— Да, Старк, все хотел спросить, как там ваша девушка? — майор вспомнил красотку, которую этот парень вынес на руках из приземлившегося на площадке истребителя со знаками различия Рекна. Кстати, появление на орбите планеты Имперского тяжелого истребителя наделало переполоху среди “курортных" крейсеров. И вообще, лейтенанту крупно повезло, что монтаж орбитальных боевых станций еще не закончен, иначе его поджарили бы в считанные секунды. Его и так могли сбить, если бы у него не хватило ума открытым текстом орать в микрофон, что они “свои"...
   — Ничего — пожал плечами Дик, — скоро будут ногу приращивать. Я сегодня был в госпитале, сказали, все будет нормально. А, кстати, где этот... которого мы привезли, волосатый?
   — Ну, вы его не слишком аккуратно везли. Видимо, в истребителе он обо что-то хорошо шарахнулся и проломил себе череп. У них вообще кости более тонкие, чем у людей. В общем, сейчас он в реанимации. Я, кстати, сообщил в центр, так что может они пришлют за вашим пленником курьера. Ты наведывайся, может и подвернется возможность улететь на Землю пораньше.
   — Спасибо... Ну ладно, я пойду.
   — Да, парень, иди. Если что, я тебя найду, но и ты не забывай старика, заглядывай.
 
   Дик лежал на золотистом песке и слушал тихий шорох волн. Сегодня Клаудиа выходит из госпиталя, правда вечером, еще через восемь часов. Можно было, конечно, проторчать все это время у больницы и Дику, в общем-то, так и хотелось сделать, но он буквально заставил себя пойти на пляж и расслабиться — все равно девушка не выйдет раньше. Он видел ее вчера, она уже нормально ходила, впрочем, иначе и не могло быть. Система регенерации, по сути, заключалась в следующем. Допустим, человек потерял ногу или руку. Пока он находится в бессознательном состоянии в регенерационной капсуле, в лаборатории из взятой у него клетки выращивался недостающий орган. После его готовности — а рост происходил очень быстро, производилось сращивание органа с телом — все подходило идеально, ведь это был по сути собственный орган человека. Еще через три дня, когда процесс регенерации полностью восстанавливал разорванные связи тела и выращенного органа, человека приводили в сознание. В случае с Клаудией отсутствие ноги было для нее лишь страшным сном — придя в себя, она вновь была абсолютно целой и невредимой, лишь малозаметный шрам указывал место, где встретились живая и псевдоживая материи. При наличии же достаточного времени врачи устраняли и шрам.
   Теплая волна набежала на его ноги и парень почувствовал, как вода старается стянуть его с пляжа в море. Он встал и почти без разбега прыгнул в зеленоватую воду, подняв кучу брызг, сверкавших на солнце всеми цветами радуги. Дно резко понижалось и уже совсем рядом от кромки прибоя глубина достигала четырех — пяти метров, вода была исключительно прозрачна и полностью лишена проклятия земных пляжей — медуз. Дик отплыл довольно далеко от береги и, перевернувшись на спину, качался на волнах, разглядывая чистое голубое небо, без единого облачка. Потом снова нырнул, и, погрузившись на восемь или девять метров, увидел чуть в стороне от себя большой зеленый куст арбузника. На большинстве пляжей эти водоросли безжалостно уничтожались — многие люди, попав ногами в длинные мягкие листья начинали паниковать и звать на помощь, хотя нежные водоросли легко рвались и, конечно, не представляли никакой серьезной угрозы. Но уследить за всеми арбузниками было сложно — растение не имело корневища как такового — роль корней исполняли своеобразные присоски, которыми оно прикреплялось к камням или, как в данном случае, к “тарелке" — так прозвали странное животное, похожее на большую, более полуметра в диаметре, тарелку, перевернутую вверх дном, нижняя часть которой представляла собой бахрому крошечных щупалец, которые перемещали ее по дну и заодно отправляли в бесчисленные ротовые отверстия капельки любой органики. Работники санаториев всячески приманивали тарелки к пляжам — чем их больше, тем чище вода и прибрежное дно.
