- Да. Отец использует нас в качестве секретарей: мы организовываем деловые встречи, регистрируем его сделки, ну и всякие другие дела.
   - А Элеонор живет сама по себе?
   - Я уже говорила, что у нее свои интересы. Правда, за последние десять лет она не пропустила ни одной поездки в Европу. Как только встает вопрос о путешествии, крошка Элеонор тут как тут.
   - Где она познакомилась с Дугласом Хепнером?
   - На теплоходе.
   - А чем там занимался Хепнер?
   - Ничем. Вел праздный образ жизни. Он показался мне в высшей степени загадочной личностью: никогда не рассказывал ни о себе, ни о том, чем занимается. Мне думается, именно поэтому отец невзлюбил его.
   - Но, по всей вероятности, он обладал способностью пробуждать к себе интерес у окружающих,- предположил Мейсон.
   - В нем было что то странное, Он казался мне...нет, он обладал гипнотическим влиянием. Правда, и это не совсем то. Пожалуй... Лучше представьте себе, что вы играете с ним в покер. Он внимателен, вежлив, дружески к вам настроен, во вдруг вы ловите на себе его взгляд, пронизывающий вас насквозь, Элеонор сходила по нему с ума, Мы считали, что это всего лишь пароходный роман, и бог знает, сколько у нее таких было.
   - Но он оказался серьезным?
   - Я затрудняюсь сказать, что у них там произошло. Да и вряд ли кто смог бы с уверенностью заявить о серьезности их чувств до той самой минуты, когда они удрали в Юму.
   - Как посмотрел на это ваш отец?
   - Отцу он никогда не нравился. У него была инстинктивная, интуитивная неприязнь к нему. А отца очень трудно обмануть.
   - Однако Хепнеру все же удалось склонить Элеонор к поездке в Юму и к женитьбе?
   - Выходит дело. А теперь послушайте меня, мистер Мейсон. Если уж речь зашла о том, что Элеонор сделала или не сделала, нам пока известно лишь то, что она уехала две недели назад в понедельник вечером, второго числа. Рано утром третьего нам доставили телеграмму из Юмы, штат Аризона, в которой говорилось, что она вышла замуж за Дуга, что она просит прощения, что она помешалась от любви и что они очень счастливы. Мы получили, кроме этого, две открытки, одна из них пришла из Юмы, а вторая - из Лас-Вегаса, после чего наступило молчание.
   - Вы сохранили их?
   - К сожалению, нет. Только телеграмму.
   - Хорошо,- сказал Мейсон.- Тогда пришлите мне фотографии Дугласа Хепнера, какие удастся разыскать, затем телеграмму и то, что, на ваш взгляд, может пригодиться. Я поручу детективам проследить путь телеграммы.
   ГЛАВА 3
   Из телефона-автомата Мейсон позвонил в агентство Пола Дрейка.
   - Хелло, Пол,- приветствовал детектива Мейсон.-У меня к тебе дело чрезвычайно срочное.
   - У тебя все дела срочные, - запротестовал Дрейк.- Что там на этот раз?
   - Газеты читал?
   - Я всегда читаю газеты, Это входит в мои обязанности.
   - Ты обратил внимание на очаровательного призрака из парка Сьерра Веста. - спросил Мейсон.
   - Ты имеешь в виду полуголое привидение, которое шлялось по дорожкам?
   - Оно самое.
   - Это наилучшее дела для детектива. Будь у меня ночной бинокль и мне бы поручили посидеть там ночку при луне...
   - Как раз этим тебе и придется заняться, Пол. Призрак это Элеонор Хепнер, в девичестве Элеонор Корбин. Второго числа этого месяца она исчезла из дома. Предполагают, что она с неким Хепнером отправилась в Юму, штат Аризона, где и вступила с ним в брак. Тебе нужно узнать, когда и где это произошло. Достань копии брачных свидетельств.
   Далее. По дороге они попали в автомобильную катастрофу. Узнай об этом все, что можно. Мне также нужно имя того, кто налетел на их машину.
   После бракосочетания они отправились в Лас-Вегас. Проверь все гостиницы и мотели. Мне бы хотелось, чтобы ты отыскал Хепнера. Через час я пришлю тебе его фотографии.
