Когда Пол заговорил, голос его звучал очень резко:
   — Что вы хотели с этим делать, Аманда?
   Сначала я подумала, что нужно сказать, будто он мне нужен для зашиты от того, кто ударил меня по голове, но этому бы никто не поверил. Тайна все равно вышла бы наружу.
   — Хуан Кордова просил принести ему этот ящик, — сказала я им. — Я не знала, что в нем.
   Элеанора слегка присвистнула, взглянув на Пола. Затем завернула кинжал и, закрыв ящик, передала его мне.
   — Я полагаю, ты должна отдать это ему, — сказала она. — Но все это мне совсем не нравится.
   Пока мы шли к двери, Пол поддерживал меня под руку, Элеанора пошла вперед, чтобы открыть машину. Мне помогли сесть на заднее сидение, где я забилась в угол. Без приключений мы добрались до дома и ни о чем больше не говорили. Приятно было дышать свежим ночным воздухом, возможно, благодаря которому острая боль, пронзавшая мою голову, постепенно стала затихать. Я даже не пыталась ни о чем думать.
   Когда мы доехали до дома, Пол и Элеанора на переднем сиденье о чем-то начали перешептываться. Затем Пол помог мне выйти и некоторое время смотрел, в состоянии ли я идти сама. Затем он быстро пожелал нам спокойной ночи и направился через двор к своей двери, а Элеанора взяла меня за руку и провела через дверь гостиной.
   — Тебя проводить в твою комнату? — спросила она.
   Я отрицательно покачала головой:
   — Не сейчас. Сначала я собираюсь повидаться с Хуаном. Он просил зайти к нему, как только я вернусь.
   Мгновение казалось, что Элеанора хочет сказать что-то еще — возможно, попросить меня молчать или спросить, что я слышала из ее беседы с Полом — но, должно быть, она поняла, что из этого ничего хорошего не получится, поэтому она пожала плечами и слегка поморщилась.
   — Я пойду схожу за Кларитой. Она посмотрит твою шишку.
   Я хотела попросить ее не беспокоиться, но она уже ушла, и я с облегчением отправилась в дедушкин кабинет. Мне не хотелось никаких длинных объяснений. Мне хотелось только спокойно сесть в своей комнате и попытаться прийти в себя. Но здесь мне никто не мог помочь — мне придется встретиться с Хуаном Кордова.
   Поджидая меня, он лежал на кушетке.
   — Я принесла ящик, — сказала я и передала его ему в руки.
   Он сел, почти лаская руками ящик, его пальцы нежно скользнули по его резной крышке.
   — Я знаю, что в нем, — сказала я. — Зачем вам нужен этот кинжал?
   Он издал звук, который выдал его раздражение, и открыл ящик. Очень осторожно он развернул то, что было внутри, и взялся за рукоятку, забыв на время обо мне и полностью погрузившись в созерцание того, как свет играет на лезвии кинжала.
   — Нет стали лучшей, чем из Толедо, — пробормотал он. — И рукоятка тоже из прекрасной стали. Я купил это сам много лет тому назад.
   — Почему вы захотели, чтобы я принесла его вам? — настаивала я.
   С внезапностью, которая меня очень удивила, он бросил кинжал на диван.
   — Я не хочу лежать здесь, беззащитный и беспомощный. Но я велел тебе не открывать ящик, Аманда.
   — Я не открывала его, — сказала я. — Это сделала Элеанора. И я рассказала ему, что она и Пол были в магазине, явно для того, чтобы вернуть вещи «Кающегося грешника» на место, и что я попыталась незамеченной выбраться наружу, когда внезапно меня ударили по голове.
   После моего рассказа он долго молчал, не отрывая взгляда от противоположной стены. Когда он заговорил, на лице его отразилось отчаяние.
   — Что мне делать? Где мне держать свое завещание? Кто из них сделал это, Аманда?
   — Я не знаю, сделал ли это кто-то из них, — сказала я.
