- Из нее я вошел в кабинет мистера Мейсона.
   - Вас кто-нибудь туда впустил?
   - Да.
   - Кто?
   - Уборщица.
   - Вы разговаривали с ней?
   - Да.
   - Что вы сказали ей?
   - Я не помню.
   - Вы что-нибудь взяли из кабинета мистера Мейсона?
   - Я отказываюсь отвечать на этот вопрос.
   - По какой причине?
   - Ответ может быть истолкован во вред мне.
   Эллис посмотрел на судью Фейллона.
   - Хорошо, - сказал судья Фейллон. - Из ответа свидетеля видно, что он представляет защиту. Я разрешаю вам задавать наводящие вопросы. Хотя это вы уже и так делали, не встречая возражений со стороны защиты. Так что продолжайте.
   - Вы взяли револьвер из стола мистера Мейсона? - спросил Эллис.
   - Я отказываюсь отвечать, поскольку ответ может пойти мне во вред, сказал Бейсон.
   - Позднее, находясь в кабинете мистера Мейсона, вы позвонили своей секретарше?
   - Да.
   - Как зовут вашего секретаря?
   - Розалия Блэкбурн.
   - Что вы сказали ей по телефону?
   - Я попросил ее взять ключ, пойти в мой офис, открыть шкаф, вытащить из него мешок с клюшками для игры в гольф и перевернуть мешок вверх дном. Из мешка должен выпасть сверток, который ей необходимо было принести в кабинет мистера Мейсона.
   - В кабинет мистера Мейсона?
   - Да.
   - И она принесла?
   - Я не знаю.
   - Что вы не знаете?
   - Я не знаю, принесла ли она то, что я просил.
   - Но вам известно, что она появилась в кабинете мистера Мейсона со свертком в руках, не так ли?
   - Да.
   - Это была та самая упаковка, которую вы положили в мешок с клюшками?
   - Я не знаю.
   - В упаковке был тот самый предмет, который вы положили туда?
   - Я не знаю.
   - Что вы имеете в виду, повторяя "я не знаю"?
   - Я не пытался идентифицировать предмет, который был в упаковке.
   - Этим предметом был револьвер, не так ли?
   - В упаковке, которую я положил в мешок, был револьвер. Это именно так.
   - Это был тот самый револьвер, который вы взяли из кабинета мистера Мейсона?
   - Я отказываюсь отвечать на этот вопрос, поскольку ответ может быть использован мне во вред.
   - Но вы признаете, что положили упаковку в мешок?
   - Да.
   - В упаковке был револьвер, не так ли?
   - Да.
   - И именно эту упаковку ваша секретарша достала из мешка?
   - Возражаю против этого вопроса, - заявил Мейсон, - поскольку ответ требует вывода со стороны свидетеля.
   - Возражение принимается, - постановил судья Фейллон.
   - Но вы проинструктировали свою секретаршу взять упаковку из мешка?
   - Да, сэр.
   - И принести сверток в кабинет мистера Мейсона?
   - Да.
   - Она выполнила вашу просьбу?
   - Я не знаю.
   - Разве вас не было в кабинете? Разве она не вам передала упаковку? спросил Эллис.
   - Упаковку она передала мне, - сказал Бейсон. - Но я не могу сказать, была ли это та самая упаковка, которую я положил в мешок. Я хотел бы пояснить следующее: для того чтобы сохранить упаковку в целостности, я заклеил ее лентой, снаружи прикрепил бирку, на которой написал, что именно находится в упаковке. Когда упаковку доставили мне, лента была разрезана, а сама упаковка раскрыта. Поэтому я не знаю, заменили ли содержимое упаковки или нет.
   - Предметом, который вы завернули в упаковку, был револьвер, не так ли?
   - Да, сэр.
   - Револьвер системы "Смит и Вессон", тридцать восьмого калибра?
   - Да.
   - Это был тот самый револьвер, который вы взяли в кабинете мистера Мейсона?
   - Я отказываюсь отвечать на этот вопрос, поскольку ответ может быть использован против меня.