   Возьми побольше людей. Пусть проследят его путь, узнают, что он делал, сколько у него денег, где он их достал.
   Вечером второго Хепнер звонил из автомата на бензоколонке, расположенной по дороге в Юму, где они заправлялись. Узнай, где эта бензоколонка. Если предположить, что выехали с полными баками, то колонка должна быть в Индио или где-то неподалеку. Проверь всех, кто звонил оттуда вечером второго в Солт-Лейк-Сити.
   Найди мать Хепнера. Выясни, знает ли она, где сейчас ее сын. Разыщи самого Хепнера. Узнай, почему он и Элеонор оказались врозь. Попытайся разнюхать, чем дышит полиция, какими сведениями об Элеонор она располагает и что намерена предпринять.
   - О'кэй,- произнес Дрейк,- Когда тебе понадобятся эти сведения, Перри?
   - Чем быстрее, тем лучше.
   ГЛАВА 4
   Когда Ольга Джордан вместе с отцом пришли Мейсону и Ольга выложила на стол обещанные фотографии и телеграмму, Мейсон не мог не обратить внимания на ее отца. Хьюмер Корбин внешне напоминал типичного полковника южанина, худощавый, прямая осанка, холеная седая вандейковская бородка, кустистые брови и серо-стальные холодные глаза со зрачками - иголками.
   - Моя дочь,- произнес он с некоторой гордостью,- очень полезная компаньонка и компетентный секретарь, но плохой фотограф. Однако снимки дают почти точное представление об этом человеке. Я рад, что вы заинтересовались им, мистер Мейсон. Мне кажется, что ключ к разгадке происшедшего кроется именно в Дугласе Хепнере.
   - Прошу присесть,- пригласил Мейсон,. а затем, обращаясь к Корбину, спросил: - Так вы полагаете, мистер Корбин, что все-таки что-то проивошло?
   - Мне кажется,- ответил Корбин,- что только сильный эмоциональный шок мог стать причиной амнезии.- Был еще и физический шок,- уточнил Мейсон.-Насколько я понимаю, это результат катастрофы.
   - Да, да, конечно. Но Ольга, а она очень проницательная и наблюдательная женщина, считает, что сказался темперамент Элеонор и что именно эмоциональный шок явился главной причиной потери памяти. Элеонор очень дорога мне, мистер Мейсон, и мне бы хотелось спасти ее от дальнейших страданий. Хочется надеяться, что она все же не вышла замуж за этого волокиту Хепнера. А если это так, то амнезия может сыграть на руку следствию, И судебного процесса можно избежать. Очевидно., она перестала что-либо помнить уже после инцидента, а следовательно, свадебная церемония проходила в состоянии амнезии.
   За исключением того лишь,- подчеркнул Мейсон,- что память ее была в порядке как после катастрофы, так и после брачной церемонии, Ведь она послала вам эту телеграмму.
   Это верно,- неохотно согласился Корбин.
   Б тому же и две открытки,- добавил Мейсон.-Кстати, они написаны ее рукой?
   Корбин вдумчиво провел рукой сверху вниз, как был приглаживая свою вандейковскую бородку.
   Да, мистер Мейсон, мы столкнулись с весьма своеобразной ситуацией. Честно .говоря, я как-то не задумывался о почерке, ведь если письмо было от Элеонор, то, следовательно, и почерк ее. Я могу только ответить, что почерк был знакомый. Но я не берусь сказать с уверенностью: "Да, это почерк Элеонор". Что же касается телеграммы, то ее мог послать любой. Лично я не хотел бы думать, что этот негодяй Хепнер, воспользовавшись состоянием Элеонор, уговорил ев выйти замуж, затем послал от ее имени телеграмму и вынудил написать эти открытки. В конце концов, текст открыток был довольно краток и, вряд ли это. похоже на Элеонор. В них чувствовалась некоторая сдержанность, что совсем на нее непохоже.
   - Как вы думаете, какую цель мог преследовать Хепнер, женившись на вашей дочери? - ' спросил Мейсон. Корбин впился взглядом своих холодных глаз Мейсона, потом перевел их на Ольгу, а затем снова на Мейсона.
