- Назовите имя девушки, бравшей револьвер, - попросил Мейсон.
   - Это гардеробщица.
   - Назовите ее имя.
   - Сейди Брадфорд.
   - Вы давали этот револьвер Хелману Эллису при свидетелях?
   - Присутствовал только мой партнер, Хитрец Маркус.
   - И вы заявили, что Хитрец Маркус тоже иногда брал домой один из этих револьверов?
   - Я возражаю, - сказал Гамильтон Бергер. - Этот вопрос уже задавался и на него получен ответ.
   - Возражение принимается, - постановил судья Кейзер.
   - И, кроме одной метки на стволе револьвера, который, как вы считаете, вы вручили Хелману Эллису, ни на одном из револьверов нет меток для идентификации, не так ли?
   - Я возражаю, - закричал окружной прокурор. - Этот вопрос уже задавался и на него получен ответ. Это несущественно, не допустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу. Перекрестный допрос ведется не должным образом.
   - Возражение принимается.
   Мейсон посмотрел на часы.
   - У меня больше нет вопросов к этому свидетелю, - объявил адвокат.
   Гамильтон Бергер тут же вскочил на ноги.
   - Я приглашаю мистера Перри Мейсона в качестве следующего свидетеля со стороны обвинения.
   - Займите место дачи показаний, мистер Мейсон, - приказал судья Кейзер.
   - Минутку, Ваша Честь. Как мне кажется, окружной прокурор забыл, а Суд, возможно, упустил из виду тот факт, что, когда Джордж Анклитас занял свидетельскую ложу по просьбе окружного прокурора, который хотел избавить мистера Анклитаса от появления в зале суда в последующие дни, показания давал Хелман Эллис.
   - Я закончил допрос мистера Эллиса, - заявил Гамильтон Бергер.
   - В протоколе это не отмечено, - возразил Мейсон. - Если секретарь суда откроет свои записи на том месте, то прочитает, что вы сказали, что в тот момент, _к_а_к _в_а_м _к_а_з_а_л_о_с_ь_, у вас больше не было вопросов к свидетелю.
   - Хорошо, я сейчас заявляю, что я закончил допрос свидетеля Эллиса и приглашаю мистера Мейсона занять место дачи показаний.
   - Минутку, минутку, - запротестовал адвокат. - Я еще не проводил повторного перекрестного допроса. Если вы закончили повторный допрос, как выставившая сторона, я хочу провести перекрестный.
   - Вам не о чем его спрашивать, - взорвался Гамильтон Бергер. - Все, что он заявил во время повторного допроса мной, как выставившей стороной, это то, что Джордж Анклитас вручил ему револьвер, и Хелман Эллис держал этот револьвер на яхте.
   - Я хочу провести перекрестный допрос по этому поводу, - настаивал Мейсон.
   - А я хочу, чтобы вы заняли место дачи показаний, пока вам не удалось состряпать себе алиби, - заорал Гамильтон Бергер.
   - Вы хотите лишить меня моего права провести перекрестный допрос мистера Эллиса? - уточнил Мейсон.
   Гамильтон Бергер сделал глубокий вдох.
   - Хорошо. Я прошу вычеркнуть из протокола все показания мистера Хелмана Эллиса, - заявил Гамильтон Бергер. - Я снимаю его, как свидетеля.
   - Я с этим не согласен, - возразил Мейсон.
   - Почему?
   - Потому что я хочу провести перекрестный допрос мистера Эллиса.
   Окружной прокурор злобно посмотрел на Мейсона.
   - Слушание продолжается дольше обычного, мистер Бергер, - сказал судья. - К этому часу оно уже, как правило, заканчивается. Я понимаю позицию обвинения, однако, адвокат защиты имеет право проводить перекрестный допрос всех свидетелей, выставленных обвинением. Поскольку у меня лично на ближайшее время назначено несколько встреч и имеются другие обязанности, кроме председательствования на данном слушании, а также, насколько мне известно, у ряда работников суда есть свои дела, я в настоящий момент прекращаю заседание, но объявляю, что оно будет продолжено сегодня в восемь часов вечера. Проведем вечернее заседание. Я думаю, что при сложившихся обстоятельствах, обвинение имеет право на скорейшее завершение дела.