   - Хорошо. Теперь вернемся к вашей встрече с обвиняемой, - продолжал Эллис. - Разве ваш визит в кабинет мистера Мейсона, не был следствием чего-то рассказанного вам обвиняемой?
   Бейсон молчал.
   - Разве это не так? - настаивал Эллис. - Отвечайте на вопрос.
   - Я отказываюсь отвечать на этот вопрос, поскольку ответ может быть использован против меня.
   - Если Высокий Суд позволит мне сказать, - заявил Эллис, - совершенно ясно, что свидетель пытается использовать свои конституционные права даже тогда, когда для этого у него нет никаких оснований. Может быть, это справедливо, когда речь идет о его вторжении в кабинет мистера Мейсона. Что же касается его разговора с обвиняемой, то он носил не частный характер, и тут ничего не может быть использовано в ущерб интересам свидетеля.
   - Можно мне высказать свое мнение? - спросил Мейсон.
   - Конечно, - ответил судья Фейллон.
   - Если допустить, - сказал Мейсон, - что обвиняемая и свидетель вступили в сговор, чтобы вынести вещественное доказательство из моего офиса, тогда это действие может составить отдельное преступление преступный сговор. Вынос револьвера - одно дело, вступление в сговор совершенно другое. То и другое являются преступлениями.
   - Вы мелочный человек и педант, - вмешался Эллис.
   - Совсем нет, - возразил Мейсон, - когда вы возбуждаете дело против какого-то человека, вы указываете максимальное число пунктов, по которым его можно привлечь к ответственности. Таким образом, в данном случае он будет виновен и в преступном сговоре, и в похищении оружия. Затем вы будете пытаться уговорить присяжных заседателей вынести обвинительное заключение по каждому пункту. Вы доказываете, что каждый пункт - это отдельное преступление, что вы не разрабатываете законы, а только претворяете их в жизнь, что если законодательные органы считают преступлением даже намерение совершить его, то обвиняемый будет виновен в совершении двух отдельных преступлений, в намерении совершить преступление и в самом преступлении. Таким образом, нельзя съесть весь торт и в то же время оставить его нетронутым.
   Судья Фейллон еле сдержал улыбку.
   - Я разделяю вашу точку зрения, господин адвокат, - заявил он. - Мне трудно судить, имеет ли разговор отношение к разбираемому делу, поскольку не видно, что он как-то связан с данным преступлением. А если он имеет отношение и если свидетель и обвиняемая вступили в сговор, чтобы что-то совершить, то свидетель может посчитать, что ответ на заданный ему вопрос будет использован против него.
   - Хорошо, - сказал Эллис, решительно поворачиваясь к Бейсону. - Вы завернули револьвер в бумагу и положили его на дно мешка, не так ли?
   - Да, сэр.
   - Видели ли вы до этого тот револьвер?
   - До чего до этого?
   - До того, как положили его в мешок для клюшек.
   - Да, сэр.
   - Где?
   - Я отказываюсь отвечать на этот вопрос, поскольку ответ может быть использован против меня.
   - Видели ли вы этот револьвер до пятого числа этого месяца?
   - Я не знаю.
   - Почему вы не знаете?
   - Потому что я не знаю, был ли это тот самый револьвер, который я видел ранее.
   - Вы видели револьвер, который внешне похож на этот?
   - Да.
   - Где вы его видели?
   - Я не могу помнить все места, где я видел подобные револьверы. Фирма, несомненно, выпускает сотни тысяч таких револьверов. Я видел их на витринах магазинов спортивных товаров и в некоторых других местах.
   - И, - сказал Эллис, обвинительным жестом указывая на свидетеля, эти НЕКОТОРЫЕ ДРУГИЕ МЕСТА включают женскую сумочку, не так ли?
   - Да.
   - Кому принадлежала эта сумочка?
   - Миссис Хастингс.
   - Ага! - воскликнул Эллис. - После всех этих перипетий допроса вы признаете, что видели этот револьвер в сумочке обвиняемой.
   - Минуточку, - вмешался Мейсон. - Я возражаю против комментариев заместителя окружного прокурора и против самого вопроса. Свидетель не сказал, что он видел именно этот револьвер в сумочке обвиняемой.
