Страница:
А я здесь лишняя.
(Уходит.)
Явление 4
Арист и Сафир.
Сафир
Сафир
Сафир
Арист
Теперь об этом мимо;
В присутствии жены поосторожней будь.
Ба! да она ушла.
Сафир
Бог с ней, счастливый путь.
Арист
Не совестно ль тебе с женою столько нежной
Вести себя, как ты, так сухо, так небрежно?
Сафир
Да, очень совестно, пожалуй, побрани.
Арист
В уединении она проводит дни,
До утра́ твоего ждет с бала возвращенья.
Сафир
А мне что за нужда? Какие утешенья!
Что с ней я, что один, не всё ли мне равно?
Хожу по комнате, глазею с час в окно;
Скажу ей что-нибудь, – она мне потакает,
И речь в устах моих, не кончась, замирает.
У нас с Эльмирою эмблемой приняты
Не розовы, мой друг, а маковы цветы.
Арист
И тягостно тебе согласие домашне?
Сафир
Да, сударь, тягостно согласие всегдашне.
Зачем она молчит и убегает свет?
Причиной спесь иль лень; ума в ней, что ли, нет?
О! пропасть в ней ума; но кто про это знает?
И дарований тьма, – она их все скрывает;
Прекрасная собой, – одета не к лицу!..
Я впрямь был вне себя, когда мы шли к венцу,
Как в первый раз меня Эльмира обнимала!..
Немые ласки те божественны сначала,
А в продолжении весьма надоедят.
Арист
Иной подумает, что ты давно женат.
Сафир
По справедливости, три месяца – три века!..
С Эльмирой можно близь тенистого просека,
Под свесом липовым, на бархатном лужку
Любиться, нежиться, как надо пастушку,
И таять весь свой век в безмолвьи неразлучно.
Всё это весело в стихах, а в прочем скучно.
Арист
Ты прав, на что она скромна, тиха, мила;
Нет, лучше, чтоб она кокеткою была.
Сафир
Кокетка, знаешь ли, ужасно только слово.
Арист
Кроме значения, нет ничего худого.
Сафир
Пусть ищет нравиться моя Эльмира всем,
Но любит лишь меня, и я доволен тем.
Арист
Ах! убегая раз она домашней сени,
Тобою занята гораздо будет меней;
Потом, как врозь она привыкнет быть с тобой,
Не мудрено, что ей понравится другой.
Потом – как раза два она тебя обманет,
Глядь, в очередь свою виновной охать станет.
Сафир
Мой будущий удел я знаю наперед;
В наш век степенница по свадьбе через год
Берет любовника; – единобразье скушно,
И муж на то глядеть обязан равнодушно.
Всё это сбыточно, всё это быть должно
Со мною, как с другим, – так раз заведено.
Однако до тех пор хотел бы я в Эльмире
Все видеть способы искусства, средства в мире,
Рядиться, нравиться, приятной, ловкой быть,
А более еще, чтоб таковой прослыть;
Чтоб рой любовников при ней был ежечасно,
Но ею пре́зренный, рой жалкий и несчастный!
А я бы думать мог, на этот рой смотря:
Старайтесь круг ее, а наслаждаюсь я!
Арист
Ребячество, мой друг, ребячество большое;
И скрашивать на что суждение пустое?
Скажи, что молод ты супругом путным быть,
Не в силах качества жены своей ценить.
Сафир
Любовь моя к жене род страсти, обожанье!..
Постой, да ныне мне назначено свиданье.
Прощай, любезный мой.
Арист
С Аглаей?
Сафир
Точно так.
Арист
Ну можно ль предпочесть ее жене?
(Уходит.)
Никак.
Я знаю, что жене супруги должность свя́та,
А у вертушки той я, может быть, десятый;
Но с нею в забытьи я время провожу,
С женою ж разговор едва ли нахожу;
И наконец тебе доверить можно смело,
Что ныне, как в суде мое решают дело
И, может, приберут имение к рукам,
Я, вместо чтоб скакать по стряпчим, по судам,
Платить и кланяться, – к прелестнице поеду,
А ты покуда здесь останься, проповедуй!
Сафир
Поди, суда́рь, к жене. – Вот сущий ветрогон!
Чему ж дивиться нам, что мало верных жен.
Явление 5
Сафир и Эльмира, одетая с бо́льшим вкусом, чем прежде.
Эльмира
Эльмира
Сафир
Мне споры ваши все из спальней были слышны.
К увещеванию слова, труды излишни,
И горести мои известны вам одним.
И опасалась в них довериться родным,
Чтоб не доставить тем худой Аристу славы.
