Неожиданно Ленард вклинился меж копьями, его жеребец грудью обрушился на защитников баррикады, ланнский принц ударил мечом. Карл парировал удар поднятым клинком,, металл взвизгнул о металл, посыпались искры, клинок согнулся от удара. Карл рубанул не по человеку, а по лошади. Животное болезненно заржало и упало на колени. Ленард дико закричал и снова ударил, меч заскрежетал по шлему Тома. Эзеф слегка от— вел копье и нанес смертельный удар одному из врагов. Копье вонзилось в волосатое горло, и всадник выпал из седла.
   — Первая кровь! — закричал Эзеф.
   Лошадь Ленарда упала на колени. Ланнский принц выпрыгнул из седла и нанес удар Карлу. Меч встретил меч. Свежий ланн— ский всадник неуклюже пробился вперед, чтобы вступить в бой. Ленард выбрался из свалки и крикнул напарнику, чтобы тот следил за ним. Мимо пронеслась стрела, другая сбила отступа— ющего всадника. Ленард бросился бежать и пропал из вида.
   — Мы отбили их! — закричал Аул. Его глаза горели. — Мы их побили!
   — Они вернутся, — заметил Ники. — Им бы надо знать, что лезть конными на такую баррикаду бессмысленно.
   Карл шагнул к раненому жеребцу Ленарда и заглянул в иска— женные болью глаза.
   — Извини меня, старина, — прошептал он. — Извини.
   Сверкнул меч, и животное замерло. Его тело будет служить дополнительным прикрытием.
   — В следующий раз будет пешая атака, — сказал Эзеф. Он отложил свою неуклюжую пику и взял вместо нее копье. Ники сделал то же самое, а Сэм выбрал алебарду с длинным древком.
   До них доносился гомон ланнов, злые голоса, лязг металла, но Карл не мог расслышать, что за приказы отдавал Ленард. С нами будет легко справиться, грустно подумал Карл, надо только атаковать, атаковать, атаковать, пока несметное коли— чество ланнских воинов не сломит слабую защиту.
   Но ведь есть еще один шанс.
   — Ронви, ты здесь?
   — Да. — Старик раздувал тлеющую гнилушку. — Я готов.
   Снова показались ланны. Теперь они двигались пешком, со щитами и режущей сталью в руках, и это такая всепоглощающая кипящая масса людей, что Карл воспринимал ее не иначе как беспорядочный шторм. Звук голосов слился в звериный вой.
   Со стороны кладовой времени полетели стрелы. Серый дождь пробивал сталь, кожу, люди падали и умирали. С ревом ланны бросились в атаку.
   Вот они!
   Трое из наступавших налетели на защитников, стоявших в проходе баррикады. Эзеф бросил копье, попал одному в горло. Другой воин отразил щитом удар Ники, но Сэм достал алебардой до его шлема и сломал его сопротивление. Третий сошелся с Карлом щит к щиту и с воплем взмахнул мечом. Карл принял удар на защищенное левое плечо. Потом ударил снизу, пытаясь подсечь ноги противника под щитом. Ланн заорал. Том ударил сбоку и свалил его. На мертвого упал еще один, потом еще и еще.
   Здоровенный мужчина занес над Карлом топор. Свистнул кли— нок Карла, на лету глубоко врезаясь в рукоять топора. Воин оскалился, освободил топор и снова занес его. Топор снова обрушился на щит 4Сарла. Обод щита прогнулся со стороны уда— ра, но и топорище тоже треснуло. Клинок Карла метнулся змеей и ужалил руку воина. Тот с воплем упал, а Карл нагнулся, чтобы взять другой щит. Раздался яростный вопль врага,, он/перепрыгнул через умирающее тело своего товарища и занес двуручный меч. Карл ударил вверх, попав по запястью ланна. Тот отшатнулся, стоя на пути тех, кто напирал сзади. Карл взял щит упавшего ланна в левую руку. Повернувшись, он уда— рил сбоку воина, бившегося с Аулом, и свалил его.