   — Но кто еще мог быть в магазине? Аманда, у тебя уже нет выбора. Тебе небезопасно быть в этом доме.
   — Потому что тот, кто убил мою мать, боится меня?
   Он поперхнулся.
   — Никто не убивал Дору. Она умерла по собственной воле. Застрелив Керка Ландерса.
   — Вы верите в то, во что хотите верить! — вскричала я. — Ваше упрямство просто удивительно.
   С болью в глазах он взглянул на меня, но когда я собралась продолжать, Кларита в сильном волнении ворвалась в комнату. Она снова была в черном, единственным ее украшением была золотая сережка, висевшая в одном ухе.
   — Что это, Аманда? Мой отец сказал мне о том, как глупо с его стороны было посылать тебя в магазин с поручением в столь поздний час. И вот тебе опять причинили боль. И я полагаю, ты пришла к нему выплакаться!
   — Достаточно, — резко сказал Хуан. — Я хочу знать все, что происходит. У вас от меня не должно быть никаких секретов.
   — Не пора ли вам обратиться в полицию? — спросила я.
   Оба, и Хуан, и Кларита, при этих словах запротестовали.
   — Я не хочу, чтобы о наших несчастьях писалось в газетах, — убеждая меня, сказал Хуан. — Мы уже прошли через это.
   Кларита, соглашаясь с ним, наклонила голову.
   — Пойдем со мной, Аманда, и я при хорошем свете посмотрю твой синяк. Твою рану необходимо промыть и, возможно, перевязать.
   — Иди с ней, — сказал Хуан. — Мы поговорим еще с тобой завтра до того, как ты отправишься домой.
   — Именно отныне это — мой дом, негостеприимный, каким он и хочет казаться, — сказала я и вышла вслед за Кларитой.
   Она провела меня в ванную комнату и открыла аптечку: она не могла сдержать раздражения. Доставая лекарства и осматривая мой затылок, она почти кричала в гневе:
   — Почему ты попадаешь туда, где тебе не следует быть? Почему везде с тобой что-то происходит? Тебя убьют, если ты будешь продолжать в том же духе. Ты должна внимательно следить за моим отцом и уехать из Санта-Фе завтра же.
   — Кто же все-таки хочет убить меня, тетя Кларита? — мягко спросила я.
   Грубым движением она приклеила пластырь к ране, и, должно быть, от подобного прикосновения лопнула кожа.
   — Не задавай вопросов. Закрой глаза. Заткни уши. Не шевелись, пока не уедешь.
   — Что вы сделали со страницами из дневника, тетя Кларита?
   И опять она грубо ткнула меня в голову.
   — Не знаю, о чем ты говоришь. Стой спокойно. Я должна зафиксировать повязку.
   Я отстранилась от нее, совершенно не желая иметь забинтованную голову: рана совсем небольшая.
   Она снова дала волю раздражению, но все-таки спросила:
   — Он сказал мне, что послал тебя в магазин. Что он просил ему принести?
   — Вам лучше спросить об этом у него, — сказала я. — Или у Элеаноры. Она знает.
   Кларита слегка подтолкнула меня к выходу.
   — Элеанора ошибается. А сейчас пора спать. Я дам тебе кое-что, чтобы ты скорее заснула.
   — Возможно, мне лучше не спать, — сказала я, хотя и взяла у нее таблетки.
   — Как хочешь, — сказала она.
   Я направилась к двери и оставила ее убирать бутылочки и бинты, но в дверях снова к ней повернулась.
   — Тетя Кларита, где вы потеряли золотую сережку?
   Она подняла руки к ушам, и я поняла, что она не заметила, что потеряла одну из сережек.
   — Я уже начала раздеваться, — сказала она. — Я не выходила из дома, так что, несомненно, она на моем туалетном столике.
   — Несомненно, — сказала я и вышла из комнаты, а на лице ее появилось такое выражение, которое мне совсем не понравилось.