   - В случае моей смерти,- решился сказать он,-Элеонор унаследует весьма значительную сумму.
   - Отлично,- резюмировал Мейсон,- Кстати, какой марки у него была машинами
   - Кондиционированный "олдсмобил",- сказала Ольга.- Один из самых больших, Он им очень гордился. Неожиданно зазвонил телефон. Делла Стрит, сидевшая ближе к аппарату, подняла трубку, послушала, а затем передала ее Мейсону.
   - Это Пол Дрейк. Очевидно, у него новости.
   Мейсон взял трубку.
   - Итак, Перри,- начал Дрейк,- твой нюх не подвел. Звонили из Индио. Разговор был тет-а-тет. Дуглас Хепнер звонил Сэди Хепнер в Солт-Лейк-Сити.
   - А на том конце линии проверил? - спросил Мейсон.
   - Еще не успел,- ответил Дрейк.- Я решил сразу сообщить то, что знаю. У тебя есть какие идеи?
   - Я тебе перезвоню, - сказал Мейсон.
   Он положил трубку и повернулся к Хьюмеру Корбину.
   - Мы нашли мать Хепнера в Солт-Лейк-Сити.
   Итак, если вам не терпится, я могу позвонить ей испросить о местонахождении сына. Если же время терпит, я отправлю в Солт-Лейк-Сити сыщиков, чтобы узнали поподробнее об этой женщине.
   - Я думаю, .лучше позвонить,- сказала Ольга.
   - Хорошо. Делла, закажите, пожалуйста, конфиденциальный разговор,- попросил Мейсон.- Я хочу поговорить с миссис Сэди Хепнер, телефон: Уобэш, девяносто восемь - тридцать два двадцать шесть. Когда ответят, запишите разговор на магнитофон.
   Пока Делла Стрит сообщала номер телефона и просила телефонистку соединить ее как можно быстрее, ибо дело не терпит отлагательств, в комнате царила напряженная тишина, Наконец она сделала знак Перри Мейсону, и тот взял трубку.
   - Миссис Хепнер? - спросил Мейсон.
   - Да, я миссис Хепнер,- ответил голос.
   - Миссис Хепнер, мое имя Перри Мейсон. Мне крайне необходимо связаться с вашим сыном Дугласом Хепнером. Не скажете ли вы мне, где его можно найти?
   - Вы не звонили в Лас-Вегас? - спросил голос.
   - А он там? - поинтересовался Мейсон.
   - Он звонил из Барстоу два или три дня назад... подождите минутку, это было... сейчас я вам скажу точно... это было тринадцатого, вечером тринадцатого,- Он звонил вам по пути в ЛасВегас?
   - Да, он сказал, что хотел повидать меня, но, очевидно, не может этого сделать.
   - Вы случайно не знаете, где он останавливается в Лас-Вегасе или что он там делает и... и с кем он там?- Нет, на эти вопросы я не смогу вам ответить, мистер Мейсон. А собственно, чем вызван ваш интерес?
   - Да, а не скажете ли вы мне,- спросил Мейсон, уходя от ответа,- ваш сын женат или холост?
   - Холост, а что?
   - Я слышал, что он и Элеонор Корбин, которая...
   - 0, конечно, Элеонор Корбин, - ответил голос. -Да, он звонил мне... О, это было недели две назад. В то время он был с Элеонор Корбин. Но когда он позвонил мне из Барстоу, то уже был с другой девушкой, которую представил мне по телефону, назвав ее Сюзанной. А могу а узнать, почему вы интересуетесь его местопребыванием, мистер Мейсон, и почему вы звоните именно мне?
   - Просто он мне очень нужен,- ответил Мейсон,- а никакого другого способа найти его у меня нет.
   - А чем вы занимаетесь, мистер Мейсон? Вы что, репортер газеты?
   - Нет. Определенно нет. Я - адвокат.
   - Вы представляете моего сына?
   - Нет. Но он меня интересует в связи...
   - Тогда я намерена, мистер Мейсон, поговорить с сыном, прежде чем отвечать на ваши дальнейшие вопросы. Прощайте.
   На другом конце провода послышался щелчок.