   Снова и снова лавина лиц и клинков. Карл сражался неисто— во, не чувствуя, как на него самого обрушивались удары, не ощущая ран на руках и ногах. Северянин пытался достать копь— ем голову Карла через плечо противника. Сын вождя ударил по древку и отбил его вниз, одновременно прикрывшись шитом от натиска другого воина с мечом. Пригнув копье к земле, он наступил на него ногой и сломал. Раздался хряст. Алебарда Сэма покончила с ланнским меченосцем. Прежде чем копьеносец смог достать меч. Карл ударил его, и тот отшатнулся. Умираю— щий северянин взмахнул ножом. Карл краем глаза заметил это движение и наступил на руку воина.
   Обернувшись назад, Карл увидел, что противник пытается прорваться в другом месте. По грубо сооруженной баррикаде было невозможно взобраться, но ланны подсаживали друг друга и лезли вверх по древним кирпичным стенам. Защитники кладо— вой сражались отчаянно; рубили, кололи, стреляли; как только новый враг появлялся в поле их зрения, он тотчас же падал и уже не поднимался. Оружие делало свое смертельное дело, и кладовая была обагрена кровью.
   — Ронви! — закричал Карл. — Ронви!
   Блестящий металлический предмет пролетел у него над голо— вой и упал в гуще врагов, толпящихся в проходе. Мгновение спустя раздался оглушительный грохот взрыва. Взорвались еще две брошенные бомбы. Среди ланнов раздались вопли ужаса. Они отпрянули назад, тяжело дыша и свирепо озираясь. Ронви бро— сил еще один сосуд. Он упал перед беспорядочной толпой. Пе— редние ряды быстро развернулись и пытались пробиться сквозь толпу, чтобы исчезнуть в ней. Вспышка, удар, клуб дыма — и ланны с дикими глазами бросились врассыпную.
   — Дайте и мне одну! — крикнул Эзеф. Он взял у Ронви бомбу и бросил ее через стену. Через секунду после того, как она упала, раздалось дикое ржанье испуганных лошадей. Люди кри— чали, пытаясь справиться с внезапно рванувшимися в разные стороны животными.
   Карл прерывисто дышал. Хвала богам, сработало!
   Мертвые и раненые вперемешку грудами лежали перед ним. Бой во дворе прекратился, как только были повержены послед— ние атакующие. Но четверо дэйлов были убиты, и двое были вы— ведены из строя, будучи тяжело ранеными.
   Вдруг Том пошатнулся, оперевшись на Аула. Лицо у него по— белело, кровь струилась из раны на ноге.
   — Возьмите его в кладовую, — крикнул Карл. — Ронви! Пере— вяжите ему рану.
   — Да-да. — Старик опустил Тома на землю и оторвал кусок ткани от своего плаща, чтобы сделать повязку.
   — Потом, — сказал Аул, исследуя рану, — она хорошо затя— нется, но в этой своре ты больше не участвуешь, дружище. — Он вернулся на свое место, а Ники занял место Тома.
   Ленард кричал на своих людей, снова приказывая им насту— пать. И Карл понял, что бомбы причинили им не так уж много вреда. Они лишь напугали шумом воинов и лошадей. Но ланнов не так легко было испугать надолго.
   — Я иду сам! — И Ленард побежал к баррикадам. За ним уст— ремились двое других, а за теми и остальные, подбадривая се— бя криками.
   Карл широко расставил ноги, приготовившись к следующему натиску. Грохочущая сталь сверкала и свистела, тяжко обруши— ваясь на его щит, за обрезом щита мелькала застывшая улыбка Ленарда. Карл парировал удары, рубил и колол сам. Ланны кри— чали и напирали на защитников баррикады. Сэм застонал и мед— ленно опустился на землю, получив удар копьем в бок.
   Удар! Удар! Удар!
   Волны ланнов перестали накатываться на укрепление. Кто-то громко кричал от боли. Ленард в ярости еще раз налетел на Карла, поскользнулся в лужи крови и упал к ногам вождя дэй— лов. Гибкий, как кошка, он вскочил, но столкнулся со своими же воинами, стремительно откатывающимися назад.
   Удар! Удар!
   Какая-то лошадь, обезумев, неслась, сбивая скопившихся людей. Карл вытер пот с лица и втянул в легкие воздух.
   — Одна из них не сработала, — сказал Ронви. Голос у него дрожал. — Но у нас осталось еще четыре штуки.
   Ленард пробирался сквозь перешептывающуюся армию, колотя воинов кулаками от злости и приказывая им вновь наступать. Карл видел, что они были близки к слепой панике. В нем буше— вал огонь. Это могло сработать! Двадцать человек могли обра— тить в бегство тысячу воинов!