   Таблетки, которые она дала мне, я отнесла в свою комнату, но не стала глотать их. Ложиться еще не хотелось. Чувство подсказывало мне, что не следует приглушать разум какими-то лекарствами. Мне необходимо быть начеку, иначе со мной может еще что-нибудь случиться. Хотя, возможно, теперь я в безопасности. Вероятнее всего, никто не будет нападать на меня в этой комнате.
   Я подошла к кровати, чтобы откинуть покрывало, и рука моя застыла в воздухе. На подушке лежал фетиш. Это был тот же самый фетиш, который я уже обнаружила однажды и который забрала Элеанора, чтобы вернуть на выставку в магазин. Все было таким же — маленький, тяжелый камень с едва заметными ногами и головой крота, капли крови, перевязанный наконечник стрелы и бирюзовые бусы. Теперь я знала, что не сплю.
   Это было уже слишком. Это оказалось последней каплей и испугало меня не меньше, чем кнут и удар по голове. Это значило, что тот, кто угрожает мне, не оставит меня в покое ни на минуту. Охотник идет прямо за мной и хочет запугать меня до смерти.
   Я металась по комнате, держа в руках этот уродливый камешек, и ничего не могла сообразить. О чем бы я ни думала, возникали только одни пугающие вопросы. Я была насквозь пронизана страхом.
   Когда в мою дверь кто-то постучал, я в отчаянии задрожала. Моя комната находилась в удаленной части дома. Из нее можно было убежать только по узкой лестнице, где, конечно же, кто бы он ни был, и стоял мой гость. Стук повторился, и затем раздался голос Гэвина.
   — Аманда, вы здесь?
   Я почувствовала бесконечное облегчение и бросилась к двери. Меня не удержало то, что он недоволен мной, что он не доверяет мне, я просто кинулась к нему, дрожа при этом так, что стучали зубы.
   Он держал меня спокойно, но мне было достаточно того, что он обнимает меня и что я люблю его, пусть безнадежно. Во всяком случае, он не причинит мне никакого вреда. Он не замешан во все эти дела.
   Его тепло и спокойствие подействовали благотворно, я перестала дрожать. И тут я поняла, что его руки просто поддерживают меня и что это я продолжаю его обнимать. Я отошла от него, все еще сильно напуганная, но самообладание уже возвращалось ко мне.
   — Я… я извиняюсь, — запинаясь, произнесла я. — Я просто в какой-то момент сильно испугалась.
   — Я знаю, — его голос звучал очень по-доброму. — Кларита рассказала мне о том, что случилось с вами в магазине. Я пришел узнать, как вы себя чувствуете.
   — Она… она дала мне несколько таблеток снотворного, но я не хочу их принимать. Я боюсь заснуть. Взгляните!
   Я протянула ему фигурку, и мне показалось, что глаза его потемнели, когда он увидел фетиш.
   — Он был в моей постели, — быстро продолжала я. — Т уда кто-то положил эту гробовую фигуру.
   Его спокойствие слегка дрогнуло, когда он взял у меня фигурку.
   — Элеанора, — сказал он. — Она любит подобные игры. Боюсь, что и в ней, и в Хуане есть жестокость. Но, вероятнее всего, ничего серьезного Элеанора не предпримет.
   Я не была в этом уверена. Я отошла от него к окну и выглянула во двор. Яркая луна освещала пустой двор. Одинокая лампочка горела в доме Стюартов. И кто-то планировал серьезные шаги. Только я не знала, кто.
   — Я не знаю, что делать, — сказала я.
   Он уклонился от прямого ответа:
   — Еще не так поздно. Накиньте пальто и пойдемте со мной. Я покатаю вас на машине, и это даст вам возможность заснуть без таблеток.
   Я отвернулась от окна с чувством беспричинной радости. В эту ночь все мои чувства были до крайности обострены. Конечно, я с большим наслаждением поеду с ним куда угодно.
   Пока я завязывала шарф и надевала пальто, Гэ-вин подошел к окну, где подсыхала моя картина.
   — Можно? — спросил он и вытащил ее.