   - Защита возражает, - встал со своего места Мейсон. - Это неудобно лично мне. Я также считаю, что обвиняемую лишают ее прав.
   Судья Кейзер покачал головой.
   - Я не позволю, чтобы какие-либо технические аспекты помешали нам завершить это дело. Объявляется перерыв до восьми часов вечера. Все лица, которым вручались повестки о явке в суд, должны снова присутствовать в зале. Объявляю заседание закрытым.
   13
   Мейсон, нахмурившись, ходил из угла в угол своего кабинета.
   Делла Стрит сидела рядом с кофеваркой. На письменном столе столе лежал открытый бумажный пакет с жареными пирожками.
   Время от времени Мейсон останавливался, делал несколько глотков из чашки и откусывал кусок пирожка.
   - Тебе следовало бы съесть что-нибудь более существенное, - с беспокойством заметила Делла Стрит. - Давай я сбегаю вниз в ресторан и принесу тебе бутерброд с ветчиной или гамбургер или...
   Мейсон жестом попросил ее замолчать и снова принялся ходить из угла в угол.
   Где-то через минуту он с отсутствующим видом поблагодарил секретаршу:
   - Спасибо, Делла.
   Еще через несколько минут адвокат добавил:
   - Мне надо подумать.
   - Я могу тебе помочь, задавая вопросы, - предложила Делла Стрит.
   - Попытайся, - согласился Мейсон. - Нет, минутку. Вопросы буду задавать я. А ты на них отвечай. Давай попробуем выяснить, удастся ли мне определить, что здесь не так.
   Секретарша кивнула.
   Мейсон резко повернулся и встал напротив нее, широко расставив ноги и расправив плечи. Он выглядел так, как во время допроса враждебно настроенного свидетеля.
   - Револьвер, оказавшийся среди вещей Элен Робб, был заперт у нас в сейфе с того момента, как Элен покинула нашу контору, и до тех пор, пока мы не вернули его Анклитасу, с одним исключением - когда Дрейк носил его эксперту по баллистике. Как могла пуля из того револьвера оказаться в теле Надин Эллис, если Элен Робб не стреляла в нее из этого револьвера?
   - Она могла оказаться в теле Надин Эллис только если ее туда выпустила Элен Робб, - заявила Делла Стрит. - К сожалению, шеф, пришло время, когда тебе придется выбросить за борт свою клиентку. Она совершила убийство и наврала тебе.
   - Я достал из сейфа другой револьвер, - продолжал Мейсон, словно не слышал то, что сказала Делла Стрит, - револьвер, который мы назовем револьвером Лоринга Кроудера. Элен Робб положила его к себе в сумочку. Пулю из этого револьвера тоже обнаружили в теле Надин Эллис. А она туда как попала?
   - Ее выпустили из револьвера Лоринга Кроудера - вот так и попала, ответила Делла Стрит, а потом быстро добавила: - Не думай, шеф, что я пытаюсь острить. Просто метки на пуле определенно показывают, что она вылетела из револьвера Лоринга Кроудера.
   - Хорошо, пуля вылетела из револьвера Лоринга Кроудера, - согласился Мейсон. - А кто из него стрелял?
   - Элен Робб.
   - Одна вещь известна нам, как факт, - заявил Мейсон. - Это то, что пули попали в тело в разное время. Возможно, одна последовала за другой через значительный промежуток времени. Скорее всего, несколько часов. Мы это знаем. Полиция и окружной прокурор - нет. Это наше преимущество.
   - Почему это преимущество? - не поняла Делла Стрит.
   - Потому, что мы знаем кое-что о последовательности. Нам известно, что пулю из револьвера Кроудера, наверняка, выпустили уже в мертвую Надин Эллис. Если это доказано, Делла, то я не связан ни с чем, кроме как с пособничеством кому-то, кто выстрелил в мертвое тело. Это не тянет больше, чем на мисдиминор [категория наименее опасных преступлений, граничащих с административными правонарушениями]. Правда, надо проверить. Но, определенно, не лишение человека жизни и даже не попытка лишить человека жизни.