   В данном случае тарелка заполучила безбилетного пассажира, но ей это было абсолютно безразлично. она медленно двигалась по дну, подбирая едва видимые глазу частички ила. А арбузник, полностью созревший, торжественно колыхался на ее панцире, подставляя листья пронизывающим воду солнечным лучам. Дик подплыл к кусту и аккуратно, стараясь не повредить все растение, оторвал один из больших полосатых шаров, не менее сорока сантиметров в диаметре. Потом вынырнул вместе с добычей и поплыл к берегу. Выбравшись на песок, он ткнул пальцем в поверхность шара — палец без особого усилия проткнул зеленую кожицу и парень приник ртом к отверстию — восхитительная прохладная жидкость прекрасно утоляла жажду.
   Лейтенант снова перевернулся на живот и задумался. Клаудиа... он уже снял для нее номер в отеле, по соседству со своим — она попросила об этом вчера, когда он пришел проведать ее. Девушка только вышла из состояния сна и всего около часа назад покинула регенерационную капсулу. Крошечная полупрозрачная туника открывала прелестные ножки, и Дик при всем желании не смог заметить шрама, хотя прекрасно помнил то место, где его меч встретился с нежной кожей девушки. Похоже, Клай была рада его видеть — они около часа болтали в небольшом парке госпиталя, на прощание она нежно поцеловала парня в губы, заставив его затрепетать от восторга. Дик еще раз обругал себя идиотом за то, что в этот час он не мог придумать ничего лучшего, как рассказывать Клаудии про их приключения, которые она пропустила по причине обморока. Мог бы придумать тему для девушки и поинтереснее, тупица. Но почему-то в тот момент, сидя рядом с изумительно красивой блондинкой, Дик никак не мог привести в порядок свои мысли. Сейчас он, конечно, мог бы... Впрочем, скоро Клай выйдет из больницы и они отметят это событие. И дай-то бог ему не быть снова таким же скованным и ... тупым!
 
   Волна снова прокатилась по его ногам и Дик открыл глаза. Солнце постепенно клонилось к закату, похоже, что он умудрился заснуть. Конечно, его загорелая кожа должна была успешно перенести столь длительное воздействие солнца, но все же рисковать не стоило и парень потратил несколько минут, чтобы сбегать в ближайший медпункт, где робот диагностировал легкий солнечный ожог и смазал начавшую краснеть спину парня каким-то бесцветным кремом, который сразу прекратил жжение кожи. До выхода Клаудии оставалось еще около часа и Старк не торопясь пошел по зеленым улицам Леннокса к госпиталю. Огромный комплекс имел свой пляж, поэтому, разумеется, находился на самом побережье. Впрочем, почти все города Селесты тянулись вдоль берегов, похожие на узкие многоцветные ленты. Город был на удивление тихим, несмотря на большую толпу людей и нелюдей на улице. Поскольку флаеры скользили над улицами практически бесшумно, а туристы в конце солнечного дня были в достаточной мере разморены от жары, поэтому над улицами витало состояние спокойствия и умиротворенности, словно и не было никакой войны, словно и не задыхалась Земля в плену радиоактивных кратеров.
   Вообще все эти дни Дика не покидало ощущение какой-то нереальности происходящего. Где-то там его друзья сражались и умирали, защищая Землю и другие миры Федерации от агрессии псоглавов, где-то полыхали вспышки рвущихся торпед и голубыми сполохами переливались перегруженные защитные поля кораблей, а здесь туристы все так же подставляли бока нежному солнцу, все так же по вечерам зажигались огни ресторанов на центральной улице Леннокса. Такое впечатление, что война — это что-то нереальное или, во всяком случае, столь далекое, что ее не стоило брать в расчет. Даже экипажи “курортных" крейсеров, еще по сути не разу не участвовавшие в серьезном сражении, проводили больше времени в барах и на пляжах, чем в учебных классах или на боевом дежурстве.