   Я просто окаменела с пальто и вешалкой в руках. Эмоции меня уже просто захлестнули: я бы не вынесла, если бы ему не понравилось то, что я написала.
   Он держал полотно обеими руками и разглядывал ослепительную картину с деревенской дорогой и застывшим жарким небом.
   — Хорошо, — сказал он, и я смогла перевести дыхание. — Очень хорошо. Вам удалось как истинному художнику красками передать свои чувства. Надо показать это Хуану.
   Он отложил картину в сторону и подошел подать мне пальто, но мне никак не удавалось попасть в рукава, потому что я была счастлива. Гэвину понравилась моя работа! Мне пришлось сделать усилие, чтобы взять себя в руки и не прыгать от радости, как ребенок. В тот момент существовал только этот момент. Я не была в состоянии о чем-либо думать, а тем более заглядывать вперед. Не хотела я думать и о прошлом. Мне было достаточно того, что я с ним, и мне было нечего больше просить.
   Никто не видел, как мы спустились вниз и направились к гаражу. Я села на переднее сидение рядом с Гэвином, и он вывел машину прямо на узкую дорогу, где я рисовала картину, — правда, мне показалось, что с тех пор прошло уже сто лет.
   — Сегодня полнолуние, — сказал он. — Я знаю, куда я вас отвезу.
   Мы проехали по тихим улицам Санта-Фе и свернули на дорогу, которая вела в горы. Дорога петляла, и по ней можно было доехать до Сангре-де-Кристос. Огни машины разбивали темноту впереди, а луна освещала сосновый лес.
   Гэвин хорошо знал дорогу и прекрасно вел машину. Совершенно расслабившись, я сидела рядом с ним, наслаждаясь ночным запахом соснового леса, который весь день согревало солнце. Оттого, что я была счастлива, мир казался все прекраснее и прекраснее. Если бы только эта поездка никогда не кончалась!
   Пару раз Гэвин взглянул на меня так, как будто его очень удивляет мое настроение и он не может понять, куда подевались все мои страхи. Становилось все прохладнее, но холодный воздух только подбадривал меня. Когда мы выехали на открытое пространство, Гэвин затормозил и показал мне огни Санта-Фе, мерцавшие у нас под ногами, и вдали — холм — Лос-Аламос. Я вся погрузилась в эту неземную красоту. Мне страшно захотелось написать эту ночную картину — что-нибудь такое, чего я раньше никогда не рисовала. Гэвин же снова больше наблюдал за мной, чем за пейзажем.
   Но он ничего не сказал, и через несколько минут мы отправились дальше. В расщелинах лежал снег, белый и сверкающий, с фиолетовыми тенями. Мы поднимались очень медленно, внезапно высокие деревья раздвинулись, и мы оказались на плато, прямо под снежными вершинами. Санта-Фе уже не было видно. Справа возвышалось какое-то темное здание, и можно было разглядеть подъемник, уходивший высоко в горы. Все застыло. Глубокая тишина окутывала вершины. Гэвин снова остановил машину, и мы вышли из нее, окунувшись в ночной холод. Чтобы не замерзли уши, я обвязала шарф вокруг головы.
   Гэвин протянул мне руку, я взяла ее, и мы пошли на стоянку машин, которая использовалась во время лыжного сезона. Его рука была настолько же теплой, насколько моя холодной, и он даже остановился, чтобы растереть мне пальцы. Ярко светила луна, и это был мир, страшно далекий от угроз и насилия, от черноты убийства. В этом прозрачном воздухе не могло найтись места злу. С Гэвином Брандом я поднялась на вершину счастья.
   Обратно к машине мы бежали, крепко взявшись за руки; когда мы оказались у машины, он не стал сразу открывать дверцу с моей стороны, а просто стоял и смотрел на меня. Затем со страстью отчаяния он обнял меня.
   — Я с самого начала знал, что ты попадешь в беду, — немного успокоившись, сказал он. — Я старался, чтобы ты невзлюбила меня, не доверяла мне.