   - Насколько известно, это мог быть и этот револьвер, - настаивал Эллис.
   - Насколько вам известно, это мог быть и другой револьвер, парировал Мейсон.
   - Я хочу поддержать возражение на вопрос, заданный в такой форме, принял решение судья Фейллон.
   - Хорошо, - сдался Мортон Эллис, - оставим это. Говорил ли вам кто-нибудь, откуда появился этот револьвер?
   - Да, говорил.
   - Что говорил?
   - Миссис Хастингс сказала мне, что муж дал ей револьвер и посоветовал держать его в своей сумочке для защиты, особенно ночью, когда она одна. Если у автомашины спустят шина или забарахлит мотор, ей придется останавливаться на обочине дороги и она будет беззащитна.
   - Так, - ликующе заявил Эллис. - Наконец-то!
   - Минутку, - вмешался Мейсон. - У меня есть пара вопросов к свидетелю. Вы сказали, что видели такой револьвер в сумочке миссис Хастингс?
   - Да, сэр.
   - Миссис Хастингс рассказала вам, что револьвер дал ей ее муж для защиты, особенно в ночное время, не так ли?
   - Да, сэр.
   - Она не говорила вам, как часто она носила его с собой?
   - Я понял так, что почти всегда она носила его в своей сумочке.
   Судья Фейллон посмотрел на Эллиса:
   - Свидетель делает вывод. Не хотите ли вы вычеркнуть его из протокола допроса?
   Эллис улыбнулся и сказал:
   - Ваша Честь, обвинение не хочет вычеркивать его. Пусть адвокат защиты продолжает допрос. Такой перекрестный допрос, возможно, немножко неприятен для клиентки мистера Мейсона, но обвинение не хотело бы прекращать его.
   - Не было необходимости в таких комментариях с вашей стороны, заметил судья Фейллон. - Суд просто хотел бы обратить внимание обвинения на то, что это показание свидетеля позволяет сделать определенные выводы.
   - Обвинение не хотело бы возражать против такой линии ведения допроса, - заявил Эллис.
   Мейсон повернулся к Бейсону:
   - Из разговора вы сделали вывод, что переданный ей револьвер был ее собственностью.
   - Да, сэр.
   - И она носила его с собой?
   - Да, сэр.
   - И знала, как им пользоваться?
   - Да, сэр.
   Эллис оглядел собравшихся в зале, широко и победно улыбаясь.
   - Вы сказали, что это была миссис Хастингс, с которой вы вели эти разговоры? - продолжал Мейсон.
   - Да, сэр.
   В глазах Мейсона заиграли огоньки.
   - Это была Аделла Хастингс, обвиняемая по делу об убийстве?
   - Нет, сэр. Разговоры происходили с Минервой Шелтон Хастингс, второй женой Гейрвина Хастингса.
   Улыбка сразу же исчезла с лица Эллиса. В состоянии болезненного оцепенения он вскочил на ноги.
   - Одну минутку, Ваша Честь! - воскликнул он. - Кажется, адвокат защиты и свидетель разработали хитроумную ловушку, зная, что, когда свидетель произносит _м_и_с_с_и_с _Х_а_с_т_и_н_г_с_, я отношу эти слова к обвиняемой. Я возражаю против этих вопросов и прошу вычеркнуть их из протокола допроса, так как, отвечая на них, свидетель должен был делать свои выводы.
   - У вас была возможность вмешаться в ход допроса и высказать свои возражения, - резко ответил судья Фейллон. - Суд обратил ваше внимание на слова свидетеля и, зная, что имеются две миссис Хастингс, внимательно следил за допросом. Свидетель старался даже не упоминать обвиняемую. Он просто называл имя миссис Хастингс.
   - Это была ловушка, тщательно расставленная ловушка, - повторил Эллис.