   Делла Стрит кивнула.
   - С другой стороны, - продолжал Мейсон, - я подорвался на собственной мине - или попал в подставленную мной же ловушку, как тебе больше нравится. Я в последнее время много рассуждал о всяких необычных решениях, в частности о том, что человек не виновен в убийстве, если он наносит другому лицу смертельное ранение, а потом, пока другое лицо еще не успело отправиться на тот свет, еще один человек стреляет в жертву, в результате чего она мгновенно умирает от второй пули. Я, естественно, предполагаю, что первого человека можно обвинить в нападении с целью совершения убийства. Однако, поскольку эти решения раскопал я, никто не поверит тому, что я стану говорить. Убийство произошло практически сразу же после того, как я начал о них рассуждать. Все выглядит так, словно я постарался спасти клиентку, пытаясь надуть всех на законном основании и путая доказательства.
   - Элен Робб сидела у нас в конторе, когда ты разговаривал с Дарвином Гоури, адвокатом Надин Эллис, - заметила Делла Стрит. - Она слышала, как ты объяснял Гоури тонкие различия, упомянутые в этих решениях. Она стенографировала твои слова. Ты не давал ей никаких советов. Ты просто объяснял Гоури, какие решения имели место. Предположим, что Элен Робб очень умная и хитрая молодая женщина. Она убила Надин Эллис из револьвера, который, как она утверждает, обнаружила среди своих вещей. Когда ты поменял револьверы, она сразу же это поняла и воспользовалась твоей попыткой помочь ей. Элен взяла револьвер Кроудера, переданный тобой вместо того, с которым она пришла к нам в контору, отправилась на яхту и выпустила вторую пулю в тело Надин Эллис.
   Мейсон внезапно щелкнул пальцами.
   - Возможно, мы поставили временной фактор с ног на голову, воскликнул он.
   - Как так? - удивилась Делла Стрит.
   - Предположим, что пулю из револьвера Анклитаса выпустили в тело Надин Эллис _п_о_с_л_е_ пули из револьвера Кроудера?
   - Такого не может быть.
   - Почему?
   - Потому что он оставался запертым у нас в сейфе после того, как ты дал Элен Робб револьвер Кроудера.
   - С тем револьвером связан один подозрительный момент, который мы просмотрели. Мы отвезли его в ночной клуб Анклитаса и подбросили в женский туалет.
   К Деллы Стрит от возбуждения загорелись глаза.
   - Так, меняем порядок пулевых ранений, - воскликнула она. - Первая пуля выпущена из револьвера Кроудера. Тогда вторая - из револьвера Анклитаса.
   Мейсон кивнул.
   - Значит, _п_о_с_л_е_ того, как мы вернули револьвер в женский туалет, Джордж Анклитас взял его, отправился на яхту и выпустил вторую пулю в мертвое тело Надин Эллис?
   Мейсон опять кивнул.
   - Именно поэтому он ничего не сказал о том, что нашел револьвер в туалете, - продолжала Делла Стрит. - Значит, он догадался, что произошло.
   - А что потом? - спросил Мейсон.
   - Элен Робб убила Надин Эллис из твоего револьвера.
   - Но если твоя теория правильная, - заметил Мейсон, - то Надин Эллис убили из револьвера Кроудера, а не револьвера Анклитаса.
   - Хорошо, не будем выяснять, откуда Джордж Анклитас узнал, что Надин Эллис мертва. Но у него имелись свои собственные причины взять револьвер, отправиться на яхту и выпустить пулю в мертвое тело миссис Эллис.
   - Минутку, - перебил Мейсон. - Ты говоришь, что он отправился на яхту и выстрелил. Не забывай то, что нам известно про яхту: к тому времени горючее закончилось, баки вообще заполнялись перед тем, как Хелман Эллис с женой собрались в круиз, вспомни, где обнаружили яхту, следовательно, она уже продолжительное время находилась в море. Для Джорджа Анклитаса было просто физически невозможно взять револьвер после того, как мы его вернули, найти яхту и выстрелить в труп. Даже если бы он это сделало, на пуле остались бы следы, потому что я испортил ствол проволокой. Редфилд не мог их не заметить.