Эльмира
Он виноват кругом, но вовсе ли вы правы?
Сафир
Уж вы всё знаете, судите вы меня.
С тех пор, как я за ним, доселе, несмотря
На частые его отсутствия, холодность,
Я делаю ли что Аристу в неугодность?
Противоречу ли, мешаю ль в чем-нибудь?
Иль жалуюсь когда, ропщу? Ах! нет, отнюдь:
Я одобряю всё, что нужным он находит,
Не спрашиваю, где он дни свои проводит;
Что б ни задумал он, я перед ним молчу
И воли собственной иметь я не хочу.
Вот все вины мои.
Эльмира
И что же? очень худо.
Где нет взаимности, рождается остуда;
Ее же претворит один мертвящий взор
Любовь в раскаянье, согласие в раздор
И цепь цветочную в железные оковы;
Примеры этому и многи и не новы.
Сафир
Итак, не до́лжно мне покорной мужу быть?
Эльмира
Нет, дайте мне сполна вам это объяснить.
Тот муж, мы, например, каким Ариста знаем,
Уверенный, что он женою обожаем,
Что ясных дней его ничто не помрачит,
В беспечности благой живет как сибарит;
Вседневны ласки он с холодностью приемлет;
Взаимность райская утихнет и задремлет;
Ему ничто не впрок и чужд сердечный страх.
Нет! постарайтесь быть хотя в его глазах
Вы легкомысленней и больше прихотливы;
Увидите, какой он будет боязливый.
Едва опомнится, что может потерять
Блаженство, коим стал он так пренебрегать,
С супругой-ангелом в любви минутах тайных,
Он в заблуждениях раскается случайных
И, образумясь, вам покорен будет вновь.
Сафир
Не послушание мне нужно, а любовь.
Эльмира
Но возвратить ее нет способа другого.
Сафир
Хоть ныне умереть я за него готова.
Эльмира
Не надо умирать; приличней средство есть,
Чтоб чувства прежние Ариста вам обресть.
Сафир
И способ случай мне давно к тому доставил:
Мой муж в рассеяньи, дела свои оставил,
Но я за них взялась, радела как могла,
У должностны́х людей по целым дням была,
На малу опытность мою с прискорбьем глядя,
Мне руку помощи в том подавал мой дядя.
У мужа тяжба есть по делу одному,
И производится неведомо ему.
Хотя на стороне его и справедливость,
В неправоту ему вменили б нерадивость.
Я не щадила просьб, подарков и хлопот.
Сегодня жданный день решенья настает.
Я еду, чтоб узнать, успешно ль окончанье;
Увидит пусть Арист мое об нем старанье.
Эльмира
Возможно ль, чтоб он был неблагодарен вам?
Вы более об нем печетесь, чем он сам,
Но, ах!..
Сафир
Докончите, я вам охотно верю.
Эльмира
Вы возвратите ль сим любви его потерю?
Конечно, скажет он, и скажет целый свет:
Что дивных качеств вы, что вам подобной нет,
Что делаете честь вы редких жен сословью.
Почтенье не всегда сопряжено с любовью.
Сафир
Или намерены меня вы убедить,
Что нет возможности мне мужу угодить;
Что сердца я его лишаюсь невозвратно.
Так! должно верить мне сему, хоть неприятно.
Он вовсе действует тем чувствам вопреки,
Являл которые, искав моей руки.
В те дни, что для меня так памятны, так сладки,
Он всё любил во мне – и даже недостатки.
Эльмира
О! в этом нечего меня вам уверять!
Как вас не полюбить? вам суждено пленять.
Но узников своих чтоб приучить к неволе,
На то потребно средств еще гораздо боле;
Они, сударыня, для вас не мудрены;
Зачем отбросили свои таланты вы?
Искусством нравиться пренебрегать не надо.
Вы хороши собой хотя и без наряда,
Но что́ вы, как теперь, одеты не всегда?
Зачем не ездите в собранья иногда,
Которых можете быть первым украшеньем?
Там возбужденные правдивым восхищеньем
Хвалы, с которыми к вам всякий поспешит, —
Ручаюсь, что Арист их дорого ценит.
Сафира
Ужели кисея, надетая удачно,
Ему заменит взор мой ласковый, безмрачный?
Ужель неискренний восторг, похвальный бред,
Который так легко всем уделяет свет,
Захочет он сравнять с горячностию тою,
С которой может он быть мной любим одною?
Эльмира
О нет! конечно, нет; но видя каждый раз
Везде угодников, вздыхателей круг вас,
Сам будет угождать, к свому привыкнет дому,
Чтоб сердца вашего не уступить другому.