   - Нет такого закона, - заявил судья Фейллон, - который запрещал бы адвокату защиты заготавливать ловушки на пути, по которому собирается следовать обвинение. Я думаю, господин помощник окружного прокурора, вам нужно было внимательно смотреть и не попадаться в свои собственные ловушки. Ввиду того что имеются две миссис Хастингс, Суд отмечал особые формулировки ответов свидетелей. Я ждал, что вы спросите его, какую же миссис Хастингс он имел в виду. Но вы не сделали этого. Поэтому ответы свидетеля остаются в протоколе. У вас есть еще вопросы к свидетелю, мистер Мейсон?
   - У меня нет больше вопросов, - ответил адвокат.
   Бейсон собрался уйти со свидетельского места.
   - Одну минутку, - вмешался Эллис. - У меня есть еще несколько вопросов.
   Бейсон вернулся на место дачи свидетельских показаний.
   - Предварительно вы обсуждали свои показания с мистером Мейсоном? спросил Эллис.
   - Да, сэр.
   - Не говорил ли вам мистер Мейсон, что на суде вас могут спросить, видели ли вы когда-либо револьвер, по внешнему виду напоминающий тот, из которого были произведены два смертельных выстрела?
   - Да, говорил.
   - И вы сказали мистеру Мейсону, что такой револьвер вы видели у Минервы Хастингс?
   - Да, сказал.
   - Не говорил ли вам мистер Мейсон, что при возможности вы должны сказать, что видели такой револьвер у миссис Хастингс, не упоминая, что это была Минерва Хастингс.
   - Что-то вроде этого.
   - Тогда, - спросил Эллис, победно улыбаясь, - видели ли вы когда-либо подобный револьвер у обвиняемой, Аделлы Хастингс? Отвечайте просто, да или нет.
   - Да.
   - Он был в ее сумочке?
   - Да.
   Победно улыбаясь, Эллис оглядел публику в зале суда.
   - Это, - заявил он, - все.
   Бейсон вновь попытался уйти со свидетельского места.
   - Минутку, - остановил его Мейсон, - у меня к свидетелю есть несколько вопросов. Такой револьвер вы видели в ее сумочке не однажды?
   - Да, именно так.
   - Когда это было?
   - Я не помню точно даты.
   - Тогда вы видели у нее два револьвера, - заявил Мейсон. - Один, сказал он, загибая указательный палец левой руки, - это тот, что покойный купил ей. Второй, - и Мейсон загнул указательный палец правой руки, револьвер, из которого были произведены принесшие смерть человеку выстрелы.
   - Я возражаю против этого вопроса, поскольку он требует выводов со стороны свидетеля, - сказал Эллис.
   - Не вижу, как этот вопрос может требовать выводов со стороны свидетеля, - сказал Мейсон.
   - Свидетель не может сказать, видел ли он два разных револьвера, указал Эллис. - Для этого он должен сравнить их номера.
   Улыбаясь, Мейсон посмотрел на судью Фейллона.
   - Я думаю, - сказал адвокат, - заместитель окружного прокурора отлично понял, что я имел в виду. Свидетель видел какой-то револьвер. Он не знает, был ли это револьвер, из которого произведены два смертельных выстрела или это был револьвер, который покойный передал обвиняемой для ее защиты и который украли у нее. - Мейсон слегка поклонился заместителю окружного прокурора и сказал: - На этом, если позволит Высокий Суд, я заканчиваю перекрестный допрос.
   - Подождите минутку, - сказал Эллис. - Это несправедливо. Свидетель должен ответить на вопрос.
   - Он не может ответить, - сказал Мейсон, - поскольку вы возражаете против этого.
   - Но Высокий Суд еще не принял решения по этому вопросу, - сказал Эллис. - Я снимаю свое возражение.
   - Очень хорошо, - заявил Мейсон. - Ответьте на вопрос, Бейсон.
   - Я действительно не знаю, что это был за револьвер, - начал Бейсон. - В обоих случаях это мог быть один и тот же револьвер, разные револьверы, мог быть любой револьвер. Я знаю, что "Смит и Вессон" производит сотни тысяч револьверов и все они одинаковы.
   - Свидетелю очень легко отвечать на вопрос, - раздраженно сказал Эллис, - после того как его адвокат под предлогом возражений неуважительно подсказал ответ.
