, что это шампанское, и радостно запела. Манфред был счастлив. Он отправил ее за остальными коробками. Там Ариана обнаружила белое кашемировое платье, похожее на то, в котором она ходила дома, и еще одно — из черной шерсти, элегантное и дорогое. Но и это было еще не все. Ариана получила в подарок черные лодочки, сумку из крокодиловой кожи и черное шерстяное пальто, которое тут же с восторгом примерила.
   — Спасибо, Манфред, я буду теперь такая элегантная! радовалась она, меняя наряды.
   Она возбужденно поцеловала его, и оба расхохотались.
   — Ты и так уже необычайно элегантная!
   Ариана надела новое черное пальто прямо поверх белого кружевного белья, нацепила на шею аквамариновое ожерелье, обулась в серебряные туфельки.
   — Не просто элегантная, а сногсшибательная! Не хватает только одного…
   Он сунул руку в карман халата и достал последний подарок — маленькую коробочку. Вручив коробочку Ариане, Манфред прислонился к спинке кровати и довольно заулыбался.
   — Что там?
   — Открой и посмотри.
   Она осторожно открыла крышечку и, увидев, что находится внутри, просияла от счастья. В коробочке лежало обручальное кольцо из магазина «Луи Вернер» на Курфюрстендам.
   — Ах, Манфред, ты сошел с ума!
   — Неужели? А мне казалось, что, если уж ты хочешь иметь ребенка, неплохо сначала хотя бы обручиться.
   — Манфред, оно такое красивое!
   — Ты еще красивее.
   Он надел ей на палец колечко с бриллиантом, и Ариана, прямо в своем экстравагантном костюме, улеглась на кровать среди груды подарков и стала разглядывать колечко.
   Потом приподнялась на локте и задумчиво произнесла:
   — Как я хотела бы, чтобы все увидели мои замечательные подарки!
   Но сказано это было без всякой горечи. Влюбленным вполне хватало прогулок по Ванзее, вокруг озер и прудов. За три месяца они всего несколько раз обедали в ресторане.
   Жизнь отшельников устраивала их обоих, лучше всего они чувствовали себя в домашней обстановке. Но такое изобилие красивых вещей внезапно заставило Ариану вспомнить о радостях светской жизни.
   — Ты действительно этого хотела бы? — осторожно осведомился он.
   — Еще бы! — оживилась она.
   — Ну так знай, Ариана, что сегодня как раз будет бал.
   — Где?
   Балов и званых вечеров по случаю Рождества было несколько. Например, у Дитриха фон Райнхардта, у генерала Риттера в Грюневальде, в штабе плюс еще у двух генералов.
   Можно было посетить любое из этих празднеств, лишь у генерала Риттера появляться, пожалуй, не следовало. Поэтому Манфред даже не упомянул о званом вечере, который должен был состояться и бывшем доме Арианы. Немного посовещавшись, они остановили свой выбор на трех местах.
   — Я надену новое голубое платье, ожерелье… и обручальное кольцо, — объявила Ариана.
   Тут она вспомнила, что у нее есть от Манфреда один секрет.
   — Знаешь, что… — неуверенно начала она.
   — Что, любимая? — Ее лицо вдруг сделалось таким серьезным, что Манфред насторожился. — Что-нибудь не так?
   — Ты очень рассердишься, если я тебе кое-что покажу?
   Манфред усмехнулся;
   — Не знаю. Ты сначала покажи.
   — А вдруг ты рассердишься?
   — Я постараюсь держать себя в руках.
   Ариана отправилась в спою бывшую спальню и вернулась с книгой в руке.
   — Ты что, собираешься в рождественское утро читать мне Шекспира? — страдальчески простонал Манфред.
   — Нет, Манфред. Послушай меня. Это очень серьезно…
   Я хочу тебе кое-что показать. Помнишь, как ты возил меня в Грюневальд и я из папиного кабинета взяла эту книгу? Видишь ли, в ту ночь, когда отец с Герхардом ушли…
   Ее взгляд погрустнел, мысли устремились в прошлое.
   Ариана давно уже рассказала Манфреду всю правду об отце и брате.