Сафир
Довольно; верьте мне, что до минуты сей
Скрывалась дома я, таилась от людей
Не для того, чтоб быть мне от других отличной, —
Любить веселье мне подобно всем прилично:
Утехи, счастие, всех радостей собор,
В Аристе мне одном мечтались до сих пор.
Он насмехается над чувствами моими.
С теперешней поры и я прощаюсь с ними:
Род жизни я моей переменяю весь;
И съездов ежели у нас не будет здесь,
То целый день и ночь искать их буду в чуже.
Эльмира
Вот удивите вы весь свет!
Сафир
Так удивлю же.
Эльмира
И сим поддержите честь пола своего.
Я знаю, женщинам нет легче ничего,
Как пременять свой вид, и даже свойства, мненья…
Но, кстати, вы теперь начните превращенья:
Сыграйте что-нибудь и спойте в добрый час;
Пусть Музы, Аполлон и, словом, весь Парнас
Благоприятствуют успешному началу.
Сафир
Давно не пела я.
Эльмира
Попробуйте.
(Садится за фортепиано и поет.)
Пожалуй.
1
Боги! Лида, унывая,
В грусти вопиет своей:
Ах! красавица какая
В мирной есть долине сей,
Что, от жалкой Лиды кроясь,
Разлучает с милым нас!
Иль она Венерин пояс
Получила в дар от вас?
* * *
Сафир
Пристойнее бы мне совсем не начинать.
Эльмира
И таковой талант вы можете скрывать?
Как дурно скромничать не к месту! – Продолжайте.
Смотрите ж, за глаза меня не осуждайте.
2
Вдруг, как ветерок привея,
Лель ей на ушко шепнул:
Ты пастушек всех милее!
Но Филон, едва вздохнул, —
От тебя всё получает;
Для того не ищет вновь:
Где желанье умолкает,
Умолкает и любовь.
* * *
Сафир
Что, ежели Арист пришел бы сей порой?
Не знаю, что бы он, а я уж сам не свой!
Явление 6
Эльмира, Сафир и Арист, входит и останавливается в дверях.
3
И подшед Филон к прекрасной,
Ей не встречен в первый раз;
Просит поцелуй напрасно:
За отказом вслед отказ;
В просьбах и сопротивленьи
Длится неги сладкий час.
И любовник в упоеньи
Счастлив – будто в первый раз.
* * *
Арист
Ей-богу, ваше мне суждение опасно.
Эльмира
Неподражаемо! божественно! прекрасно!
Арист
Я не заметила тебя; давно ль ты здесь?
Эльмира
Что ж делать: где талант, бывает также спесь.
Но чьим обязан я всесильным убежденьям?
Кто приманил тебя к забытым упражненьям?
Ты думала ль меня приятно удивить?
Арист
О! благодарностью ты можешь не спешить:
Вот упросил меня.
Эльмира
Сафир?
Арист
Да, он.
Эльмира
Измена!
Я сколько приставал и падал на колена,
И всё не мог тебя на это преклонить.
Сафир
Как будто бы мужья умеют попросить;
Их просьба на приказ ужасно как походит,
А повеление до сердца не доходит.
Арист
Арист! тебе урок.
Эльмира
Старательный убор;
А принуждения не замечает взор;
Платочек на груди как ветерок навеян.
Арист
Я ехать собралась.
Эльмира
Ты едешь?
Арист
В магазейн.
Эльмира
И в магазейн?
Арист
Да.
Эльмира
Не верю я ушам.
Арист
Тьму разных мелочей я заказала там,
И надо кое-что для нынешнего балу.
Эльмира
Для балу?
Арист
Точно так.
Эльмира
Но объяснись, пожалуй,
Пустыннический дух ужели впрямь исчез?
Тебя ли слушаю? Давно ли до небес
Уединение ты мне превозносила?
Арист
И это помнишь ты? я, право, позабыла.
Эльмира
Забыла правила любимы через час?
И вот, о женщины! не обижая вас,
Вот та, которая из самых постоянных!
Арист
Ты первый недруг был всех этих правил странных;
Сафир противу их меня охолодил.
Эльмира
И всё-таки Сафир.
Арист (сухо)
Тебе он угодил:
Он сделал, что твои уважила я мненья;
Ты, верно, очень рад?
Эльмира
Я нем от восхищенья.
Да как послушалась Сафировых ты слов
Так скоро, – невзначай?
Сафир
И без больших трудов.
Мне перестали быть те общества противны,
Где предвещает он веселья непрерывны;
Где можно нравиться легко в моих летах.
Нет! больше не сижу я в четырех стенах.