   - Если Высокий Суд позволит сказать, я не выдвигал возражений, заметил Мейсон. - Возражения исходили от обвинения.
   - У обвинения больше нет вопросов, - сказал Эллис.
   - Все, мистер Бейсон. Вы свободны, - вынес свое заключение судья.
   Эллис посмотрел на часы. Заметив это, судья Фейллон заявил:
   - Объявляю обеденный перерыв. В два часа дня Суд возобновит свою работу.
   Присутствовавшие в зале встали, когда судья поднялся с кресла и направился в свой кабинет.
   Мейсон поймал взгляд Симли Бейсона и кивнул ему. Подойдя совсем близко к нему, адвокат взял Бейсона за руку и спросил:
   - Чего вы так боялись, Бейсон?
   - Боялся? - удивленно переспросил Бейсон. - Что вы имеете в виду? Я не боялся. Я просто не хотел больше необходимого помогать обвинению.
   - Вы боялись, Бейсон, - настаивал Мейсон. - Вы вздохнули с облегчением, когда Эллис заявил, что у него больше нет вопросов.
   Бейсон покачал головой, в его глазах застыло выражение полной невинности.
   - Нет, мистер Мейсон. Вы неправильно меня поняли.
   - Я думаю, что не ошибся, - возразил Мейсон. - Передо мной прошло слишком много свидетелей, я видел столько людей в состоянии крайнего напряжения, что вряд ли могу ошибиться. Какую информацию вы утаивали? Каких вопросов обвинения вы так боялись?
   - Никаких, - возразил Бейсон. - И на этом закончим.
   - Что ж, хорошо, - покачал головой Мейсон. - Поступайте, как считаете нужным.
   Бейсон поймал взгляд Аделлы Хастингс, когда надзирательница уводила ее из зала суда. В этом взгляде мощно было прочесть взаимное понимание, даже триумф.
   13
   Во французском ресторане, расположенном в трех кварталах от Дворца Правосудия, имелась небольшая кабина, в которой обычно обедали Перри Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк. В этой комнате в обеденное время проведено немало совещаний, которые радикально меняли стратегию действий Мейсона и Дрейка.
   Расположившись около круглого стола, в центре которого стоял телефон, Дрейк сказал:
   - У меня кое-что есть для тебя, Перри. Обвинение приготовило тебе какой-то сюрприз, которым сегодня воспользуется, чтобы загнать тебя в угол.
   - Что именно?
   - Не знаю, - ответил Дрейк.
   - Сегодня Симли Бейсон что-то скрывал, - начал Мейсон. - Правда, я не знаю, что именно. Он боялся что обвинитель задаст ему какой-то вопрос, ответ на который может сильно повредить обвиняемой. Когда ему разрешили уйти со свидетельского места, на его лице можно было прочесть явное облегчение.
   - У тебя есть на этот счет какие-то соображения? - спросил Дрейк.
   - Это может быть все, что угодно, - ответил Мейсон. - Конечно, обвинение знает, что Бейсон - свидетель защиты, и поэтому они боятся задавать ему вопросы общего характера, поскольку ответы могли бы нарушить все планы прокурора. Хотя они сейчас почти в безвыходном положении, однако сомневаюсь, что обвинение вновь вызовет его в качестве свидетеля. Естественно, я тоже не собираюсь вызывать его, чтобы не давать обвинению возможность проводить перекрестный допрос. Что ты выяснил относительно Карсон-Сити, Пол?
   Дрейк вытащил свою записную книжку.
   - Тут кое-что сбивает меня с толку, - начал Дрейк. - Харли Ц.Дрексел, по профессии строитель-подрядчик. Ему около 55 лет, пользуется хорошей репутацией. У него есть участок земли, на котором он сам построил дом. Позади дома стоит небольшое бунгало, которое он сдает внаем. Дрексел вдовец, у него есть дочь, которая учится в колледже в одном из восточных штатов. Дрекселы, судя по всему, порядочные люди.
   - У них есть какие-то связи с Аделлой Хастингс или с кем-либо из людей, проходящих по делу об убийстве?