   — Но этого не случилось, — сказала я, прижавшись щекой к его колючему свитеру.
   Он развернул меня и поцеловал с удивительнейшей нежностью.
   — Что мне делать с тобой?
   Да, произошло то же, что произошло однажды с моим отцом и Доро — мне совершенно не хотелось бороться со своими чувствами. Все это было так естественно, и не стоило препятствовать этому чувству. Я просто купалась в счастье.
   — Давай никогда не возвращаться, — сказала я, прижимаясь к нему. — Давай просто уедем и будем сами строить свою жизнь.
   Он еще сильнее обнял меня, хотя и не ответил на мои глупые слова. Внизу нас ждали Санта-Фе и Кордова, и ничего нельзя было изменить.
   — Ты должна уехать, — наконец произнес он. — Твоя безопасность сейчас — это главное. Хуан уже почти разъярен, как, впрочем, и Элеанора.
   Я не могла думать ни о чем, кроме моей всепоглощающей любви.
   — Во всяком случае, ты ведь не собираешься делать то, что хочет Хуан, — заметила я. — Разве мы не можем быть вместе?
   Он отпустил меня и открыл дверцу машины, дожидаясь, пока я не займу свое сидение, затем сел за руль, завел машину, включил обогреватель, и еще какое-то время мы сидели молча, даже не касаясь друг друга. Я знала, что нам нечего сказать. Я сделала все, что могла, теперь все зависело от Гэвина.
   — Я не знаю, смогу ли я объяснить тебе, — сказал он. — Да, я сказал Хуану, что хочу избавиться от этого брака так же, как и Элеанора. Но это не просто, и я не могу так сразу отрезать прошлое.
   — Ты все еще ее немного любишь?
   Он облокотился на мое сидение.
   — Я люблю тебя, даже если бы я этого и не хотел. Но когда-то я ее очень сильно любил, и я не могу полностью избавиться от чувства ответственности по отношению к ней. Ее действия часто бывают необдуманными. Хуан это знает. Он знает, что я помогал ей во многом и уберег ее от многих неприятностей.
   — Если ты сейчас ее оставишь, он выкинет тебя из магазина?
   — Вполне вероятно. Но это не самое главное. Я хочу увидеть, что она твердо стоит на ногах и не погубит себя.
   — С Полом Стюартом?
   — Пол никогда не оставит Сильвию. Он уже нагулялся. Элеанора слишком в себе уверена, она считает, что все должны крутиться вокруг нее. С этим ничего не поделаешь. Этому научил ее Хуан. Но возможно, ситуация с Полом сильно расстроит ее. Есть дела, которые должны быть улажены до того, как я стану свободным. Ты появилась в самой середине всей этой суматохи. Ты уедешь и подождешь меня?
   — Я буду ждать, сколько ты захочешь. Но я не уеду. Я не могу сейчас уехать.
   Он переключил скорость, откинулся и начал спускаться с горы. Большую часть пути мы ехали очень медленно и ни разу не остановились, чтобы взглянуть на ночной пейзаж. Один раз Гэвин попытался что-то сказать, но это ему не удалось. В молчании мы доехали до гаража Кордова, где он снова притянул меня к себе, и я опять вспыхнула, пока он целовал мои губы и влажные от слез глаза. Но больше между нами ничего не было сказано: между нами выросла стена, созданная не нами, и пока она не разрушится, он не сможет прийти ко мне. Я могу теперь только ждать, пока не решатся все проблемы, даже если я их и понимаю. Конечно, они будут решены, я должна в это верить. Это единственное, что дано мне в утешение.
   Все в доме Кордова спали, когда мы вышли из машины. Гэвин больше не дотрагивался до меня, и когда мы желали друг другу спокойной ночи, взгляд его был мрачен. Я поднялась к себе и приняла таблетки, которые дала мне Кларита. Радость моя исчезла, и мне захотелось побыстрее заснуть и хоть немного ни о чем не думать.