   Дик не заметил, как дошел до госпиталя. Снаружи ни за что нельзя было сказать, что за этими стенами кроется все лучшее, что создала за последние века медицина Федерации. Он взглянул на часы — еще около получаса. Дик оглядел огромный комплекс, построенный в форме кольца и рассчитанный на десять тысяч пациентов. В настоящее время едва десятая часть мест была занята ранеными бойцами, доставленными из разных концов территории Содружества. На курортную планету везли только тех, кому нельзя было помочь на месте или тех, кому после операции полагался длительный отдых. Внутри кольца был крошечный парк для выздоравливающих, а южная часть комплекса выходила прямо на пляж. В мирное время огромный центр, как правило пустовал, да и сейчас, с началом войны, стало очевидно, что быстрее поставить человека на ноги на месте, чем везти к черту на кулички, на самую окраину территории Федерации. Правда, как ему вчера сказал кто-то из медиков, сегодня утром прибывает... то есть, уже прибыл транспорт с Земли, доставивший огромное количество людей с радиационными поражениями кожи, которых надо приводить в порядок, поэтому сегодня, возможно, медцентр заполнится “под завязку". Эти люди, как он понял, останутся на Селесте навсегда или, по крайней мере, до окончания войны.
   Раздвинулись стеклянные двери и по ступенькам легко сбежала Клаудиа, сразу выделив Дика из толпы и направившись прямиком к нему. Тонкие руки обвили шею юноши и нежные губы девушки прижались к его губам.
   — Что-то ты рановато, мне говорили, что эскулапы отпустят тебя в семь часов. — Дик должен был хоть что-то сказать, чтобы прикрыть словами краску, проступившую на загорелом лице.
   — А ты не рад? — капризно надула губки Клаудиа, но тут же весело рассмеялась — Утром прибыл транспорт с Земли и врачам сейчас не до таких, как я — там несколько тысяч людей с разной степенью облучения, много очень тяжелых. Я, собственно, могла уйти и раньше, но ты где-то шатался и я ждала, когда ты появишься. Ну что, надо отметить мое выздоровление, ты не возражаешь? Куда мы пойдем?
   — Честно признаться, я даже не знаю... Тут есть парочка совершенно шикарных ресторанов (и бешено дорогих, притом — добавил он про себя), можно заглянуть туда, я там еще не был.
   — Пойдет... Только заскочим в какой-нибудь магазин, не могу же я выйти в общество в этой... м-м-м... пижаме.
   — Что ты, ты просто ослепительна! У меня даже нет слов...
   — Спасибо, и тем не менее я должна привести себя в порядок. Магазин, косметолог, парикмахер... к девяти я буду готова. Встречаемся в отеле, зайдешь за мной, о’кей? Ну, целую!
   Дик пожал плечами, провожая взглядом изумительную фигуру девушки, исчезающую за дверьми ближайшего огромного магазина, торгующего всем, от косметики и вечерних туалетов до пляжных зонтиков и крема для загара. Можно было предположить, что так горячо любимый всеми женщинами процесс покупок займет у Клай еще больше времени, чем она рассчитывала. Он решил, что тоже должен выглядеть на должном уровне — парадная форма Патруля была готова давно, как раз для подобного случая, поэтому он направился в отель, чтобы побриться и смыть с себя остатки пляжного песка.
   Без двух минут девять, в идеально сидящем черном мундире с новенькой звездой и полагающимися к парадной форме аксельбантами и шпагой, он стоял у соседнего номера. Не успел он дотронуться до звонка, как дверь распахнулась и его глазам предстало зрелище, повергшее его в состояние нокдауна.
   Клаудиа, казавшаяся еще более стройной в длинном красном облегающем платье без плеч, подчеркивавшем высокую грудь, осиную талию и великолепные, без малейшего изъяна бедра, стояла перед ним, наслаждаясь произведенным впечатлением. Благодаря тоненьким шпилькам, она стала почти одного роста с Диком, а ее пышно накрученные волосы сверкающим водопадом рассыпались по плечам. Глаза и губы представляли собой произведение искусства лучших визажистов столицы, а длинные ногти, цвет которых точно соответствовал платью и полным, чувственным губам, приковывали мужской взгляд. Дик смотрел на девушку как на богиню, словно впервые ее увидел. Некоторое время он безуспешно пытался что-нибудь выговорить, но слова застряли в горле. Клаудиа первая нарушила молчание:
   — Я готова воспринять выражение твоего лица как самый лучший комплимент, который мне когда-либо делали мужчины. Спасибо, очень приятно. Но надеюсь, ты не собираешься вот так стоять тут до утра? Мы, кажется, намеревались пойти в ресторан?
   — Д-д-да, к-конечно... — наконец выдавил из себя парень и немного опомнившись продолжил — Знаешь, я не просто потрясен, я убит наповал! Господи, как же ты хороша! Прошу, леди.