   - Вот тут и выявляются странные вещи, - ответил Дрейк. - Я узнал об этом совершенно случайно. Я уже говорил, что время от времени Дрексел сдает в аренду бунгало. Это небольшое строение дачного типа. Ты, Перри, наверное помнишь, что Дрексел проживает по адресу: Центральная улица, двести девяносто один. Когда Минерва подала на развод в штате Невада, который она не довела до конца, в качестве своего адреса она указала Центральную улицу, дом двести девяносто один-А. Минерва, очевидно, проживала в доме Дрексела и хорошо с ним знакома. Когда в твоем офисе произошла эта загадочная история с женской сумочкой, машина Дрексела была припаркована на стоянке нашего здания.
   Мейсон от удивления широко раскрыл глаза. Затем он глубоко задумался.
   - Что тебе известно о Дрекселе? - спросил он наконец. - Любитель женщин?
   - Строительному делу он уделяет максимум внимания, - ответил Дрейк. Он работает наравне со своими рабочими. Строительный подрядчик и плотник, простой человек с натруженными руками.
   Мейсон задумался.
   Подошел официант и принял заказ. Внезапно Мейсон встал и принялся ходить по кабине.
   - Все это ставит меня в тупик, - сказал Дрейк - Пока не могу понять, что все это означает.
   Ничего не говоря, Мейсон продолжал шагать по комнате. Внезапно он остановился, повернулся к Дрейку и сказал:
   - Пол, тут что-то есть еще. Секретарь Симли Бейсона Розалия Блэкбурн оформила развод в Карсон-Сити. Выясни, не проживала ли она там по адресу: Центральная улица, дом двести девяносто один-А. Если проживала, выявляется какая-то закономерность, в которой мы должны разобраться. Да, вот еще что, мы должны изучить все чартерные рейсы из Лос-Анджелеса в Лас-Вегас в понедельник четвертого числа. Когда мы летели вечером в тот день, пилот рассказал, что эти рейсы проверял представитель торговой палаты. Засади своих людей за работу, пусть они свяжутся с торговой палатой Лас-Вегаса и выяснят, осуществлялась ли такая проверка, какие еще чартерные рейсы были в тот вечер. Я возвращаюсь в зал суда, как только мы закончим обед, Пол, а ты садись за телефоны.
   Дрейк связался со своей конторой и дал необходимые указания.
   - Что еще нужно сделать, Перри? - спросил детектив, держа трубку в руках. - Ничего?
   Расхаживая по комнате, Мейсон спросил:
   - Как зовут дочь Харли Дрексела?
   Дрейк посмотрел в свою записную книжку.
   - Элен.
   - Она учится в колледже, на востоке страны?
   - Да.
   - Лето проводит дома?
   - Конечно.
   - Когда Минерва подала заявление о разводе? - спросил Мейсон.
   - Пятнадцатого сентября, - не задумываясь, ответил Дрейк.
   - Хорошо, - сказал Мейсон. - Чтобы оформить развод необходимо прожить в Неваде шесть недель. Это означает, что Минерва жила в доме Дрексела летом. Если Элен была на каникулах дома, вполне возможно, что она хорошо знает Минерву. В понедельник днем машина Дрексела была у нас на стоянке. Можно выяснить, где сейчас Элен?
   Дрейк дал соответствующие инструкции по телефону.
   - Что еще, Перри? - спросил он.
   - Пока ничего, - ответил Мейсон.
   - Немедленно приступайте к делу, - сказал Дрейк в трубку, - и давайте мне знать сразу же, как только что-нибудь выясните.
   Дрейк повесил трубку.
   - Посмотри, Пол, сколько различных вариантов в этом деле, - сказал Мейсон. - Если адвокат, действительно хочет представлять интересы клиента, ему приходится выполнять большой объем следственной работы, и чем больше он делает, тем больше остается сделать.
   - Да, - согласился Дрейк. - Каковы твои шансы, Перри?