   - Делла,- обратился Мейсон к своему секретарю,- быстро спуститесь в контору Дрейка и передайте, чтобы он немедленно направил своих детективов в Солт-Лейк-Сити по адресу миссис Хепнер. Пусть они соберут о ней все сведения, какие только возможны. Найдите какую-нибудь пожилую телефонистку с приятным голосом, попросите, чтобы она вызвала по телефону миссис Хепнер и завела с ней разговор.
   - Могу я пересказать вашу беседу Полу Дрейку? - спросила она.
   Мейсон согласно кивнул.
   - Мы бы тоже хотели узнать содержание разговора,подбросила Ольга Джордан, как только за Деллой Стрит захлопнулась. дверь.
   Мейсон почти слово в слово повторил разговор с миссис Хепнер. Когда он упомянул о Сюзанне, Ольга с отцом многозначительно переглянулись.
   - Итак,- спросил Мейсон,- вы знаете кого-нибудь по имени Сюзанна? Вспомните среди пассажиров теплохода.
   Тут Ольга Джордан вдруг щелкнула пальцами.
   - Вспомнили? - спросил Мейсон.
   Ольга повернулась к отцу.
   - Сюзанна Гренджер! - воскликнула она.
   - Кто такая? - спросил Мейсон.
   - Боюсь, что нам известно всего лишь имя, то есть, конечно, мы видели ее. Она обычно вращалась среди той категории пассажиров, которые после вечерних танцев отправляются в бар, а потом... Мне кажется, что она живет в нашем городе.
   - Вы можете узнать ее адрес? - спросил Мейсон.
   - Я... подождите минутку... У Элеонор есть книжка, в которую она заносит имена и адреса людей, с которыми встречалась. Я вот только не помню, брала ли она ее с собой в тот раз. Если только муж дома, он смог бы...
   Ольга потянулась к телефону. Мейсон придвинул иней аппарат.
   - Хелло, Билл! Это я, Ольга. Вилл, слушай меня иве задавай вопросов. Зайди, пожалуйста, в комнату Элеонор и посмотри, нет ни у нее на столе адресной книжки. Если есть, то найди адрес Сюзанны Гренджер. Если адреса нет, то посмотри, не сохранился ли список пассажиров теплохода. На нем было несколько автографов с адресами.
   На некоторое время в комнате воцарилось молчание.
   - Есть телефон и адрес! - наконец-то радостно воскликнула Ольга.- Сюзанна Гренджер собственноручно записала его в списке пассажиров. Она живет в доме "Белинда эпартментс".
   - Спасибо тебе, Билл,- сказала Ольга и положила трубку.
   - Итак,- резюмировала она,- у нас есть конкретная ниточка. Конечно, дело это деликатное, мистер Мейсон. Нельзя же просто так прийти и спросить у молодой женщины, не проводила ли она уик-энд с мужем вашей клиентки, которая страдает амнезией.
   - Мистер Мейсон знает, как поступить в подобном случае, Ольга,- заметил Хьюмер Корбин.- Мне хотелось бы добавить только одну деталь, которая может заинтересовать мистера Мейсона. В тот день, когда Элеонор сбежала из дома, она захватила с собой чемоданы, которые запомнятся всякому, кто их увидит, - ;они раскрашены в красную и белую клетку.
   - Благодарю вас,- сказал Мейсон.- Это очень ценное добавление.
   ГЛАВА 5
   Многоквартирное здание "Белинда эпартментс" выглядело весьма внушительно и солидно, хотя внешне не шло ни в какое сравнение с расположенными по соседству жилыми домами.
   Привратник, дежуривший у входа, высокомерно оглядел Мейсона и Деллу Стрит.
   Нам нужно видеть Сюзанну Гренджер,- сказал Мейсон.
   - Прошу сообщить ваше имя.
   - Мейсон.
   Не известно, говорило ли оно что-нибудь привратнику, во всяком случае виду он не подал.
   - В настоящий момент мисс Гренджер дома нет.
   - Когда она вернется?
   - Извините, но этого я не могу вам сообщить.
   - Вы не знаете, дна - в городе?
   - Прошу простить меня, сэр, по я ничем не могу вам полночь.