   Клаудиа взяла его под руку и они направились к выходу из отеля. Огромный, сверкающий огнями ресторан “Селеста" находился в двух шагах от них — парочке не пришлось брать флаер. Буквально через десять минут они уже сидели за маленьким столиком в уютном кабинете, отделанным живой зеленью, слушали нежную музыку и изучали меню. Кроме названий напитков, все остальные блюда были совершенно незнакомы ни Клаудии, ни, тем более, Дику. Поэтому в конце концов они просто попросили официанта подать лучшее, на что способна кухня ресторана и старое вино с Земли, цену которого Дик решил даже не рассматривать — в конце концов деньги на его личном счету были более чем солидные — по закону военного времени он и его товарищи получили призовую премию за захват истребителя, которая позволяла ему по крайней мере несколько таких вечеров не думать о последствиях.
   Потом, пытаясь восстановить в памяти события этого вечера, Дик вспоминал изумительное вино в высоких хрустальных бокалах, вспоминал вальс, под звуки которого он кружил Клаудию по залу, гордость от того, что глаза всех находившихся в зале мужчин не могли оторваться от красавицы в красном платье, вспоминал теплое дыхание девушки и ее руки, обнимающие его, ее губы, вновь и вновь соприкасающиеся с его губами. Странные, но непередаваемо вкусные блюда, названия которых сложно было даже выговорить, а не то что запомнить, и снова танцы под звуки живого оркестра — редкости, доступной только в самых изысканных и дорогих ресторанах. Вспоминал, как они медленно шли к отелю по улице, освещенной многочисленными огнями, как он на руках занес прижавшуюся к его плечу девушку в ее номер, как уложил ее в постель... и как ее губы и руки не позволили ему уйти. А потом была ночь, и снова он обнимал молодое стройное тело и шептал что-то нежное и в ответ слышал слова “родной", “любимый", “единственный"... И опять ласки становились все настойчивее, все откровеннее, доводя его до высшей степени блаженства.
   Они заснули под утро, полностью истощенные, прижавшись друг к другу, на огромной кровати с антигравитационной подушкой — чудесном ложе, просто созданном для любви. И в эти последние ночные часы Дику почему-то не снилась Джоанна — впервые за много месяцев...
 
   Когда Дик проснулся, Клаудии уже не было рядом — из ванной доносился плеск воды. Некоторое время он пытался сообразить, где находится, потом постепенно вспомнил события вчерашнего вечера. Одежда, живописно разбросанная по спальне, напоминала о том, что события развивались стремительно и неудержимо. Дика в общем-то нельзя было назвать совсем уж новичком в подобных делах, хотя его опыт ограничивался двумя — тремя непродолжительными романами, которые у него были еще до Академии. Во время учебы как то было уже не до этого — слишком напряженный курс практически не оставлял свободного времени, да и рядом была Джоанна, к которой он испытывал чувства, явно превышающие простую дружбу. А потом началась война, и чувства отодвинулись на второй план, если не дальше. Но в эту ночь он понял, что так мало знает о женщинах и об искусстве любви — Клаудиа не шла ни в какое сравнение с теми девушками, с которыми его ранее сводила судьба — явно более опытная, она прекрасно знала, как доставить мужчине максимум наслаждения и при этом не забыть и о себе. Дик не вполне отдавал себе отчет в том, что послужило причиной столь бурной страсти — взаимная симпатия, выросшая на благодатной почве перенесенных вместе плена и бегства, чувство единения, возникшее, когда он освобождал девушку из под рухнувшего истребителя и на руках нес к кораблю или просто количество выпитого за ужином вина и романтическая обстановка, и не знал, продлятся ли чувства Клаудии в дальнейшем, но он не жалел о случившемся, хотя червь сомнения все же грыз его душу — где-то в самых отдаленных ее закоулках гнездилась мысль о том, что этой ночью он в какой-то степени предал Джоанну и все, что их связывало. С другой стороны он понимал, что далеко не каждому мужчине в течение жизни случается пережить подобные фантастические ощущения.
