- И вы абсолютно уверены в том, что пули выпущены из револьвера, приобщенного к делу в качестве вещественного доказательства "Б" со стороны обвинения?
   - Да... Минутку. Я не производил тщательного исследования деформированной пули. Я обследовал неповрежденную пулю и сфотографировал ее. Нет никаких сомнений: она выпущена из револьвера, приобщенного к делу в качестве доказательства "Б".
   - Вы предположили, что обе пули выпущены из одного револьвера?
   - Совершенно верно.
   - Но вы это не проверяли?
   - Я не проверял деформированную пулю также тщательно, как и недеформированную.
   - Так вы проверяли ее или нет?
   - Минутку, мистер Мейсон. Если уж вы хотите быть абсолютно точным, я не могу поклясться, что я тщательнейшим образом исследовал обе эти пули. Я проверил неповрежденную пулю, а что касается деформированной пули, я определил, что она одного калибра с другой пулей, имеет тот же вес и выпущена из револьвера системы "Смит и Вессон". Подобное довольно просто определяется. Однако, что касается бороздок, оставленных на пулях, я исследовал только пулю, идентифицированную, как вещественное доказательство "В-2" со стороны обвинения.
   - Мистер Мейсон, - обратился к адвокату защиты судья Кейзер, давайте будем реалистичны. Поднятый вами вопрос имеет какое-то значение?
   - Нет, Ваша Честь, - закричал Фразер. - Это очередной маневр адвоката защиты, которыми он так прославился.
   - Я могу выступить? - тихим голосом спросил Мейсон.
   - Конечно, - ответил судья Кейзер. - Мой вопрос адресован вам.
   - Я считаю, что это _ч_р_е_з_в_ы_ч_а_й_н_о_ важный момент, Ваша Честь. Я надеюсь доказать, что, если пулю из револьвера, приобщенного к делу в качестве доказательства, выпустили в тело Надин Эллис, то уже п_о_с_л_е_ того, как Надин Эллис была мертва. Моей клиентке предъявлено обвинение в убийстве. Убийство - это незаконное лишение человека жизни с заранее обдуманным злым умыслом. Если пулю из этого револьвера выпустили в тело Надин Эллис после того, как она была мертва, то моя клиентка, бесспорно, невиновна в убийстве. Доказательства, в таком случае, показывают, что она выпустила пулю в мертвое тело.
   - Чушь, - с чувством воскликнул заместитель окружного прокурора. - На предварительном слушании от нас требуется лишь доказать, что Надин Эллис убили, и что пули, извлеченные из ее тела, выпущены из револьвера, найденного у обвиняемой.
   - Пока доказано, что только одна пуля, - заметил Мейсон.
   - Я согласен, что эксперту по баллистике Александру Редфилду следовало идентифицировать обе пули, - признал Фразер. - Однако, одна из них оказалась деформирована, но поскольку, очевидно, что они выпущены из одного револьвера, он ограничился тщательным исследованием лишь одной пули. Так как на предварительном слушании от нас требуется только показать, что совершено преступление и есть достаточно оснований полагать, что его совершила обвиняемая, мы готовы приобщить к делу этот револьвер и одну пулю, тщательно исследованную экспертом по баллистике, и на этом закончить объяснение нашей версии.
   - Минутку, - сказал судья Кейзер. - При обычных обстоятельствах, насколько известно Суду, защита не представляет доказательств во время предварительного слушания, а если и представляет, то Суд их не учитывает, если только эти доказательства не оправдывают обвиняемого безоговорочно. Конфликтные доказательства следует представлять в Высшем Суде перед присяжными. Если обвинение подготовило версию, не опровергнутую надлежащим образом данными показаниями, то этого достаточно для Суда. Однако, в настоящем случае мы столкнулись с ситуацией, когда молодой женщине придется провести в тюрьме довольно длительный период времени, пока дело не будет передано для рассмотрения в Суд Присяжных. Пострадает ее репутация и она получит колоссальный моральный ущерб - рану, которая долго не заживет. Настоящий Суд не намерен подвергать эту молодую женщину подобным испытаниям просто потому, что технические правила проведения предварительного слушания позволяют подобное. Если мистер Мейсон заверяет Суд, что он считает, что пуля была выпущена из револьвера, приобщенного к делу в качестве вещественного доказательства, только после того, как наступила смерть, то Суд обязывает мистера Редфилда провести такое же тщательное исследование второй пули, как и первой, и удостовериться, что она выпущена из того же револьвера.