Пускай к рассеянью кто нову страсть осудит:
Сафир ее внушил, и отвечать он будет.
Эльмира
За что такая честь! Я, право, уж боюсь,
Что красноречием невольно возгоржусь.
Арист
Недаром – в полчаса вы совершить умели
То, в чем бы во сто лет другие не успели.
Эльмира
Завиден тот, кому дар слова дан такой.
Так вместе на́ вечер поедем мы с тобой.
Арист
И нет! там многие, в сужденьи торопливы,
Безвинно посвятят тебя в мужья ревнивы
Или найдут, что мы как пара голубков;
Я ж от двусмысленных шептаний, полуслов
Старалась до сих пор быть сколько можно дале.
Эльмира
Как! если вместе мы покажемся на бале,
Двусмысленно о том свет будет говорить?
Мне всё двусмысленным уж начинает быть.
Сафир
Сафир! еще совет: какого лучше цвету
Купить бы шляпку мне?
Арист
Малинового.
Эльмира
Нету,
По мне, небесного.
Арист
Нет, нет!
Эльмира
А почему?
Арист
Не верю иногда я вкусу твоему.
Эльмира
Подписан приговор! мой вкус уже порочен!
(Уходит.)
Порочен не скажу, а переменчив очень.
Но с вами нехотя я время упущу,
Прощайте; ежели найду, чего ищу,
Я буду истинно довольна и счастлива.
Сафир! желайте мне успеха.
Явление 7
Арист и Сафир.
Арист
Арист
Сафир
Что за диво!
Арист (не внимая ему)
Каков с Аглаей ты? – Она тебя нашла,
Иль ты ее сыскал?
Сафир
При всем том как мила!
Арист
Надеюсь, для тебя всего милее света.
Увы! надолго ли?
Сафир
Как хорошо одета!
Арист
О! этим славится не без причин она;
Что более в ней есть?
Сафир
Жива, ловка, умна!
Арист
Приятно сладостных часов воспоминанье!
А где произошло с любезною свиданье?
Что сделалось с тобой! как ты задумчив.
Сафир
Да,
Я таковой ее не видел никогда!
Арист
Вскружила голову тебе совсем Аглая,
Скажи по совести?
Сафир
Ох, братец, нет, другая.
Арист
Другая уже? я как вкопанный стою!
Сафир
Да, я влюбился вновь.
Арист
В кого?
Сафир
В жену мою.
Вот новости еще!
Явление 8
Прежние и Эльмира.
Эльмира
Эльмира
Арист
Как будто это надо,
Чтоб именно со мной тут встретилась досада.
Эльмира
А что случилось?
Арист
Что? вы б это не снесли.
Эльмира
Быть может, но скажи…
Арист
Вы бы с ума сошли.
Эльмира
Я верю, но скажи, в чем происходит дело?
Арист
Ужели о пустом я так бы зашумела?
Эльмира
Печальное пришло известье?
Арист
Ох, не то!
Мне плакать хочется.
Эльмира
Не умер ли уж кто?
Арист
Не может разве быть несчастия иного?
Эльмира
Да что же сделалось?
Арист
Карета не готова.
Эльмира
Загадки этой я не разрешил бы ввек.
Арист
Вас это веселит, счастливый человек!
В забаву для себя всё обратить умеет.
Но если новое мне платье не поспеет,
То я не знаю, в чем уже на бале быть.
Эльмира
Уже? так перестань, мой друг, себя крушить:
Едва ты явишься, и, позабыв наряды,
На красоту твою все обратятся взгляды.
Арист
Удачно мадригал вы, сударь, мне сплели;
Аглае лучше бы его поберегли.
Эльмира
Как! что это?
Сафир
Сафир! пожалуй, подойдите.
Эльмира
Чего изволите?
(Тихо ему.)
Рукавчик завяжите.
Послушайте меня.
Сафир
Арист не должен знать,
Что по его делам я еду хлопотать.
Эльмира
Я умолчал о том.
Арист (в сторону)
Я этого страшилась
И только для того сюда к вам воротилась.
Эльмира (громко)
Они с ней шепчутся.
Сафир
Благодарю.
Арист
За что ж?
Эльмира
У вас таинственность; а я на что похож?
Арист
И тайну чтоб узнать, догадки надо много.
Эльмира
Сафир! прошу сказать.
Сафир
Сафир! ах! ради бога!
Арист
Не бойтесь, не скажу.
Эльмира
Я угадаю сам.
(Уходит.)
Ломайте голову, я позволяю вам;
А вы не делайте, Сафир, ему рассказы.
Пора уж отомстить мне за его проказы.
Явление 9
Арист и Сафир.