   — Вперед, вперед! — Ленард выбежал из строя. Несколько воинов медленно последовали за ним.
   Ронви швырнул в них бомбу. Когда она упала на землю, Ле— нард схватил ее и бросил назад. Она упала на груду убитых и взорвалась. Осколки металла рикошетом разлетелись в разные стороны. Дэйлы стояли твердо, и ланны отступили.
   — Еще раз! — неистовствовал Ленард. — Она же не ударила по вам? Еще одна атака, и мы их сломим!
   Он бросился вперед, сабля его сверкала. За ним двинулись ланны, живой лес мечей, топоров и копий. Карла немного кача— ло от усталости, и он подумал, что эта атака могла стать последней.
   Ланнский принц ударил еще раз. За Ленардом шли его воины, размахивая оружием, но страх сковал их наступление, лишь несколько человек рискнули попытаться перелезть через стены слева и справа. Просвистел меч Карла, отскочил от шлема Ле— нарда. И тут он почувствовал ответный удар — сабля вонзилась в щит. Карл мужественно выдержал его и рубанул по низу. Ле— нард парировал этот удар своей саблей как раз вовремя и сбе— рег свои ноги. Лезвия сверкнули. Противники хрипели, уста— вившись друг на друга. Ленард оказался сильнее и медленно отвел руку Карла назад.
   Удар! Удар!
   Ланны зарычали, раздался единый душераздирающий вопль окостеневшего ужаса и смолк. Ники и Аул засмеялись, наступая на оставшегося в одиночестве Ленарда. Принц северян выругал— ся и отступил.
   Удар!
   Среди врагов взорвалась последняя бомба, несущая смерть, осколки разлетелись в разные стороны. Армия превратилась в толпу, которая вопила, калечила себя, отступала с бранью и топотом.
   Карл перевел дыхание. В голове у него гудело и звенело. Его начало колотить, и он никак не мог унять эту дрожь. Он сел прямо там, где стоял, и уставился на двор.
   Его люди жестоко пострадали. Многие истекали кровью от десятка полученных ран, пятеро лежали мертвые, шесть человек едва держались на ногах. Стрелы кончились, мечи затупились и погнулись, оружие было исковеркано, щиты расколоты. Но и убитых ланнов тоже было много, поэтому дэйлы позволили себе измученные радостные возгласы.
   — Если они придут сюда снова, — печально произнес Эзеф, — мы погибли. На сей раз они наверняка одержат победу.
   — Нам остается лишь надеяться, что они не придут, — отве— тил Карл.
   Он сидел и слышал рев толпы. Казалось, она была далеко. Он, должно быть, задремал, ибо испуганно вздрогнул, кода Аул тронул его за руку.
   — Ленард возвращается, — сказал сын фермера.
   Карл поднялся на ноги. Ланнский принц стоял на проспекте. Он был весь в крови и являл собой ужасное зрелище. Его лицо было обращено к воинам, которых не было видно за полуразру— шенными стенами. Ланны притихли, и голос их предводителя звучал отчетливо, высоко и зло.
   — Что ж, я докажу! Он не больше колдун, чем мы с вами. Я докажу, что его магия не может его спасти. Может быть, тогда у вас появится достаточно мужества, чтобы дорезать остальных дэйловских свиней.
   Он повернулся к Карлу и оскалился в волчьей улыбке.
   — Перемирие! — крикнул он. — Я призываю к перемирию, пока мы с тобой будем драться на поединке!
   Карл окаменел. Он знал, что среди множества племен су— ществовал обычай — поединок вождей, прежде чем будет продол— жен бой. Он не мог отказаться от этого поединка. Если не принимать во внимание этот обычай, поединок докажет еще и тот факт, что он не обладает никакими магическими силами. Это снова придаст ланнам мужества, и они разобьют остатки его воинов. И если он, Карл, проиграет поединок, это тоже вдохновит ланнов на новую, теперь уже окончательную атаку.
   — Я пойду за тебя, — прошептал Эзеф.
   — Нет, ты не можешь, — сказал Карл. — Вызов бросили мне. Кроме того, они считают колдуном меня. Ронви и меня. Ронви, конечно, не может идти. Если не пойду и я на этот поединок, это будет конец для нас всех.