   Энтузиазм Деллы Стрит внезапно пропал.
   - Тогда все произошло гораздо раньше. И это дело рук нашей клиентки.
   Мейсон покачал головой.
   - Я все еще борюсь за нее, Делла.
   - Она - камень у тебя на шее, - заявила Делла Стрит. - Лучше обрезать веревку и начать плыть к берегу. Ты хотел ей помочь, полагая, что Джордж Анклитас подбросил револьвер в ее вещи и планирует обвинить ее в краже оружия. Ты хотел его наказать.
   Мейсон кивнул.
   - Да, я думал наказать Анклитаса в столь драматичной манере, чтобы он навсегда запомнил этот урок. Ты видишь, к чему привела моя нестандартная тактика.
   - Но разве ты не можешь объяснить, что ты пытался сделать, когда окажешься в месте дачи показаний?
   - Конечно, я могу это объяснить, но кто мне поверит? Не забывай, что я утверждал незадолго до убийства, что если два отдельно действующих лица выстрелили в жертву, в убийстве виновен стрелявший последним, при условии, что первый выстрел не привел к мгновенной смерти жертвы. Косвенные улики, несомненно, показывают, что Элен Робб пришла ко мне, призналась, что убила Надин Эллис, я велел ей отдать мне орудие убийства, вручил ей другой револьвер и посоветовал выпустить еще одну пулю в тело Надин Эллис. Я объяснил ей, что намерен применить хитрую тактику защиты. Затем я отправился в ночной клуб Джорджа Анклитаса и подбросил револьвер туда, в надежде, что возникнет суматоха, когда его обнаружат, и, таким образом, Джордж окажется вовлеченным в убийство.
   - Так что ты собираешься делать? - поинтересовалась Делла Стрит.
   - Не представляю, - признался Мейсон. - Единственное, что могу заявить с полной уверенностью - я продолжу борьбу и не намерен выбрасывать свою клиентку за борт.
   - Даже для того, чтобы спасти свою шкуру?
   Мейсон покачал головой.
   - Тебя лишат права адвокатской практики.
   - В таком случае мне придется заняться чем-нибудь другим. Я не предам клиентку. Точка.
   - И не собираешься открывать истинные факты?
   - Мне придется пересказывать факты в свидетельской ложе. Однако, я ни слова ни скажу о том, что мне говорила клиентка, потому что любые сообщения клиента адвокату конфиденциальны. Это распространяется и на тебя, как на мою секретаршу. Они не имеют права требовать, чтобы я открыл то, что мне говорила клиентка, и какие советы я ей давал.
   - Но они могут спросить тебя, менял ли ты револьверы, не так ли?
   - Вот здесь я и попался. Я имею право не отвечать только на том основании, что мои слова могут быть вменены мне в вину.
   - А почему бы и нет? Они ведь не в состоянии ничего доказать, кроме как через умозаключения.
   В дверь кабинета Мейсона, выходящую прямо в общий коридор, послышался кодовый стук Пола Дрейка. Мейсон кивнул Делле Стрит.
   - Впусти Пола, пожалуйста, - попросил адвокат. - Узнаем, что ему удалось выяснить.
   Делла Стрит открыла дверь.
   Сыщик выглядел так же печально, как игрок в покер, которому не удалось собрать стрит [карты, подобранные подряд по достоинству (покер)]. Пол Дрейк быстро оценил ситуацию, поздоровался, подошел к бумажному пакету, достал пирожок и взял протянутую секретаршей чашку кофе.
   - Ну? - спросил Мейсон.
   Дрейк покачал головой.
   - Это тупик, Перри.
   - Что тебе известно?
   - На этот раз у тебя оказалась клиентка, которая тебе наврала. Она вляпалась по самую свою симпатичную шейку и еще тебя потянула за собой.
   - Почему ты так решил?
   - Она связана с этим Эллисом. А Анклитас говорит правду.