Арист
Арист
Сафир
Конечно, ежели сего лишь захотят,
И ангела с пути прямого совратят,
Не правда ли, Сафир?
Арист
Мне это непонятно.
Сафир
Не ждал от дружбы я услуги столь приятной.
Арист
Пожалуй, объяснись.
Сафир
Иль славно поступил
Ты, что жене мою с Аглаей связь открыл?
Арист
Кто, я?
Сафир
Да, ты.
Арист
Арист!
Сафир
Сознайся, что некстати
Уведомлять жену о мужнином разврате?
Коль ветреность мою так можно называть.
Арист
Арист!
Сафир
Когда же мнишь любовь ее снискать,
То лучше отложи все ковы в долгий ящик.
Такой ли женщине приятен пересказчик?
Арист
Уж это чересчур! – Вот на – рука моя,
Что ей не говорил о том ни слова я.
Сафир
Да кто же ей сказал?
Арист
Кто! – мне какое дело!
Но только что не я, могу уверить смело.
Сафир
Ужели у меня есть скрытные враги,
Привыкшие мои изведывать шаги?..
Арист
Ты всё колеблешься? Я повторяю снова:
Не я о том сказал, даю честно́е слово.
Сафир
Довольно; извини, прости меня, Сафир.
Арист
Как мог подумать ты?
Сафир
Ну, мир.
Арист
Пожалуй, мир.
Сафир
Я очень чувствую, что это быть не может.
Не знаю, ныне что весь день меня тревожит?
Арист
А повод к этому?
Сафир
Эльмира. – Посуди:
Блаженство обретал я на ее груди;
Смиренный, тихий нрав, испытанный во многом,
Любви достаточным казался мне залогом.
Я так уверен был, беспечен, что, ей-ей,
В объятиях ее не помышлял об ней.
Внезапно кротость та пожертвована вздору;
Эльмира вне себя от шляпки, от убору:
Она сбирается на бал, а я – сказать стыжусь! —
И в провожатые уж боле не гожусь.
Арист
Ну, что ж? ей, может быть, единобразье скушно,
И ты на то глядеть обязан равнодушно.
Сафир
Я это говорил, я точно не был прав:
Еще не знал тогда я ревности отрав.
Арист
А ныне чувствуешь?
Сафир
Не точно ревность…
Арист
Что же?
Сафир
А что-то, на нее ужасно как похоже.
Арист
Мой друг, не вовсе ль ты рассудок потерял?
Когда жена твоя, чего ты сам желал,
К приманкам светскости не столько хладнокровна,
Уже ты вне себя, уже она виновна.
Сафир
Пременчивости тень убийственна тому,
Кто вверился, как я, блаженству своему. —
Постой, что давеча она тебе шептала?
Арист
Вот, видно, на меня опять сомненье пало.
Весь толк о шляпке был; ты, верно, слышал сам?
Сафир
Неправда, выдумка, я вижу по глазам.
Скажи мне истину сейчас – или ни слова.
Арист
По крайней мере, нет тут ничего такого,
Что неприятность бы могло тебе подать.
Сафир
К чему ж таинственность?
Арист
Я обещал молчать.
Сафир
Довольно.
Арист
Что с тобой? в лице весь изменился.
Сафир
Тебе, знать, чудится.
Арист
Ну, право, рассердился.
Сафир
Я… ничего.
Арист
Постой, куда же ты пошел?
Сафир
Я так…
Арист
Куда, скажи?
(Уходит.)
Здесь воздух мне тяжел.
Явление 10
Сафир, один.
Сафир
Сафир
И это был Арист! он может быть ревнивым!
Так! вертопрахам он пример велеречивым;
Блаженства сущностью они не дорожат:
Его утративши, по нем же загрустят.
Явление 11
Сафир и Эльмира.
Сафир
Сафир
Эльмира
Вы скоро съездили.
Сафир
Не правда ль, торопливо?
Не менее того мой выезд пресчастливый;
И в сей записочке еще подтверждено,
Что в пользу дело всё Ариста решено.
Прочтите, – с сим письмом слуга мне повстречался.
Успехом наконец пой поиск увенчался.
Эльмира
Я поздравляю вас.
Сафир
А что Арист?
Эльмира
Пропал.
Отчаянно брюзглив и недоверчив стал;
Любезные черты ревнивца он являет.
Сафир
Что неожиданно его переменяет?
Эльмира
Что хочет женщина, то сбудется всегда.
Сафир
Какие случаи бывают иногда:
Я радуюсь тому, о чем иная плачет;
Мой муж ревнив!
Эльмира
И как!
Сафир
Сафир! что это значит?