   - У нас нет возражений, - заявил Фразер. - Однако, я хочу обратить внимание Высокого Суда, что это приведет только к отсрочке и дополнительной популярности адвоката, благодаря стараниям газетных репортеров, чего, кстати, и добивается мистер Мейсон.
   - Хватит, - перебил судья Мейсон. - Я не позволю защите и обвинению переходить на личности. А если вы, господин заместитель окружного прокурора, уж так обеспокоены этим вопросом, то я хочу обратить ваше внимание на то, что вина за отсрочку ложится на ваши плечи. Доказательства должны тщательнейшим образом исследоваться и справедливо представляться. Мистер Редфилд, сколько вам потребуется времени, чтобы осмотреть деформированную пулю должным образом и определить, выпущена ли она из револьвера, приобщенного к делу в качестве доказательства "Б", или нет?
   Редфилд помедлил несколько секунд, а потом заявил:
   - Я сейчас работаю над очень срочным делом. Мне пришлось прерваться, чтобы прийти в зал суда для дачи показаний. Я обещаю закончить исследование во второй половине дня. Боюсь, что раньше мне никак не успеть.
   - Слушание откладывается до половины четвертого, - постановил судья Кейзер. - Пожалуйста, постарайтесь подготовить интересующую нас информацию к этому времени, мистер Редфилд. Если вы не успеете, мы отложим слушание до завтрашнего утра. Однако, мне хотелось бы закончить с этим делом сегодня. Я считаю, что вопрос с пулей чрезвычайно важен. Мистер Фразер имеет достаточные доказательства того, что револьвер, приобщенный к делу в качестве доказательства "Б" обнаружили у обвиняемой? В этом нет сомнений?
   - Никаких, Ваша честь, - ответил Фразер.
   - Слушание откладывается до пятнадцати часов тридцати минут, объявил судья Кейзер. - Свидетель Редфилд вернется в зал суда, представители сторон и обвиняемая обязаны присутствовать. Обвиняемая остается под стражей.
   Элен Робб схватила Мейсона за рукав.
   - Мистер Мейсон, как так... Они все сошли с ума! Я не убивала Надин Эллис. Я вообще не стреляла ни из какого револьвера. Я...
   - Не открывайте рот, - перебил ее Мейсон. - Не делайте никаких заявлений. Не исключено, что газетные репортеры постараются что-то у вас выудить. Полиция может снова начать вас допрашивать об этом револьвере. Молчите, не отвечайте ни на какие вопросы. И только не врите мне.
   - Я вам не вру.
   - Но врали.
   Она покачала головой.
   - Если кто-то и стрелял из этого револьвера в Надин Эллис, то это произошло до того, как он оказался у меня.
   Мейсон внимательно посмотрел на молодую женщину. Она встретилась с ним взглядом.
   - Клянусь вам, - сказала Элен Робб.
   - Если вы мне лжете, то ситуация может оказаться гораздо более серьезной, чем вы предполагаете.
   Мейсон кивнул женщине-полицейскому, которая увела Элен Робб. Мейсон вместе с Деллой Стрит вышел из зала суда.
   11
   Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк отправились в небольшой уютный ресторанчик, где они обычно обедали, если в зале слушалось дело, в котором участвовал Мейсон.
   - Я тебя не понимаю, Перри, - заявил Пол Дрейк. - Я тебе с самого начала говорил, что твоя клиентка - не девочка в беленьком платьице и не ангел, спустившийся с небес. Она определенно тебе наврала.
   - Все гораздо серьезнее, чем ты думаешь, Пол, - сказал Мейсон.
   - Что ты имеешь в виду?
   - Открою тебе один секрет, Пол. Если убийство совершили из этого револьвера, то я сам в нем замешан.
   - В чем? - не понял Дрейк.
   - В убийстве.
   - Ты?! - в неверии воскликнул сыщик.
   - Это можно назвать соучастием после события преступления или сокрытием улик. Однако, я просто не верю, что этот револьвер послужил орудием убийства.
   - Но ведь послужил же, - заметил Дрейк. - Доказательства это подтверждают.
   По выражению лица Мейсона было понятно, что он сконцентрировался на своих мыслях. Он не обратил внимания на слова Дрейка или даже не услышал их.
   Сыщик повернулся к Делле Стрит и заметил:
   - Чего-то я не понимаю. Я неоднократно становился свидетелем, как он катается по тонкому льду, правда, не переступая рамок закона, но таким, как сейчас мне видеть его не приходилось.