   - Но я полагаю, что записку-то вы разрешите оставить в ее почтовом ящике?
   - 0 да, конечно.
   Привратник извлек из стола лист бумаги, конверт и эффектным, отработанным жестом протянул их Мейсону.
   Мейсон достал из кармана авторучку, немного подумал, а затем написал:
   "Делла! Что-то здесь не чисто. Чуть-чуть слишком холодно, чуть-чуть слишком официально. Когда я назвал свое имя, его лицо окаменело. Я собираюсь оставить записку. Встань так, чтобы тебе был виден коммутатор. Следи внимательно". Он незаметно от привратника подтолкнул записку Делле, а затем громко обратился к нему:
   - Подождите минутку. Мне нужно изложить свое дело подробно. Будьте любезны, дайте мне еще один лист бумаги.
   Привратник молча протянул еще один лист.
   Мейсон подошел к столу и сел. Делла немного постояла у конторки, затем как бы безо всякой цели прошлась по комбинате и встала неподалеку от телефона.
   Привратник в это время зашел за стеклянную перегородку.
   Мейсон молча сидел за столом и водил пером по бумаге, делая вид, что пишет. Наконец, он поставил точку, перечитал, что написал: "Мисс Гренджер. Я думаю, что в ваших интересах связаться со мной сразу же по возвращении домой", поставил свое имя, сложил записку, заклеил конверт и, положив его на стол, написал на ней: "Мисс Сюзанне Гренджер".
   В это время Делла Стрит подошла к нему, прошептала:
   - Он позвонил в квартиру триста шестьдесят. Все еще разговаривает...
   Внезапно привратник посмотрел в их сторону, тут же положил на рычаг трубку, быстро вошел в приемную и протянул руку, чтобы взять записку.
   Мейсон, все еще держа авторучку над конвертом, спросил:
   - Какой у нее номер квартиры?
   Привратник несколько заколебался, его холодные, слегка навыкате глаза скользнули вниз, на кончик пера, затем он нехотя произнес:
   - Триста пятьдесят восемь... хотя это не обязательно. Мисс Гренджер записку получит и так.
   Мейсон подписал номер квартиры и передал конверт привратнику. Затем ваял Деллу под руку и пошел с ней через вестибюль к выходу на улицу.
   - Итак, какой же вывод? - спросила Делла. - Сюзанна Гренджер живет в триста пятьдесят восьмой, а он звонил в триста шестидесятую. Что из этого следует?
   - А то, - ответил Мейсон,- что нам предстоит кое что выяснить, Давай-ка свернем за угол. Машина пусть постоит на стоянке, а мы тем временем попытаемся кое что разузнать. В конце концов, должен же быть в доме служебный вход, через который вносят в квартиры мебель и тому подобное... Ага, вот и дорожка. Ну-ка свернем сюда.
   Они пошли по дорожке и, подойдя вплотную к тыльной части здания, увидели широкую зарешеченную дверь. Мейсон и Делла вошли в эту дверь и сразу же увидели табличку: "Грузовые лифты". Они пошли в один из них, нажали кнопку, и тяжелая кабина стала медленно подниматься вверх из подвального помещения, пока не показалась дверная табличка с номером 360. Они вышли из кабины лифта, и Мейсон, заметив с правой стороны двери звонок, нажал на кнопку.
   Дверь открыла женщина лет тридцати, одетая так, будто собиралась идти на улицу. Она .хотела, видимо, .
   что-то спросить, но, увидев Мейсона, открыла от удивления рот и молча отступила назад.
   - Это вы~! - воскликнула она.
   - Совершенно верно,- ответил Мейсон, продолжая стоять на месте.
   - Как я... я... Что вам здесь нужно?!
   - Вероятно, привратник перепутал сигналы.
   На ее лице появилось выражение ужаса.
   - Что вы хотите?
   Мейсон уклонился от ответа.
   - Судя по всему, вы знаете, кто я, - заметил он.
   - Я узнала вас по фотографиям в газетах. Вы - Перри Мейсон; адвокат, а это, очевидно, ваш секретарь - Делла Стрит.
   - Совершенно верно,- сказал Мейсон.- Так, может быть, вы нас все-таки пригласите в квартиру?