XV

   На следующее утро, в воскресенье, когда я спустилась к завтраку, все, кроме Хуана, собрались за столом. Кларита уже побывала на утренней мессе, теперь она сдержанно поприветствовала меня, справившись о состоянии моей головы. Опухоль еще не спала, но болела меньше. Я заметила, что говорю теперь несколько приглушенным голосом, как будто бы меня что-то сдерживало.
   Элеанора и Кларита что-то вежливо пробормотали, когда я сказала, что чувствую себя лучше. Только Гэвин молчал, и, однажды внимательно взглянув на меня, он уже больше не смотрел, так что мне даже показалось, что за ночь его страдания еще больше усилились. Да, сегодня он был полностью подавлен, что, конечно же, не способствовало нашему счастью.
   Никто не обсуждал происшествия прошлой ночи, как будто бы все боялись поскользнуться, разговаривая об этом. Я принесла с собой каменную фигурку и, когда заняла свое место за столом, подтолкнула ее к Элеаноре.
   — Я решила, что, должно быть, ты забыла этот камень в моей комнате, — сказала я, — подумала, что ты захочешь забрать его обратно.
   Гэвин поднял голову и уставился на нее, но Элеанора только рассмеялась.
   — Так как она появляется снова и снова, я возьму ее на счастье, — сказала она и поставила ее около себя, не признавая и не отрицая то, что это она принесла ее в мою комнату.
   Кларита обратилась ко мне:
   — Хуан позвонил, чтобы заказать тебе билет на самолет до Нью-Йорка. Сильвия отвезет тебя. Это местный самолет, но так как дорога в аэропорт довольно-таки плохая и будет сильно трясти, то для удобства лучше выехать пораньше. Ты должна собрать вещи сразу после завтрака.
   Все, включая и Гэвина, посмотрели на меня, но я упрямо вскинула голову.
   — Я не готова к отъезду.
   Кларита начала суетиться, но Элеанора прервала ее.
   — В таком случае, Аманда, ты можешь присоединиться к нашей поездке на ранчо. Хуан сегодня себя прекрасно чувствует и намерен ехать. Ты тоже поедешь, не правда ли, Гэвин? Ведь сегодня воскресенье!
   Она бросила на него умоляющий взгляд, и хотя он не ответил на него, но ехать согласился. Я подозревала, что он, как и я, хочет понять, чего же она все-таки добивается.
   — Мы возьмем с собой также Сильвию и Пола, — быстро продолжала Элеанора. — Будет все так, как было когда-то на ранчо. Мы разбудим это место.
   Ее воодушевление выглядело достаточно искренним, но причина его была фальшивой. За всем этим стояло что-то, о чем Элеанора не собиралась говорить, и, намазывая маслом хрустящий хлеб, я подумала, что же означает этот всеобщий отъезд из дома. Прошлой ночью в магазине она разговаривала об этом с Полом, но я ничего не услышала тогда о Гэвине или Хуане.
   Только Кларита, по-видимому, была против этой поездки.
   — Я не хочу ехать, — сказала она мрачно.
   Элеанора быстро спросила ее:
   — Почему нет, тетя Кларита?
   — Меня не заботит это место.
   — Из-за воспоминаний? — настаивала Элеанора.
   — Возможно, я останусь сегодня дома.
   — Нет! — вскричала Элеанора. — Я не позволю тебе остаться дома. Ты никогда не развлекаешься, и эта поездка пойдет тебе на пользу. Пожалуйста, поедем с нами, тетя Кларита.
   Она встала со своего места, подбежала к Кларите и начала лестью и уговорами убеждать ее поехать, пока та, вздохнув, не уступила.
   — Ладно, querida. Но я чувствую, что ничего хорошего из этого не выйдет. Не следует тревожить старых духов.
   Элеанора пристально на меня посмотрела.
   — Аманда так не думает, не так ли, Аманда?