   Делла Стрит покачала головой, предупреждая Дрейка, что лучше не развивать эту тему.
   - А что стало с револьвером, который ты мне давал, Перри? поинтересовался Дрейк. - С тем, что зарегистрирован на имя Джорджа Анклитаса.
   - Не задавай лишних вопросов, Пол, - ответил Мейсон. - Обедай спокойно.
   Официант принес их заказы. Мейсон молча принялся за еду.
   - Спасибо за обед, Перри, - поблагодарил Дрейк, отодвигая тарелку. Наши совместные посещения ресторанов иногда бывают и более веселыми.
   Мейсон что-то пробурчал себе под нос в ответ на слова детектива.
   - Пошел работать, - сказал Дрейк, вставая.
   Делла Стрит заботливо посмотрела на Мейсона, уже собралась что-то сказать, но воздержалась.
   Словно прочитав ее мысли, адвокат произнес:
   - Я знаю, что ты волнуешься. Я думаю о том, не подготовил ли нам окружной прокурор хитрый капкан и не захожу ли я прямо в него? Или они считают дело практически решенным и их ничто не беспокоит?
   Делла Стрит покачала головой:
   - У Гамильтона Бергера, конечно, есть недостатки, однако, полным дураком его не назовешь. Он никогда не посчитает практически решенным дело, где ты представляешь обвиняемую.
   - Однако, он отправил этого Донована Фразера одного вести дело. Фразер молод, рвется в бой, но он еще не набрался опыта выступлений в суде. Он хочет заработать репутацию и ведет себя несколько воинственно, чем не грешит тот, кто уже лет пять занимается судебной практикой. Меня мучает вопрос: почему Гамильтон Бергер послал именно этого, неопытного заместителя противостоять мне? У него есть несколько ветеранов судебных сражений, отличных юристов, прекрасно знающих свое дело.
   - А Фразер что, плохой юрист?
   - Думаю, что хороший, но суть-то в том, что у него практически нет опыта, а в нашем деле есть масса вещей, которые приходят только с практикой.
   - Именно поэтому ты считаешь, что Гамильтон Бергер подготовил тебе какую-то ловушку? - уточнила Делла Стрит.
   - Это одна из причин. Больше всего меня беспокоит то, что подготавливая представление своей версии, они, кажется, очень многое восприняли, как должное, а такое окружному прокурору не свойственно.
   - Объясни, пожалуйста, поподробнее, - попросила Делла Стрит.
   - Например, револьвер, который они обнаружили у Элен Робб, - это просто какой-то револьвер. Очевидно, они даже не старались выяснить, на чье имя он зарегистрирован. Мне такое просто не понятно.
   - Но они нашли его у Элен, а пули, выпущенные из него во время эксперимента, совпали, по крайней мере с одной пулей, из трупа Надин Эллис. На месте окружного прокурора я просто пригласила бы кого-то из своих замов, кто свободен в настоящий момент, и заявила ему: "Вот дело, которое невозможно проиграть. Независимо от того, что противную сторону представляет Перри Мейсон, ничто не удержит судью от того, чтобы передать дело в Суд Присяжных на основании имеющихся доказательств".
   Мейсон кивнул.
   - Ну? - подбодрила Делла Стрит.
   - Согласен, однако, у меня все равно есть чувство, что они подготовили какую-то ловушку. Трудно представить, чтобы они не пытались выяснить по заводскому номеру, кому принадлежит этот револьвер. А если... если они в состоянии доказать, что он находился у меня... Что тогда?
   - Ты в капкане, - ответила Делла Стрит.
   - Именно это я и думаю, - кивнул адвокат.
   - А, может, в таком случае лучше изобразить в суде справедливое негодование, заявить, что кто-то соответствующим образом обработал доказательства, подменил пули, убийство нельзя было совершить револьвером, найденным у Элен Робб, потому что ты лично вручил ей этот револьвер после того, как она уже поднималась на борт яхты?
   - А мы-то откуда знаем, что после?
   - Но она... Понятно.
   - Другими словами, представим, что Элен исключительно хитра. Она пришла к нам в контору и рассказала байку о том, как отправилась на яхту в поисках Надин Эллис, не нашла ее, разругалась с Джорджем Анклитасом, покинула "Большой амбар", обнаружила револьвер среди своих вещей и спросила у меня, что с ним делать. Тогда Надин Эллис еще оставалась жива. Эта версия и вызвала у меня симпатию. Потом Элен отправилась на яхту и убила Надин Эллис.