   - В данный момент, - сказал Мейсон, - освободить Аделлу Хастингс в ходе предварительного слушания вряд ли удастся. Шансов почти никаких. Мы можем добиться этого на Суде Присяжных, потому что там обвинение не сможет доказать, что кто-то не подменил револьвер, а у нас имеется большое число косвенных доказательств того, что это было сделано. Обвинение не может выиграть дело Аделлы Хастингс, если не докажет, что убийство осуществлено с помощью револьвера, который был в ее сумочке. Пока по делу проходят два револьвера: один, купленный Гейрвином Хастингсом некоторое время назад, а другой, который он приобрел вскоре после женитьбы на Аделле. Сейчас можно считать, что револьвер, который мы будем называть "револьвером Аделлы", был куплен в последнюю очередь, а револьвер, который обозначим "револьвером Гейрвина", был использован для совершения убийства.
   - Ты упускаешь из виду, что на револьвере, из которого совершили убийство, есть отпечаток пальца обвиняемой.
   - Нет, не упускаю, - возразил Мейсон. - Исходи из того, что обвиняемая была замужем за Гейрвином Хастингсом и в течение некоторого времени жила в его доме. У Гейрвина Хастингса был револьвер. Ночью, возможно, он держал его под подушкой. Обвиняемая могла пользоваться лаком для ногтей или жидкостью для снятия лака и коснуться средним пальцем револьвера. Нельзя исключать, что она ела пирожное. Отпечаток пальца представляет собой затвердевшее вещество. Другими словами, такой отпечаток мог быть оставлен в любое время.
   - Это довольно убедительная теория, Перри, - заметил Дрейк, - но ты вряд ли сможешь доказать ее.
   - Я и не буду ничего доказывать, - улыбнулся Мейсон. - Мне нужно только зародить сомнение в уме одного из двенадцати присяжных заседателей.
   - Возможно, ты единственный человек, который в состоянии сделать это, - заметил Дрейк несколько скептически.
   Официант принес заказанный обед. Мейсон прекратил ходить по комнате, сел к столу и с аппетитом принялся за еду.
   Внезапно адвокат щелкнул пальцами.
   - Мне кажется, я нашел, Пол! - воскликнул он.
   - Что?
   - Ответ, который нам нужен. Свяжись по телефону со своим офисом, Пол. Пусть кто-нибудь поедет в аэропорт Лас-Вегаса и узнает имена людей, которые брали напрокат автомашины.
   - Что ты ищете? - спросил Дрейк.
   - Я реализую свою теорию, Пол. Возможно, мне удастся убедить присяжных заседателей, что она разумна.
   - Ты думаешь, что сможешь показать, что произошло в действительности?
   - Я надеюсь показать, - сказал Мейсон, - что могло случиться, а обвинение не сможет доказать, что этого не могло произойти.
   14
   В два часа дня зал, в котором проводил судебное заседание судья Фейллон, была переполнена.
   Пол Дрейк прошептал Перри Мейсону:
   - Посмотри, на заседание пришел окружной прокурор Гамильтон Бергер. Это что-то значит. Очевидно, обвинение подготовило тебе серьезный сюрприз.
   Мейсон кивнул.
   Надзирательница ввела в зал Аделлу Хастингс. Повернувшись к ней, Мейсон шепнул:
   - Аделла, один момент дела беспокоит меня.
   - Только один? - невесело усмехнулась обвиняемая.
   - Да, - улыбнулся Мейсон, - только один. Когда Симли Бейсон давал показания, он боялся, что заместитель окружного прокурора задаст ему какой-то вопрос.
   - Бедный Симли, - сказала Аделла Хастингс. - Он хочет помочь мне, хотя знает, что власти готовы арестовать его за лжесвидетельство, соучастие в преступлении и за многое другое.
   - Когда вы ушли из дома Хастингса в понедельник утром?
   - Я ушла рано. Где-то около шести часов.
   - Где вы были в течение дня?
   - Боюсь, мистер Мейсон, что мне придется воздержаться от ответа на этот вопрос. Хотя я знаю, что при общении со своим адвокатом этого не следует делать.
   - Я задам вам еще один вопрос, - продолжал Мейсон, глядя прямо в ее глаза. - Вы были с Симли Бейсоном?