   — Отец оставил мне вот это, — сказала она, показывая ему книгу. — На случай, если я окажусь в стесненных обстоятельствах. Это наследство моей матери.
   Она открыла потайное отделение и показала ему два кольца — бриллиантовое и изумрудное. Маленький пистолет, который оставил ей Вальмар, Ариана предварительно вынула и спрятала за книги на полке еще там, и кабинете. Если бы ее поймали с оружием, это означало бы немедленный расстрел.
   Но кольца — дело другое, это единственное ее достояние.
   Манфред, не ожидавший увидеть ничего подобного, ахнул:
   — О Господи, Ариана! Кто-нибудь знает об этом?
   Она покачала головой.
   — Но эти кольца стоят целое состояние!
   — Не знаю. Папа Сказал, что, если я их продам, это может мне очень помочь.
   — Вот что, спрячь-ка ты книгу на место. Если что-нибудь случится… Допустим, мы проиграем войну; возможно, эти кольца когда-нибудь спасут тебе жизнь. Или помогут обрести свободу — кто знает.
   — Ты так говоришь, будто собираешься меня бросить.
   Ее огромные глаза смотрели на него с печалью.
   — Нет, не собираюсь, но всякое может произойти. Вдруг нам придется на время разлучиться?
   «Или же меня убьют», — подумал он, но в рождественское утро говорить о подобных вещах не хотелось.
   — Храни кольца у себя. И раз уж вы так обожаете таинственность, фрейлейн фон Готхард, — он с насмешливым упреком покачал головой, — я тоже вам кое-что покажу.
   Он выдвинул ящик стола и показал небольшой тайник, где лежали деньги и маленький револьвер.
   — Знай, где это находится. Если хочешь, можешь положить книгу сюда же.
   Она кивнула и, спрятав кольца в надежное место, вновь просияла счастливой улыбкой. Таким образом в утро сочельника 1944 года Ариана Александра фон Готхард обручилась с обер-лейтенантом Манфредом Робертом фон Триппом.

Глава 21

   Праздничный вечер начался в Оперном театре на Унтерден-Линден. Эта красивая улица, прямая как стрела и вся обсаженная деревьями, протянулась через центр города, разделенная на две части Брандернбургскими воротами.
   Манфред любовался тем, как грациозно Ариана выпорхнула из автомобиля: облегающее голубое платье казалось легкой воздушной оболочкой; на шее переливались аквамарины.
   Впервые за последние месяцы Ариана нарядилась так, как в прежние времена. И произошло это в тот самый единственный вечер, когда можно было на время забыть о несчастьях, которые принес ей завершающийся год.
   Ариана взяла жениха под руку, и они, выполняя необходимый ритуал, отправились приветствовать старших по званию сослуживцев Манфреда. Он церемонно представил свою невесту двум генералам, нескольким полковникам и капитанам. Ариана держалась подобающим образом: подбородок горделиво приподнят, рука протянута для поцелуя. Такая невеста сделала бы честь любому офицеру, и Манфред был просто счастлив. Впервые невеста Манфреда фон Триппа появилась в свете. Все знали ее историю и поглядывали на эту плененную красавицу с любопытством. Один лишь Манфред догадывался по легкому дрожанию ее пальцев, что Ариана испугана. Когда они кружились в вальсе, он шепнул:
   — Все в порядке, милая. Со мной ты в безопасности.
   Манфред ласково улыбнулся, и ее подбородок поднялся еще выше.
   — У меня такое ощущение, что с меня не спускают глаз — Только потому, что ты такая красивая.
   Но она знала, что даже рядом с ним не может чувствовать себя в полной безопасности. Эти люди способны на все: они могут снова отобрать у нее дом, могут убить Манфреда, могут посадить ее в тюрьму. Но эти мысли в Рождество, в самый разгар танцев, казались нелепыми. Кружась в вальсе, Ариана вдруг вспомнила нечто такое, что заставило ее рассмеяться:
   — Знаешь, а ведь именно здесь я была на первом в своей жизни балу! Тогда меня привез сюда отец.
   Она вспомнила тот давний вечер, вспомнила свой страх, свое волнение.
   — Значит ли это, фрейлейн, что я должен терзаться от ревности?