   В комнате Мейсон сразу обратил внимание на то, что на полу валялось несколько утренних газет и что заметки о призраке были аккуратно вырезаны. Между тем хозяйка, по-видимому, пришла в себя.
   - Вы уверены, что не ошиблись адресом, мистер Мейсон, и что нужна вам именно я, а не кто-то другой? - спросила она.Я уверена, что обо мне вы никогда не слышали. Мое имя - Этель Билан.
   Мейсон перехватил взгляд Деллы Стрит и сделал ей предупреждающий знак.
   - Садитесь, Делла.,- пригласил он, устраиваясь на одном из мягких стульев.- Нет, я не ошибся, мисс Билан. Именно с вами я и хотел побеседовать. Я представляю интересы молодой особы, о которой вы уже прочитали в газетах,- сказал Мейсон, указывая на разбросанные по полу газеты.
   Этель Билан хотела что-то сказать, по, видно, передумала и промолчала.
   - У вас сдвоенная квартира? - спросил Мейсон, окидывая взглядом комнату.
   - Да.
   - С вами еще кто-нибудь живет?
   Этель Билан оглянулась по сторонам, как бы ища поддержки, ее взгляд остановился на телефоне, затем скользнул дальше, к окну. Наконец она сказала:
   - Я снимаю эту квартиру не так давно. Раньше со мной жила одна молодая женщина, но потом она переехала в восточную часть города, и я... В общем, пока я не нашла себе напарницу.
   Мейсон зажег сигарету, откинулся на спинку стула.
   Этель Билан осмелилась напомнить, что собирается уйти.
   Мейсон кивнул и молча продолжал курить,
   - Мистер Мейсон, позвольте все же узнать, что вам от меня нужно?.
   Мейсон взглянул ей в глаза.
   - Это ваш плащ был в ту ночь на Элеонор?
   Вопрос прямо-таки ошарашил ее.
   - Как я...- начала она и осеклась.- Я... 0, так вот что привело вас ко мне'.! Вам стало известно, что на ней был мой плащ!
   Мейсон с наслаждением затянулся и выпустил дым ровными кольцами, - Мистер Мейсон, скажите, вас направила ко мне Элеонор, или вы пришли сюда, узнав, что на ней был мой плащ?
   Мейсон резко повернулся и Этель Билан.
   - Мы хотим получить ее вещи,- сказал он.
   - Откуда я... а с чего .вы взяли, что вещи Элеонор у меня?
   Мейсон молча покачал головой.
   - Насколько я поняла, у нее был полный провал памяти и она совершенно не помнит, где она была и что с ней произошло в последние две недели, - высказала предположение Этель Билан.
   Мейсон изобразил на своем лице улыбку египетского сфинкса.
   - Ну что ж, - почти выкрикнула тогда она. - Так тому и быть! Пройдите сюда.
   Она прошла в одну из двух спален, открыла створку шкафа, сказала:
   - Все, что висит на кружочках,- Элеонор. Вот этот чемодан, этот баул, этот...
   - ...с ночным бельем, я полагаю,- перебил ее Мейсон, указав на чемодан в красную и белую клетку.
   - Совершенно верно.
   - Делла, пожалуйста, упакуйте все вещи и как можно компактнее.
   - Я...- заволновалась Этель Билан,- но у меня назначено свидание, мистер Мейсон, Ко мне... я жду посетителя с минуты на минуту. Может быть, я помогу мисс Стрит и ускорю дело?
   Мейсон согласился.
   Женщины сняли с крючков платья, уложили их в баул. Затем упаковали носовые платки, нейлоновые чулки и всякую мелочь.
   - Ну вот, кажется, и все,- произнесла наконец Этель.
   - Ваша добрая воля сбудет в дальнейшем учтена,многозначительно заявил Мейсон.
   Этель Билан с некоторой нерешительностью заметила:
   - Вы знаете, мистер Мейсон, Элеонор не внесла недельную плату за квартиру.
   - Да, конечно,- принял как должное Мейсон, с готовностью доставая из внутреннего кармана бумажник. - Сколько она задолжала?
   - Восемьдесят пять долларов.
   Мейсон протянул деньги Этель Билан.