   - Продолжай, - попросил Мейсон, когда Пол Дрейк замолчал, пытаясь подобрать нужные слова.
   - Ты помнишь, Перри, как Элен Робб заявилась к тебе после того, как Джордж Анклитас выставил ее из "Большого амбара" с фингалом под глазом?
   Мейсон кивнул.
   - Она тебе заявила, что отправилась на такси в мотель "Прибрежный", а ты посоветовал ей опять вернуться туда, не так ли?
   - Именно так, - подтвердил Мейсон.
   - Когда она в первый раз ездила в мотель "Прибрежный", она встречалась там с Хелманом Эллисом, - сообщил Дрейк.
   Мейсон снова принялся ходить из угла в угол.
   - Как долго там находился Эллис? - спросил он наконец.
   - Примерно с полчаса.
   Внезапно Мейсон покачал головой.
   - Это еще не означает, что моя клиентка наврала. Это означает, что Хелман Эллис следовал за ней.
   - Он не следовал за ней. Он приехал раньше ее, - поправил детектив.
   - Что?
   - Все правильно.
   - Откуда ты знаешь?
   - Мой оперативник разговаривал с хозяином мотеля. После ареста Элен Робб хозяин мотеля начал вспоминать, что происходило у него на территории. Он задумался над тем, виновна ли Элен Робб на самом деле или кто-то пытается подставить честную девушку. Естественно, его интересует все происходящее, потому что оно каким-то образом связано с его мотелем. До того, как Элен Робб появилась во вторник вечером, к мотелю подъехала машина, покружила по территории, а затем уехала обратно, словно водитель кого-то искал. Вначале хозяин решил, что водитель думает зарегистрироваться и снять комнату, так что, когда машина сбавляла ход, хозяин записал в блокнот ее номер.
   - Номер автомашины? - переспросил Мейсон.
   - Вот именно, - кивнул Дрейк. - Ты же знаешь, что требуется при регистрации в мотеле. Записываешь в книгу свою фамилию, адрес, марку и номер машины. Девять из десяти забывают внести номер машины, а хозяину приходится выходить на улицу и записывать его, поэтому, чтобы не бегать несколько раз за ночь, он всегда держит под рукой блокнот, куда заносит номера машин, появляющихся на территории. Над крыльцом здания, в котором расположена контора, висит очень яркий фонарь, который отлично освещает подъезжающие автомобили. Хозяин автоматически заносит в блокнот номера, чтобы потом не выходить на улицу, если постояльцы забыли записать номер. А если они дают ложный номер, он это сразу же замечает и уже с осторожностью относится к этому клиенту.
   - Продолжай, - попросил Мейсон.
   - Ну вот. Хозяин записал номер подъехавшей машины, однако, водитель не стал заходить в контору, а покружил по территории, выехал и припарковал машину. Хозяин мотеля вырвал лист из блокнота, скомкал и уже собрался выкинуть в мусорную корзину, но тут решил, что, не исключено, что мужчина поджидает свою подругу, поэтому он расправил лист и положил в ящик стола. Примерно через десять минут появилась Элен Робб на такси. Хозяин мотеля зарегистрировал ее и предоставил номер.
   - Хозяин видел, как Эллис присоединился к Элен Робб?
   - Нет, но заметил, как тот выходил из машины и отправился в мотель, очевидно, к кому-то в гости. Хозяин предположил, что к девушке, прибывшей в одиночестве.
   - И что предпринял хозяин мотеля? - поинтересовался Мейсон.
   - Ничего, - ответил Дрейк. - Мотели - это не школы благородных девиц, и хозяин не вправе проверять мужчин, посещающих молодых женщин. Если бы он только попытался, то очень быстро разорился бы, выплачивая по искам за моральный ущерб. Мотель не продержался бы и двух недель. Хозяева подобных заведений принимают все это в порядке вещей. Они следят только за тем, чтобы не было излишнего шума, люди не мешали соседям и не селились проститутки, пристающие к мужчинам. Но даже в последнем случае хозяева проявляют осторожность. Однако, они могут распознать подобных клиенток по внешнему виду и те, практически всегда работают парами.