   — Вовсе нет. Мне было лишь шестнадцать лет, — пренебрежительно пожала она плечами, и Манфред засмеялся.
   — Разумеется, Ариана. Ведь теперь ты у нас зрелая дама.
   Однако она и в самом деле за эти три года повзрослела на целую жизнь. В нынешней Ариане мало что напоминало ту девочку в белом органди, с цветами в волосах, танцевавшую здесь когда-то. Казалось, с тех пор миновало целое тысячелетие. От воспоминаний ее отвлекла вспышка фотоблица. Ариана испуганно взглянула на Манфреда.
   — Что это?
   — Ничего особенного. Просто нас сфотографировали.
   На подобных балах всегда полно фотографов, делавших снимки дам и кавалеров. Потом эти фотографии появлялись в газетах, украшали собой стены офицерских клубов, многие посылали их родственникам.
   — Тебе это не нравится, Ариана?
   Манфред расстроился. Еще полгода назад он пришел бы в ужас от мысли, что его сфотографируют на балу с женщиной, но сейчас все изменилось — он хотел, чтобы их фотографию видели все, чтобы ее напечатали в газете. Тогда его счастье станет еще более осязаемым и реальным. Ариана поняла, о чем он думает, и с улыбкой кивнула:
   — Конечно, я не против. Просто он застал меня врасплох. Нам потом пришлют фотографии?
   Получив подтверждение, она заулыбалась.
   Они провели в Опере больше часа, а затем, взглянув на часы, Манфред шепнул, что пора уходить, и отправился в гардероб за ее пальто. Опера была лишь первым пунктом их праздничного вечера, главные события ожидались впереди.
   Манфред хотел, чтобы Ариана перестала бояться мундиров, любопытных взглядов и фотовспышек. На втором балу Ариане будет уделено еще больше внимания. Кроме того, не исключено, что там будет сам фюрер.
   У входа в королевский дворец Манфред сразу заметил черный «Мерседес 500-К» — личный автомобиль Гитлера.
   Все вокруг было оцеплено охранниками, а бывший тронный зал империи сиял позолотой и блеском зеркал. Манфред почувствовал, как Ариана судорожно сжала его руку. Он посмотрел на нее с нежной улыбкой. Последовали официальные представления. Манфред и его невеста должны были представиться всем многочисленным генералам с их женами и любовницами. Ариана церемонно наклоняла голову, грациозно протягивала руку, и сердце Манфреда преисполнялось гордостью и любовью. Встретила Ариана и старого знакомого — генерала Риттера. Плотоядно вцепившись в ее тонкие пальцы, он воскликнул:
   — Фрейлейн фон Готхард? Какой приятный сюрприз! Риттер недовольно покосился на Манфреда:
   — Здравствуйте, обер-лейтенант.
   Фон Трипп щелкнул каблуками и поклонился.
   — Не желаете ли, фрейлейн, почтить своим присутствием ужин, который я устраиваю у себя дома?
   «У себя дома» — какая наглость! Манфред увидел, что глаза Арианы вспыхнули гневом, и слегка сжал ее левую руку.
   Как бы ненароком он дал генералу увидеть у нее на пальце кольцо с бриллиантом.
   — Мне очень жаль, господин генерал, — вкрадчиво произнес фон Трипп, — но я и моя невеста уже приглашены.
   Может быть, как-нибудь в другой раз? — добавил он с готовностью.
   — Разумеется, разумеется, — промямлил Риттер. — Так вы говорите, что фрейлейн ваша невеста?
   Хотя вопрос был задан Манфреду, генерал продолжал пожирать глазами Ариану. Она сделала вид, что не замечает этого, но внутренне поежилась — Риттер буквально раздевал ее глазами.
   Вежливым, но холодным тоном она ответила, глядя Риттеру прямо в глаза:
   — Да, генерал. Мы обручены.
   — Поздравляю, — кисло буркнул генерал. — Ваш отец, фрейлейн, был бы счастлив.
   «Еще большее удовольствие ему доставило бы известие о том, что вы поселились у него в доме, дорогой генерал, — мысленно ответила ему Ариана. — Мерзкий старик!» С каким удовольствием она влепила бы пощечину этому гнусному типу! Но на лице ее по-прежнему играла спокойная улыбка.