   — Выходи, Карл, выходи! — вызывал Ленард. — Или ты боишь— ся?
   — Я иду, — ответил Карл. Он бросил свой погнувшийся щит на землю и взял щит Эзефа. Его меч затупился от ударов, но так же затупились мечи у всех остальных. Может быть, он еще сгодится.
   Теперь он не чувствовал страха, он уже преодолел его. Но когда он вышел на улицу, бремя долга тяжко лежало на нем.

Глава девятнадцатая. Последний бой

   Солнце двигалось по последней четверти дневной дуги, изъ— еденные временем стены отливали золотом. Тут и там шелестели на легком ветерке деревья. Сквозь горячие испарения крови и пота пробивались влажное, чистое дыхание зеленой земли и за— пах лета из густого леса. Карл напряг ноющие мышцы, радуясь даже пульсирующему ощущению усталости в них. Сердце билось сильно и уверенно, воздух наполнял грудь, кровь толчками бе— жала в жилах. Каждая зазубрина на рукояти меча под его паль— цами кричала о реальном мире, мире, который нужно держать в руках и познавать живым телом — мире жизни и тайн, борьбы и наслаждений, мире непознанной красоты и томления по ней. Да, жить было здорово, и даже если ему предстояло соединиться с солнцем в этой беспросветной ночи, он был рад выпавшей на его долю судьбе.
   Ленард улыбнулся ему и приветственно поднял меч. В этом приветствии было странное тепло:
   — Я желаю тебе удачи, Карл. Ты был славным противником, и я хотел бы быть твоим другом.
   Ланны стояли по обе стороны расчищенного пространства и ждали — ряды затаивших дыхание людей, все еще испуганных разрывами бомб. Защитники вышли из-за баррикады, чтобы наб— людать за поединком.
   — Задай ему, Карл! — закричал Аул.
   Карл скрестил с Ленардом меч.
   — Ты готов? — спросил он.
   — Да, — ответил северянин. — Начали.
   Его сабля взлетела вверх, чтобы нанести рубящий удар, но Карл ударил первым, прикрываясь щитом. Сабля Ленарда скреже— тала по щиту Карла, пытаясь достичь бедра. Карл сделал вы— пад, отбив оружие противника в сторону, и отскочил назад. Ленард бросился на него, взмахнув саблей, мощно обрушившейся на щит Карла. Карл держался твердо, его более легкий, прямой клинок лязгнул по клинку Ленарда.
   Они пригибались, увертывались, крутились на месте, сталь встречала сталь. Ленард сделал ответный удар, выпад из-за щита, лезвие со звоном ударило по шлему дэйла. Яростный удар был настолько силен, что рука Карла на мгновение опустилась. Ланнский воин взревел и бросился вперед, но его кривой кли— нок лишь скользнул по закованному в броню плечу Карла. Карл достал концом меча ногу противника и почувствовал, как лез— вие прошло сквозь кожу и плоть. Дэйлы обрадованно закричали.
   Ленард зарычал и бросился вперед. Натиск был неожиданным. Сабля свистнула в воздухе, удары посыпались их отражать, но его клинок был отбит в сторону. Ленард неудержимо наступал. Карл отходил, тяжело дыша.
   Удар! Голова Карла загудела. Звезды прыгали перед глаза— ми. Ленард рубанул по щиколоткам, появилась кровь. Карл за— дел руку Ленарда. Рана была глубокой, но тупое лезвие не могло нанести большого вреда, и Ленард только зло оскалился и хлестнул своим похожим на змеиное жало клинком по щиту Карла, пробив в ней рваное отверстие. Искры посыпались из глаз дэйла, в голове зашумело. Он отступал, а Ленард бил снова и снова. Сабля свистнула рядом с ухом и ударила по ру— кояти меча.
   Теперь он дрался отчаянно, как дерутся против более опыт— ного и тяжелого воина. Грохот ударов отдавался в ушах. Они скрестили клинки, и меч Карла был отброшен в сторону, почти выбит из руки. Каркас щита сломался, обломки его задели ле— вую руку. Он швырнул щит под ноги Ленарду. Северянин спотк— нулся и упал. Карл ударил но тот успел поднять щит и отвести меч. Потом ланн снова вскочил на ноги.
   — Неплохо сделано! — крикнул он.