   - Ладно, Пол, переходи к сути. Настолько все плохо?
   - Отвратительно. И самое худшее то, что все это обнаружил мой парень.
   - Что ты имеешь в виду?
   - Он пытался раскопать что-нибудь, что нам поможет, отправился к хозяину мотеля, начал расспрашивать его об Элен Робб. Понимаешь, Перри, охранники заступили на работу только на второй день ее проживания в мотеле, и, если какие-то махинации и имели место, то их осуществили до появления моих ребят. Так что мой оперативник начал расспрашивать хозяина о том, что сопутствовало регистрации Элен Робб, что произошло сразу после этого, приходил ли кто-нибудь к ней и все в таком роде. Хозяин вспомнил этого мужчину и...
   - Он его хорошо рассмотрел? - перебил Мейсон.
   - Очевидно. Мужчина прошел как раз под фонарем, что висит на здании конторы. Хозяин его в точности описал. Это, несомненно, Хелман Эллис. Более того, после разговора с моим человеком, хозяин вспомнил про скомканный листок бумаги из блокнота с номером машины, который положил в ящик стола. Хозяин засомневался, там ли он еще, потому что складывал в тот же ящик какие-то папки и расписания. Листок оказался под всеми бумагами. Тут нам немного повезло.
   - Каким образом? - не понял Мейсон.
   - Мой парень притворился, что этот случай не играет особой роли, и ему удалось завладеть нужным кусочком бумаги. Мы проверили номер машины. Она принадлежит Хелману Эллису.
   - Негодяйка! - воскликнула Делла Стрит. - Так нас надула.
   - Она клялась и божилась, что между нею и Эллисом ничего нет и что она не виделась с ним во вторник вечером, после столкновения с Анклитасом, - сказал Мейсон.
   - Насколько я понимаю, ты оказываешься в затруднительном положении, сухо заметил Дрейк.
   - Да уж, дальше некуда, - признался Мейсон. - Теперь я точно знаю, что клиентка мне наврала, и становлюсь соучастником.
   - Перри, ты что, в самом деле подменил револьверы? - спросил детектив.
   - Мне не требуются репетиции, Пол.
   - Что ты имеешь в виду?
   - Гамильтон Бергер засыплет меня вопросами, и мне придется приложить немало усилий, чтобы на них ответить. Если хочешь знать, что произошло на самом деле, послушай, что буду говорить в свидетельской ложе.
   - Если ты их подменил, то убийство совершили в период между...
   Мейсон внезапно щелкнул пальцами.
   - Минутку, Пол. Что там у нас с временным фактором?
   - Ты это о чем?
   - У нас в регистрационной книге отмечено, в какое время Элен Робб ушла из нашей конторы. Я открою тебе следующее, Пол. Если в Надин Эллис выпустили пулю из револьвера, который был у Элен Робб, когда ее арестовали, то стреляли в период между временем ухода Элен Робб от меня и ее появлением в мотеле "Прибрежный". Давай-ка проверим временной фактор.
   - А какая от этого польза? - не понял Пол Дрейк. - Тебе известно, что возможность у нее была. Следовательно, времени оказалось достаточно для убийства, потому что она отправилась на яхту и выпустила пулю из этого револьвера - если окружной прокурор разработал верную версию и ты подменил револьверы. А, насколько я понимаю, именно это и произошло.
   - Принимай любую теорию, которая тебе нравится, - сказал Мейсон. - Я не делаю никаких признаний - по крайней мере, пока.
   - Я могу сообщить тебе время, когда она зарегистрировалась в мотеле без десяти двенадцать во вторник вечером.
   Мейсон повернулся к Делле Стрит.
   - Принеси, пожалуйста, книгу учета посетителей. Давай проверим, в какое время она от нас ушла.
   Делла Стрит нашла нужную дату и, пробежав глазами страницу, сообщила:
   - Элен Робб появилась у нас в девять двадцать утром в среду, десятого числа, а ушла в девять сорок пять.
   - Миссис Эллис была жива в среду утром. Ее видел муж, - заметил Мейсон.