   — Поздравляю, поздравляю, — повторил генерал.
   Манфред поклонился, Ариана тоже с достоинством наклонила голову, после чего они двинулись дальше.
   — По-моему, получилось недурно, — шепнула Ариана с улыбкой.
   — Да, беседа проведена неплохо.
   Манфреду стало весело, и еще он чувствовал, что безумно влюблен в свою невесту. Оказывается, выводить ее в свет — истинное наслаждение.
   — Тебе весело, Ариана? — с беспокойством спросил Манфред, и по его глазам она поняла, как он ею гордится.
   — Да, мне хорошо, — радостно ответила она.
   — Отлично. Значит, в понедельник отправляемся по магазинам.
   — По магазинам? Зачем? Ты мне и так подарил сегодня три платья, пальто, ожере-1ье, туфли, обручальное кольцо! — начала она перечислять, загибая пальцы.
   — Это не имеет значения, фрейлейн. Пора нам с вами переходить к активному образу жизни.
   Едва он договорил, в зале воцарилась странная тишина, и почти сразу же издали донеслись разрывы бомб. Даже и рождественскую ночь полна не желала оставлять город в покое. Опять будут уничтожены дома, памятники архитектуры, погибнут чьи-то дети. Но налет продолжался недолго — они даже не успели спуститься в подвальное бомбоубежище, оркестр не перестал играть. Все сделали вид, что ничего особенного не произошло — Рождество как Рождество. Но совсем недавно под бомбами погиб Большой драматический театр, каждый день великолепные здания и церкви превращались в груды обломков. Вот уже почти год большинство берлинцев ложились в постель не раздеваясь. Ночью у их кроватей стояли наготове чемоданы с самым необходимым.
   Чуть ли не каждую ночь берлинцы были вынуждены отправляться в бомбоубежище. Союзники все увеличивали мощь бомбардировок, и Манфреда что начинало не на шутку треножить. Уж не собираются ли они подвергнуть Берлин участи Дрездена? Вдруг с Арианой что-нибудь случится?
   Она тут же почувствовала его треногу, стиснула пальцами руку Манфреда, а ее бездонные синие глаза успокаивающе посмотрели на него снизу вверх. Глядя Ни ее раскинутые в улыбке полные губы, он тоже не смог удержаться и улыбнулся.
   — Ни о чем не беспокойся, Манфред. Все будет хорошо.
   Фон Трипп не сходил с нее глаз, продолжая улыбаться.
   — Итак, в понедельник мы отправляемся за покупками.
   — Хорошо, если ты этого хочешь — Она встала на цыпочки и прошептала ему на ухо:
   — А теперь давай уедем домой.
   — Как, уже? — удивился Манфред, но тут же улыбнулся и прошептал на ухо своей маленькой принцессе:
   — Фрейлейн, вы потеряли всякий стыд.
   — Отнюдь. Просто я предпочитаю не дожидаться фюрера, а быть с тобой дома.
   Он предостерегающе поднес палец к губам.
   Но встречи с фюрером избежать все равно не удалось.
   Гитлер вошел в зал, окруженный свитой, когда Манфред и Ариана направились к выходу. Она увидела совсем рядом невысокого человека с темными волосами и усиками, казалось бы, ничего особенного собой не представлявшего. Однако по всему залу словно прошел электрический разряд.
   Все замерли, поднялся гул голосов, слившихся в единый вопль: «Хайль Гитлер!» Ариана с изумлением смотрела, как мужчины в парадных мундирах и женщины в вечерних платьях неистово вопили нацистское приветствие. Пришлось подождать, пока всеобщая истерия пройдет и гости вернутся к обычным бальным развлечениям. Манфред и Ариана вновь стали пробираться к двери, но тут фон Трипп быстро подтолкнул Ариану под локоть и вытянулся по стойке «смирно», вскинув правую руку. Девушка увидела, что рядом с ней стоит фюрер. Он благодушно улыбнулся, дотронулся до ее плеча, словно осенил благословением, и двинулся дальше. Сразу после этого Ариана и Манфред вышли из зала. Они долго не говорили, а потом Ариана не выдержала:
   — Ты видел? Они все словно с ума посходили.