   - С того момента, как я официально представляю интересы клиента, - начал он, - и должен представлять счет о произведенных расходах, не согласились бы вы...
   - Что вы, напротив,- сказала Этель. Она взяла лист бумаги и написала; ~Получено от Перри Мейсона, адвоката Элеонор Корбин, восемьдесят пять долларов в качестве платы за квартиру с 16 по 23 августа".
   Мейсон с мрачным видом положил расписку в бумажник.
   - Я понесу эти два чемодана, а вы, Делла, возьмите баул,- сказал Мейсон, как бы подводя итог визиту.
   - Господи! У меня до сих пор голова идет кругом,сказала Делла, когда Мейсон наконец уложил чемоданы в багажник своей машины и сел за руль.-Я бы в жизни не догадалась, что отель не Сюзанна Гренджер или... ну, в общем, вы понимаете, что я имею в виду. А ваш блеф! Я едва не задохнулась, когда выспросили, ее ли это плащ был на Элеонор.
   - Но это же так очевидно,- ответил Мейсон.-Ведь сейчас сухой сезон, и когда Элеонор собиралась в дорогу, она, естественно, не взяла с собой плаща, я имею в виду тот, в котором ее задержала полиция. Если бы у нее в чемодане оказался плащ, то наверняка это был бы легкий пластиковый дождевик, из тех, что укладываются в маленький пакетик.
   - Но зачем все-таки Элеонор понадобилось раздеваться здесь, в этой квартире, потом надевать плащ, идти в парк и устраивать танцы под луной, и почему Этель Билан отдала ей свой плащ, а?..
   - Здесь нужно учесть одно обстоятельство,- заметил Мейсон.- Очень может быть, что Этель и не давала ей своего плаща. Элеонор просто прихватила его с
   собой. Мы же с очевидностью знаем только то, что плащ принадлежит Этель Билан.
   - Да это верно,- согласилась Делла Стрит.
   - Конечно,- подчеркнул Мейсон,- она действовала, предполагая, что нам все известно. Теперь заметь, что в расписке упомянут период с шестнадцатого по двадцать третье. Сегодня - семнадцатое. Этель Билан тщательно следит за состоянием своих финансов. И так как плату она берет еженедельно, то можно предположить, что в этом месяце недельные циклы начинались второго и девятого.
   - Но Элеонор уехала из дому вечером второго.
   - Правильно,- согласился Мейсон.- Тогда подлежащая оплате неделя началась девятого, а отсюда следует, что ее отъезд между вторым и девятым весьма проблематичен.
   - Да...- задумалась Делла.- Кстати, а куда мы сейчас поедем? - спросила она.
   - Может быть, к тебе? - предложил Мейсон.- Багаж выглядит несколько броско, чтобы держать его в конторе. Еще заметят клиенты. Да и в прессе, наверное, скоро появится его описание.
   Делла согласилась.
   Машина тронулась и влилась в общий поток транспорта. На одном из перекрестков Мейсон притормозили позвал мальчика газетчика. Делла бегло просмотрела вечерний выпуск газеты.
   - Ого! - вдруг воскликнула она.- Кажется, газетчики предпринимают меры, чтобы объявить вас "персоной нон грата".
   - Каким образом?
   - Очевидно, они почувствовали, что вы намерены избежать гласности, и честят вас на все корки. А вообще-то любопытная заметка. Богатые родственники опознают наследницу их капитала. Высокооплачиваемый адвокат стремится избежать паблисити и, несмотря ни на что, берется защищать клиентку. Шеф, вам не кажется, что эта семейка довольно странно ведет себя?
   Мейсон кивнул.
   - Они обратились за помощыо к вам, хотя прекрасно знают, что вы специалист в области убийств. А эта болтовня о спасении от газетной шумихи? Но если вдуматься, то становится совершенно очевидным, что все их поступки - в десять раз большая реклама, чем та, которую раздувают газеты. Вы знаете, что мне пришло в голову,- сказала Делла.- Все-таки это довольно странно, что люди обращаются к нам только затем, чтобы вы избавили их от газетной шумихи. Они заявляют, что хотели бы свести к минимуму всю эту историю, а на деле выходит, что маленький рассказик превращается в целый роман.