   - Элен Робб не могла совершить преступление после семи в среду вечером, - сказал Дрейк, - потому что тогда на работу заступили охранники. Она постоянно находилась под наблюдением. Более того, она подъехала к мотелю на такси во вторник вечером, в среду утром она исчезла так рано, что хозяин ее не видел. Предположительно, она отправилась на автобусную остановку и помчалась к тебе в контору. Из твоей конторы она опять на автобусе вернулась в Коста-Месу. Мы все проверили по времени, посмотрели расписание автобусов. Нет сомнений в том, что она приехала назад в Коста-Месу. Хозяин гостиницы уверен, что она не покидала мотель во второй половине дня в среду. Затем на дежурство заступили мои люди. Значит, Элен Робб застрелила миссис Эллис на яхте между шестью утра в среду, когда, по имеющимся доказательствам, миссис Эллис отправилась на яхту, и тем временем, когда Элен села в автобус, направляясь к тебе, Перри.
   - При условии, что она ездила на автобусе, - заметил Мейсон. - Она ведь могла взять такси, остановиться в яхт-клубе, совершить убийство, а потом опять на такси поехать ко мне.
   - Десять против одного, Перри, что она именно это и сделала, - решил Дрейк. - Гамильтон Бергер представит водителей такси, которые ее идентифицируют.
   У Мейсона был задумчивый вид.
   - Твои оперативники наблюдали за мотелем, - обратился он к сыщику. Они охраняли Элен Робб от тех, кто пытался бы каким-то образом причинить ей вред, но за ней самой никто не следил.
   - В коттедже, где она жила, только один выход, Перри. Мои парни следили, чтобы не заходил кто-то подозрительный, но они также смотрели и кто выходит.
   - На твоих людей можно безоговорочно положиться?
   - Я послал своих лучших парней.
   - И они записывали, кто когда уходил и кто когда приходил?
   - Разумеется.
   - Они не оставляли пост ни на минуту?
   - Конечно, нет. Я отправил на задание двоих парней. Когда один шел звонить с отчетом или припудрить нос, второй обязательно оставался на месте. Ты сказал мне, чтобы за мотелем следили двадцать четыре часа в сутки - и за ним следили все двадцать четыре часа.
   - А когда я туда поехал, я велел тебе отпустить охранников.
   - Ты сказал мне снять их с задания, но к тому времени миссис Эллис уже убили. Я их отозвал незадолго до того, как арестовали Элен Робб. - В уголках рта Дрейка появилась легкая улыбка. - Не исключено, что тебе удастся запутать Гамильтона Бергера с временным фактором, но...
   Детектив замолчал, не окончив фразы, и пожал плечами.
   - Вот именно, Пол. Ты столкнулся с тем, что доказательства должны представляться математическим путем. Пулю выпустили из того револьвера. Если я ей его дал, она выстрелила из него после того, как получила его у меня. И ей требовалось время, независимо от того, _к_о_г_д_а_ она стреляла.
   - Но если Надин Эллис была мертва, когда в ее тело выпустили вторую пулю, то преступление заключается только в осквернении трупа. Это мисдиминор, - заметил Дрейк.
   - Ты забываешь об осложнениях, - напомнил Мейсон. - Если она знала, где находится тело, и отправилась, чтобы выпустить в него вторую пулю, то именно она совершила преступление и воспользовалась техническим аспектом права, который я обсуждал по телефону в ее присутствии. - Мейсон посмотрел на часы, вздохнул и заявил: - День заканчивается, Пол. Пора ехать во Дворец Правосудия, чтобы успеть к восьми часам. Пока я нахожу вопросы для Хелмана Эллиса, я в состоянии оттягивать заключительный удар, но как только я закончу перекрестный допрос, Гамильтон Бергер вызовет меня, как свидетеля - и тогда мне конец. Самое худшее то, что судья Кейзер точно знает, что поставлено на кон, и не намерен разрешать мне зря тратить время. Мне придется использовать всю свою смекалку, чтобы как-то растянуть дело, пока я не придумаю, как избежать появления в свидетельской ложе.