   — Возможно, старым духам нет покоя, — сказала я. — Но если вы думаете, что они обитают на ранчо, я бы хотела побывать там, чтобы встретиться с ними.
   Глаза Элеаноры блеснули скрытой злобой.
   — Тогда решено, — вскричала она. — Мы уже почти готовы.
   После завтрака начались суматошные приготовления к поездке. Кларита спокойно отказалась от заказанного для меня билета. Пригласили Сильвию и попросили изменить ее планы и отправиться с нами. Позже выяснилось, что Пол хочет работать сегодня над книгой и не уступит никаким уговорам. Это встревожило меня, но ничего нового не дало для объяснения намерений Элеаноры. Мне опять придется ждать и наблюдать за тем, что произойдет. Я чувствовала, что топчусь на месте и жду, когда произойдет взрыв и, возможно, уничтожит всех нас. Может быть, даже Элеанору, которая и поднесет спичку.
   Утром я уже не была так уверена в себе, как прошлой ночью. То, что произошло в горах, казалось очень далеким и совершенно нереальным, особенно, когда я наблюдала за его отсутствующим видом и поняла, что он не делает никаких усилий, чтобы заговорить со мной. Все это казалось продолжением сна, в котором я достигла наивысшего блаженства, что позже неотвратимо ввергло меня в отчаяние. В течение последнего года или около того мне удавалось управлять своими эмоциями, не переживая ни взлетов счастья, ни приливов глубокой печали. Так было безопаснее. Однако с прошлой ночи все мои чувства так обострились, что в любую минуту могли перейти от состояния радости до полного отчаяния. Предчувствия захватили меня, я уперлась в преграду, которую раньше не видела. Преграду между Гэвином и мною.
   Вернувшись в свою комнату, я попыталась поднять настроение, примеряя любимые бежевые брюки и кофту с желтыми пуговицами, но это сочетание цветов, напоминавшее солнце, казалось, только насмехается надо мной в зеркале. Именно тогда мне стало еще хуже. Предстоящая поездка на ранчо напомнила о маске. Я открыла ящик шкафа и начала рыться в вещах, под которыми я ее спрятала. Маска исчезла.
   Я посмотрела и в других местах, допуская, что меня подводит память, но маски в комнате не было. В конце концов я прекратила поиски и отправилась вниз, но исчезновение маски показалось мне зловещим. Эта вещь имела для меня определенное значение, и кто-то не хочет, чтобы она у меня оставалась.
   В поездку отправлялись шесть человек, и было решено, что мы возьмем две машины. В первой, которую будет вести Элеанора, поедут еще Хуан и Кларита, Гэвин же повезет меня и Сильвию. За исключением Пола, который остался со своей книгой, мы все собрались у гаража Кордова. Хуан спустился последним, он почти что не опирался на руку Клариты, когда она помогала ему разместиться на заднем сидении машины Элеаноры. Казалось, сегодня им владеют какие-то неведомые силы, и он, благодаря им, вернулся к жизни.
   Я стояла в тени гаража, наблюдая, как Хуана усаживают в машину, не желая обращать на себя его внимание. Он с раздражением взглянул в мою сторону только однажды, и я сразу же отвернулась. Он был недоволен мною, ведь я не уехала, но здесь уж я ничего не могла поделать.
   В гараже на полу что-то привлекло мое внимание и, нагнувшись, я разглядела прекрасное золотое кольцо, которое оказалось утерянной сережкой Клариты. Как оно оказалось в гараже, если она никуда прошлой ночью не ходила, я не могла понять.
   Я подошла к Кларите как раз в тот момент, когда она уже садилась на заднее сидение машины рядом с Хуаном.
   — Ваша сережка, — сказала я. — Я только что нашла ее в гараже.
   Она нетерпеливо вырвала ее у меня и, не поблагодарив, бросила в сумочку. Все ее внимание было направлено на Хуана, для меня у нее не было времени, к тому же я была ей неинтересна. Или, может быть, все это произошло оттого, что ей нечего было сказать мне и она не желала никаких объяснений.