   — Ты уже проснулся? — Совершенно обнаженная красавица появилась в дверях ванной комнаты, ее чудесные волосы рассыпались по плечам, на которых подобно маленьким бриллиантам сверкали капли воды. — Дорогой, ты был бесподобен! Я еще никогда не испытывала ничего подобного — она подошла к окну и откинула в сторону тяжелые шторы. Потоки яркого солнечного света залили комнату, волосы девушки под лучами заиграли чудесными золотыми бликами. Она обернулась, давая Дику возможность еще раз насладиться волнующими изгибами ее бесподобного тела. — Кстати, как насчет того, чтоб напомнить мне кое-что из твоей техники? — Она с чисто кошачьей грацией прыгнула в постель, прижавшись к парню всем телом. Дик почувствовал нарастающую волну возбуждения и его руки пришли в движение, лаская нежную кожу девушки.
   Внезапный звонок видеофона оторвал их друг от друга, нарушив романтический настрой обоих. Клаудиа пробормотала что-то не совсем вежливое в отношении того типа, который посмел позвонить в самый неподходящий момент и, накинув что-то весьма отдаленно напоминающее пеньюар, подошла к экрану видеофона и нажала кнопку приема. На экране появилось жизнерадостное упитанное лицо майора Лекомба.
   — Добрый день, мисс. Очень рад, что застал вас дома — искать вас на пляже представляется мне делом практически безнадежным. Я майор Лекомб, начальник контингента Патруля, базирующегося на Селесте.
   — Очень приятно, майор. Наслышана.
   — Хорошо. Я вынужден побеспокоить вас по неотложному делу. Вам надлежит к 12-00 прибыть в штаб-квартиру Патруля... не буду объяснять дорогу, найдете. Прибыл представитель Земли и ему необходимо задать вам ряд вопросов, касающихся подробностей последних событий. Кроме того, не сочтите за труд, если встретите лейтенанта Старка, его номер, к сожалению, не отвечает, передайте ему, что он также должен присутствовать при этом разговоре. — Выражение лица майора ясно давало понять, что он прекрасно знает, где можно в настоящий момент найти лейтенанта Старка и абсолютно уверен, что Клаудиа превосходно справится с полученным заданием.
   — Ясно, сэр. Будет исполнено.
   — Отлично. До встречи в штабе. — Лекомб отключился. Клаудиа высказала потухшему экрану все, что она думает о майоре, представителе Земли и Патруле в целом и повернулась к Дику.
   — Козел! — с чувством сказала Клаудиа в адрес погасшего экрана, затем повернулась к Дику — Ну, что будем делать?
   — У нас всего полчаса. Едва хватит времени, чтобы одеться и вовремя добраться до штаба, он расположен черт знает где. Так что, давай приводи себя в порядок, через пятнадцать минут мы должны выйти. — Дик с некоторым сожалением встал с кровати и стал одеваться. Парадная форма оказалась в общем-то в нормальном состоянии, так что она вполне подойдет к данному случаю. Шпагу он решил не брать — эта железка на боку изрядно его раздражала, хотя при необходимости и ей он мог воспользоваться весьма эффективно. Но вот как раз этой самой необходимости ни у кого не возникало со дня создания Патруля, поэтому Дик относился к данной традиции скорее как к атавизму. И вообще непонятно, чем руководствовались создатели Патруля, избирая в качестве парадного оружия не бластер или, на худой конец, вибромеч, а архаичную шпагу. “Впрочем — усмехнулся про себя парень — Алмейда без шпаги выглядит как-то не так, недостаточно импозантно. Ему эта деталь безусловно идет."
   Он подошел к видеофону и вызвал флаер. Машина должна была прибыть через пять минут — вполне достаточно для того, чтобы не торопясь подняться на крышу отеля — стоянки всех летательных аппаратов изначально старались располагать на крышах высотных домов, улицы были безраздельно переданы пешеходам. К этому времени Клаудиа была уже почти готова, форма Патруля шла ей так же, как и любая другая одежда — Дик подумал, что даже в монашеской рясе она сохранит свое очарование.