   - Неужели она могла совершить подобное? - воскликнула Делла Стрит. А время у нее было? Вспомни, она ведь практически все время находилась под наблюдением, потому что ты велел Полу Дрейку послать к ней охранников. Ты считал, что ей угрожает опасность.
   - Я сейчас стараюсь воспроизвести все в памяти, - сообщил Мейсон. Оставался какой-то промежуток времени между тем моментом, как она вышла из нашего офиса до того, как охранники заступили на работу. Она за это время успела бы съездить на яхту и пристрелить Надин Эллис. Кто она - хитрая маленькая стервочка, пытающаяся меня использовать, или жертва какого-то дьявольского плана? А если кто-то ее подставляет, то как, черт побери, они все это осуществили? Что известно Гамильтону Бергеру? Он протягивает мне веревку, чтобы я сам себе накинул петлю? Каковы мои обязанности в сложившейся ситуации в виду того, что я должен представлять свою клиентку и не раскрывать доказательства, противоречащие ее интересам?
   - Список вопросов получается слишком длинным, - заметила Делла Стрит.
   - И очень многое зависит от того, удастся ли нам найти правильные ответы.
   - Итак, что нам теперь делать?
   - Садимся в машину и отправляемся в любом направлении - туда, где нас никто не узнает, не станет задавать вопросов, вручать повестки о явке в суд или какие-нибудь другие документы до половины четвертого. Затем возвращаемся во Дворец Правосудия и, чтобы там ни происходило, пытаемся затянуть слушание, чтобы не принимать никаких решений пока заседание не закроется. Тогда у нас останется время до утра, чтобы разработать план действий.
   Делла Стрит кивнула и отодвинула стул.
   - А если, - добавил Мейсон, - когда мы вернемся в зал суда в половине четвертого, мы застанем там мистера Гамильтона Бергера, то мы точно будем знать, что нам на самом деле подготовили капкан, а я в него попался.
   12
   Мейсон специально вошел в зал суда за несколько секунд до половины четвертого, и ни минутой раньше.
   Бейлиф, наблюдавший за стрелками часов и уже начавший хмуриться, нажал на кнопку, давая сигнал судье Кейзеру, что все готово для начала слушания.
   Один из газетных репортеров подбежал к адвокату со словами:
   - Мистер Мейсон! Мистер Мейсон!..
   Бейлиф стукнул молоточком.
   - Встать! Суд идет.
   Мейсон проследовал мимо газетных репортеров и остановился перед флагом Соединенных Штатов. Судья Кейзер занял свое место.
   - Суд хотел бы разобраться с этим делом сегодня, если подобное представляется возможным, - заявил судья Кейзер. - Мистер Редфилд находится в зале и готов снова занять место дачи показаний?
   - Да, Ваша Честь, - ответил Фразер, поглядывая в сторону комнаты, где свидетели обычно ждут вызова в зал суда.
   Дверь отворилась и появился Александр Редфилд в сопровождении окружного прокурора Гамильтона Бергера.
   Мейсон отметил про себя важность присутствия в суде Бергера, однако, его лицо не изменило выражения.
   Судья Кейзер страшно удивился.
   - Вы лично решили принять участие в деле, господин окружной прокурор? - спросил он.
   - Да, Ваша Честь, - кивнул Гамильтон Бергер.
   Судья уже собрался было что-то сказать, однако передумал и повернулся к Редфилду.
   - Мистер Редфилд, у вас была возможность исследовать вторую пулю и сравнить ее с пулями, полученными в результате эксперимента при выстрелах из револьвера, приобщенного к делу в качестве вещественного доказательства "В" со стороны обвинения. С вашей точки зрения, как эксперта, выпущена ли вторая пуля из этого револьвера?
   - Нет, - заявил Александр Редфилд.
   Судья Кейзер не смог сдержать возгласа удивления:
   - Что?! - закричал он.
   Редфилд покачал головой.
   - Пуля выпущена не из этого оружия. Из револьвера системы "Смит и Вессон" тридцать восьмого калибра, но не из того, что приобщен к делу в качестве доказательства "Б".
   - Но та, которую вы исследовали с самого начала, выпущена из этого револьвера?