   Он кивнул:
   — Да, я знаю. Они всегда так ведут себя в его присутствии. Неужели ты раньше никогда его не видела?
   Ариана покачала головой:
   — Нет, папа хотел, чтобы я держалась от всего этого подальше.
   Она тут же пожалела о сказанном — вдруг Манфред воспримет ее слова как упрек? Но он понял ее и кивнул:
   — Твой отец был прав. А твой брат?
   — Отец старался и его уберечь. Но за меня он боялся совсем по-другому.
   — И правильно делал. — С минуту Манфред молчал, следя за дорогой, потом обернулся к Ариане:
   — Ты знаешь, что за ужин будет сегодня у генерала Риттера? Там будут выступать стриптизерши и трансвеститы. Гильдебранд рассказывал, что у Риттера подобные развлечения в порядке вещей.
   Фон Трилп брезгливо поморщился.
   — Стриптизерши и трансвеститы? — с любопытством переспросила Ариана.
   Манфред усмехнулся:
   — О, святая невинность! Как я тебя обожаю!
   Тут он вспомнил, что ей всего на пять лет больше, чем было бы сейчас его погибшей дочери.
   — Стриптизерша — это женщина, исполняющая под музыку соблазнительный танец с раздеванием, а трансвестит — это мужчина, переодетый в женское платье. Трансвеститы тоже танцуют и поют, причем не особенно стесняются в выражениях.
   Тут Ариана не выдержала и расхохоталась:
   — Наверно, это очень смешно.
   — Иногда, но не часто. Риттер ценит не-юмор, а совсем другие качества. Когда же представление заканчивается, вся публика… — Он не договорил, вспомнив, с кем имеет дело. — Не важно, Ариана. Одним словом, все это мерзость. Я ни в коем случае не хотел бы, чтобы ты там оказалась.
   В последнее время отвратительные оргии все больше и больше входили в моду. Дом генерала Риттера в Грюневальде не был исключением, подобных забавников расплодилось видимо-невидимо. Казалось, бонзы Третьего рейха торопятся погрузиться в пучину разврата, осуществить самые извращенные свои фантазии, пока их час не пробил. Манфред считал, что должен уберечь Ариану от всех этих гнусностей.
   Но появиться с ней в обществе оказалось истинным наслаждением. Фон Трипп и забыл, как это приятно — прогуливаться среди праздничной толпы с очаровательной спутницей, ловить на себе завистливые взгляды, любоваться сиянием, которое источает любимая женщина. Их уединенная жизнь в Ванзее не утратила своей привлекательности, но и светские развлечения сулили немало радостей.
   — Ты не расстроен тем, что мы больше никуда сегодня не едем?
   Он блаженно покачал головой.
   — Есть еще один бал в Летнем дворце в Шарлоттенбурге. Там, наверно, будет весело. Но, думаю, у нас в Ваизее будет еще веселее.
   Он бросил на нее взгляд, полный любви, и оба улыбнулись.
   Вернувшись домой, они быстро поднялись в спальню и, упали друг другу в объятия.
   На следующий день во время завтрака Ариана была непривычно задумчива, и Манфред помалкивал, поглядывая на нее с озадаченным видом. На службу в этот день идти было не нужно — в это воскресенье дежурил Гильдебранд.
   Манфред и Ариана отправились на прогулку и Гиргартен. На покрытом льдом Новом озере они взяли напрокат коньки и долго катались среди празднично одетой публики — мужчин в военной форме и хорошеньких женщин. С трудом верилось, что вокруг бушует война.
   После катка Манфред отвез ее в кафе на Курфюрстендам, в квартал, который всегда напоминал Ариане Елисейокне поля в Париже — перед самой войной отец возил их с Герхардом во Францию. В кафе на Курфюрстендам собирались те немногочисленные писатели и художники, кто еще оставался в Берлине. Как и повсюду, преобладали мужчины в военной форме, но атмосфера была уютная, раскованная, и приятно расслабившаяся Ариана впала в полусонное состояние и даже зевнула.