   Когда молодые люди поднялись на взлетную площадку флаеров, машина, вызванная Диком, уже ждала их. Небольшой двухместный аппарат с компьютером, в котором были заложены чуть ли не все объекты планеты, теоретически мог бы доставить их в любую точку континента, хотя для дальних расстояний использовались более быстроходные транспортные средства. В городской черте флаер подчинялся исключительно автопилоту, поэтому, когда офицеры устроились в креслах, Дику оставалось только назвать конечный пункт, и машина, плавно оторвавшись от площадки, не торопясь направилась к указанной цели. Внизу медленно проплывали крыши отелей и санаториев, кое-где были видны другие машины, ожидающие клиентов, но в целом воздушное движение не было особо насыщенным — отдыхающие, составляющие подавляющее большинство населения Столицы, предпочитали пешие прогулки — большинству из них некуда было торопиться. Впрочем, Дика как раз не устраивал режим полета, предназначенный для обеспечения хорошего обзора окрестностей. Он отдал команду ускорить полет и машина резко изменила темп передвижения. Теперь ее скорость составляла около ста километров в час — не предельная для флаера, но все же достаточно приличная и, кстати, максимально допустимая для городской территории.
   Машина аккуратно опустилась на взлетной площадке около здания Штаба Патруля, когда на часах было без трех минут двенадцать. Дик и Клаудиа зашли в здание и ровно в назначенный срок постучались в дверь Лекомба. Кроме майора в кабинете находился невысокий человек в мундире Патруля со знаками различия полковника. Дика удивила эмблема на мундире офицера — никогда раньше ему не приходилось встречать людей из этой службы, хотя он, разумеется, знал, кому принадлежит герб “Щит и меч".
   — Лейтенанты Старк и Лаудер прибыли по вашему приказанию.
   Офицер встал, его невысокий рост с лихвой компенсировался широтой плеч и каким-то особым выражением твердости и даже жесткости в холодных серых глазах.
   — Я полковник Сергеев, Служба Безопасности Патруля.
   Дик почувствовал, что его глаза непроизвольно округлились от удивления. Он много слышал об этом человеке. Сергеев возглавлял СБ уже много лет, и в голосе Ченнинга, когда тот упоминал о нем, всегда сквозили нотки уважения. В свое время один из лучших выпускников факультета Ксенологии, выдающийся специалист по психологии и психоанализу, досконально знающий языки, обычаи и мировоззрение всех известных разумных рас, Сергеев мог сделать головокружительную карьеру среди специалистов своего класса, но тем не менее предпочел уйти на малозначительный пост аналитика СБ. Через четыре года он уже занимал пост заместителя начальника СБ, а спустя три года возглавил Службу. Дик вспомнил, что его фамилия несколько раз упоминалась в связи с торговыми сделками, когда Рекну позволяли приобретать военные технологии Земли — Сергеев тогда был чуть ли не единственным человеком, всеми силами пытавшимся помешать этой торговле, но на маловажную в то время Службу Безопасности никто не обращал особого внимания — Человечество слишком долго жило в условиях мира и благополучия. В конечном итоге тот факт, что рекны так и не приобрели права на производство машин класса “Крис" был заслугой исключительно Сергеева и сейчас их очевидное превосходство над давно уже устаревшими “Стилетами" не раз выручало Патруль в тяжелых ситуациях. Дик подумал, что если бы во время бегства его атаковали “Крисы", шансов благополучно уйти на струну было бы ноль целых, ноль — ноль -... В общем, очень мало. И вообще, тот факт, что Сергеев явился сюда лично говорит прежде всего о том, что случилось нечто по-настоящему важное.
   Сергеев протянул руку Дику и тот пожал сухую крепкую ладонь полковника. Клаудиа также удостоилась подобной чести, хотя по ее реакции Старк понял, что фамилия эсбиста ей ни о чем не говорила.
   — Прежде всего мне бы хотелось поздравить вас с благополучным освобождением из плена. На моей памяти это, пожалуй, первый случай, когда наши люди сами сумели не только вырваться с авианосца, но и нанести ему более чем серьезные повреждения. В связи с этим — он подошел к столу и взял две небольших бархатных коробочки — я уполномочен сообщить вам, что вы награждены орденами “За мужество" первой степени. Позвольте вручить вам награды. Ваши товарищи тоже их получат, в самое ближайшее время.
   Полковник приколол к груди Дика небольшой по размеру, совсем неброский, но так редко вручаемый значок — высшую награду Патруля, которой удостаивались лишь самые-самые... Вообще, в мирное время эта награда вручалась от силы два-три раза в году. Дик чувствовал некоторое смущение и даже сомнение в уместности награды — по сути, он ничего выдающегося не сделал, всего лишь удачно сбежал. Предваряя его слова, полковник продолжил.