   - Совершенно верно. Пуля, приобщенная к делу в качестве вещественного доказательства "В-один", выпущена не из этого револьвера, а "В-два" - из него. Следует учитывать, что мы сами присвоили пулям номера один и два, и эти номера использовались доктором Калвертом во время дачи показаний. Однако, номера один и два не означают, что пули обязательно попали в тело в такой последовательности. К сожалению, пуля, о которой доктор Калверт говорил, как о пуле номер один, приобщена к делу, как доказательство "В-два", а пуля, о которой он говорил, как о пуле номер два, приобщена к делу, как доказательство "В-один". Чтобы избежать дальнейшей путаницы, я хотел бы ссылаться на них по тем номерам, по которым они приобщены к делу в качестве доказательств.
   Судья Кейзер провел рукой по голове, посмотрел на Бергера сверху вниз, а потом перевел взгляд на Мейсона.
   - Желает ли кто-то из представителей сторон выступить с заявлением?
   Мейсон покачал головой.
   - У нас нет заявлений в настоящий момент, Ваша Честь, - сказал Гамильтон Бергер.
   - Минутку, - произнес судья Кейзер. - Давайте будем практичными, господин окружной прокурор. К настоящему моменту доказательства безошибочно показывают, что совершено преступление. Есть доказательства или может, вернее сказать, были - подтверждающие, что обвиняемая виновна в совершении этого преступления. То, что на утреннем слушании мы называли орудием убийства, найдено среди ее вещей. Однако, теперь мы столкнулись с весьма странными обстоятельствами. Из-за того, что тело обнаружили по прошествии значительного промежутка времени после совершения убийства, труп начал разлагаться. В связи с этим для патологоанатома представляется невозможным определить, какая из пуль первой вошла в тело. И та, и другая пули могли послужить причиной смерти. Также патологоанатом не в состоянии зафиксировать интервал между вхождением в тело первой и второй пуль. Адвокат намекал на то, что он намерен строить свою защиту на предположении, что одна из пуль попала в тело значительно позднее, чем другая, так что смерть могла наступить перед тем, как в теле оказалась вторая пуля.
   - Я понимаю, Ваша Честь, - сказал Гамильтон Бергер.
   - Я предполагаю, что, с точки зрения обвинения, данный пункт является несущественным, поскольку в настоящий момент дело рассматривается только на предварительном слушании и имеется достаточно доказательств, чтобы связать обвиняемую с совершением преступления и передать дело для рассмотрения в Суд Присяжных. С точки зрения закона подобная позиция полностью оправдана. Однако, с практической точки зрения, Суду хотелось бы прояснить этот момент. Это неприятная обязанность Суда передавать для рассмотрения в Суд Присяжных дело, где обвиняемой является молодая женщина, зная, что промежуток между этими двумя процессами ей придется провести в тюрьме, что, несомненно, оставит неизгладимый след. Поэтому Суд хотел бы, по крайней мере, для личного сведения, прояснить ситуацию. Однако, если обвинение настаивает, что мы обязаны немедленно передать дело для рассмотрения в Суд Присяжных, мы будем вынуждены согласиться с мнением окружной прокуратуры.
   Мейсон встал со своего места и почтительно обратился к судье Кейзеру:
   - Я надеюсь, Суд не станет препятствовать защите в представлении доказательств?
   - Конечно, нет, - ответил судья Кейзер, - однако, давайте реалистично подходить к делу. С косвенными уликами, имеющимися у нас, револьвером, который, по крайней мере, может быть орудием убийства, обнаруженным у обвиняемой, вы навряд ли вправе утверждать, что доказательств недостаточно, чтобы считать, что ваша клиентка совершила это преступление. Независимо от того, что вы намерены представить, перечисленного мной вполне хватит, чтобы передать дело на рассмотрение в Суд Присяжных.
   - Я не согласен, Ваша Честь, - заявил Мейсон.
   - Я хотел бы выступить по данному вопросу, - с достоинством поднялся со своего места Гамильтон Бергер.
   - Конечно, господин окружной прокурор, - согласился судья Кейзер, хотя, как мне кажется, теперь мы уже слушаем мистера Мейсона.
   - Мы еще не закончили с выдвижением нашей версии, - сказал окружной прокурор. - Мы не намерены опираться только лишь на уже имеющиеся доказательства и на предположения, указанные Судом. Мы планируем представить еще кое-какие улики.
   - Правда? - удивился судья Кейзер.
   Гамильтон Бергер кивнул.
   Судья Кейзер откинулся назад на своем стуле.
   - Прекрасно. Суд с готовностью выслушает то, что вы намерены нам представить. Я надеялся, что еще какие-то доказательства будут приведены. Именно поэтому я откладывал заседание, чтобы выслушать показания мистера Редфилда. Продолжайте, господин окружной прокурор.
   - Если не ошибаюсь, мистер Мейсон проводил перекрестный допрос свидетеля, - заметил Гамильтон Бергер.
   - Все правильно, - подтвердил судья Кейзер. - Мистер Мейсон, у вас есть еще вопросы к свидетелю?
   - Да, несколько.
   - В таком случае, - обратился к судье Гамильтон Бергер, - я прошу Высокий Суд разрешить мистеру Редфилду временно покинуть место дачи показаний, чтобы пригласить другого свидетеля, который, как я предполагаю, даст определенные показания касательно револьвера, приобщенного к делу в качестве вещественного доказательства "Б". Таким образом, мы сможем прояснить ряд моментов. Эти показания мне хотелось бы представить именно сегодня.
   - У меня нет возражений, - заявил Мейсон. - Я также предпочту отложить перекрестный допрос мистера Редфилда до того, как господин окружной прокурор представит дополнительные доказательства.
   - Хорошо. Приглашайте своего следующего свидетеля, господин окружной прокурор, - приказал судья Кейзер.
   - Мистер Дарвин К. Гоури, - вызвал Гамильтон Бергер.
   Полицейский открыл дверь в комнату, в которой свидетели дожидались вызова в зал суда. Гоури вошел в зал.
   - Пройдите вперед и примите присягу, мистер Гоури, - велел Гамильтон Бергер.
   Гоури поднял правую руку.
   - На протяжении последних нескольких лет и в настоящее время вы являетесь адвокатом, практикующим в судах нашего штата?
   - Совершенно верно.
   - Знакомы ли вы с Перри Мейсоном, адвокатом защиты?
   - Да.
   - Говорили ли вы с мистером Мейсоном по телефону девятого числа текущего месяца?
   - Да.
   - Рассказывал ли вам мистер Мейсон во время того разговора о некоторых необычных решениях в делах об убийствах?
   - Да.
   - Передайте, пожалуйста, суть разговора, - попросил Гамильтон Бергер.
   - Минутку, - перебил судья Кейзер. - Возражений со стороны защиты нет, однако, Суд не видит здесь ни какой связи со слушаемым делом.
   - Я намерен показать связь, - заявил Гамильтон Бергер. - Это очень важный момент версии обвинения.
   - На _п_р_е_д_в_а_р_и_т_е_л_ь_н_о_м_ слушании? - уточнил судья Кейзер.
   - Да, Ваша Честь, - подтвердил окружной прокурор. - Не желая переходить на личности, я, как один из тех, кто служит правосудию, готов заявить, что в прошлом мне неоднократно приходилось сталкиваться с тем фактом, что адвокат защиты выходил далеко за рамки приличия, представляя клиентов, обвиненных в совершении каких-то преступлений. Я сейчас хочу сообщить Высокому Суду, что в некоторых из тех случаев провелось бы должное расследование и были бы приняты дисциплинарные меры, если бы только не происходили крайне драматичные и эффектные развития событий и не выяснялось, что в совершениях преступлений обвиняли не тех людей. При указанных обстоятельствах, мы приходили к решению, что расследование проводить не стоит. Однако, те доказательства, что у нас имеются в настоящее время, показывают или, по крайней мере, приводят к выводам о том, что произошло. Мы считаем эти доказательства настолько же важными, как и доказательства, связывающие обвиняемую с совершением преступления. Я заявляю, что до того, как мы закончим представление доказательств, мы безошибочно покажем связь, которая вовлекает адвоката защиты, не как адвоката, использующего неэтичные методы, а как реального сообщника соучастника после события преступления.
   - Минутку, - перебил судья Кейзер. - Несомненно, что ваши слова будут освещены в прессе и получат широкую огласку. Суд считает, что не было необходимости говорить подобное в настоящее время.
   - Я просто хотел, чтобы Высокий Суд уяснил мою позицию, - возразил Гамильтон Бергер.
   - Прекрасно. Заявление сделано и отменить его невозможно. Если бы Суд догадался, что вы собираетесь сказать, Суд вмешался бы и предотвратил подобное. Мы спрашивали вас лишь о том, относятся ли к делу доказательства, которые вы намерены представить.
   - Они имеют отношение к делу. Я просто хотел показать Высокому Суду, как мы планируем все связать.
   - Приступайте к представлению ваших доказательств, - приказал судья Кейзер. - Однако, я предупреждаю вас, господин окружной прокурор, что в случае, если доказательства, о которых вы говорили, не дотянут до вашего заявления, мы посчитаем его ненадлежащим образом действий или даже неуважением к Суду.