   Теперь его сабля сверкнула слева, там, где не было защи— ты. Карл отступал, прикрываясь мечом. Армия ланнов теснее обступила их. Воины радовались, что побеждает их вождь.
   Карлу некуда было больше отступать. Он уперся спиной в стену здания, стоявшего напротив кладовой. Дэйл твердо расс— тавил ноги и взяв меч обеими руками, отбивался от Ленарда, подставляя под уцары защищенные броней части тела. Меч попал по неосторожно высунувшейся из-под щита голове Ленарда. По— бежала кровь, сбитый шлем откатился в сторону. Карл поцара— пал подбородок, не причинив особого вреда. Ленард, как бык, потряс головой, он ненадолго потерял ориентацию, дав Карлу возможность проскользнуть во двор кладовой.
   Ленард с криком бросился вслед. Карл увертывался, придер— живая левую руку и уходя от опасности. Он попытался достать концом клинка до глаз Ленарда и чуть не проткнул его, но тот вовремя отскочил в сторону. Левой рукой Карл вытащил кинжал. Скрестились мечи, и Карл пырнул Ленарда кинжалом в живот.
   Неловко нанесенный удар причинил мало вреда. Ленард уда— рил краем щита по запястью Карла, и тот выронил кинжал. Ле— нард наседал, клинок жалил из-за щита. Карл снова устремился вперед. Неожиданно Ленард зацепил ногой щиколотки Карла и толкнул его. Тот обеими ногами ударил по щиту Ленарда, отб— росив его назад. Карл снова стал в позицию, тяжело дыша.
   Сабля Ленарда свистнула около уха Карла. Дэйл споткнулся, и следившие за поединком ланны снова возбужденно закричали. Карл пошатнулся, и Ленард снова ударил.
   — Карл, Карл, — простонал Аул.
   Хотя Карл держался стойко и сражался неистово, он начал всхлипывать. Голова кружилась, ноги дрожали. Он не боялся, на страх просто не было времени. Но его тело больше не хоте— ло подчиняться ему. Оно слишком устало.
   Собравшись с силами, он послал мощный удар в незащищенную голову Ленарда. Тот поднял щит, чтобы перехватить этот удар, и в свою очередь пытался саблей дотянуться до шеи Карла. Карл быстро нагнул голову, опуская забрало. Перехватив меч двумя руками, он начал что было сил колотить по щиту Ленар— да. Щит поддался, но только немного, и Карл вынужден был отступить, прежде чем Ленард смог сразить его.
   И снова его спина уперлась в стену. Он прислонился к ста— рой кирпичной кладке, и снова на него обрушилась жестокая атака. Сталь свистела и звенела, рассекая воздух. Меч Карла задел по тупой стороне клинка сабли Ленарда, скользнул и по— пал в прорезь. Ленард победно закричал и ловким движением выдернул саблю. Меч вырвался из скользкой от пота руки Карла и звякнул о мостовую.
   — Ты побежден! — закричал Ленард. Его сабля взметнулась для смертельного удара. Ланны радостно галдели.
   Карл прыгнул! Он обрушился на своего врага, одной рукой крепко ухватил рукоятку его меча, другая рука тянулась к горлу ланна. Ленард взвился и отступил назад. Карл сжал пра— вую руку в кулак и ударил его в челюсть. Северянин закричал и попытался высвободить свое оружие. Карл поставил ему под— ножку, и ови повалились на землю.
   Карл тянулся за мечом. Щит Ленарда попал под его тело, зажав левую руку и сделав ее бесполезной. Карл вцепился в рукоять сабли. Ленард вытащил руку со щитом и ударил им Кар— ла по шее. Тот застонал и ударил кулаком по пальцам Ленарда, сжимавшим оружие. Внезапно они расцепились и откатились друг от друга.
   Карл ударил кулаком по смуглому лицу, когда оно оказалось над ним, пошла кровь. Ленард попытался вцепиться в его гла— за. Карл прикрылся рукой, а Ленард извивался, пытаясь дотя— нуться до сабли. Карл схватил его за ножны и оттащил назад.
   Рев ланнов стоял в воздухе. Дэйлы напряглись, их лица бы— ли насторожены и бледны. Бойцы, сцепившись, катались по ули— це и яростно колотили друг друга.
   Ленард ударил Карла ребром ладони по горлу. Задыхаясь от боли, Карл разжал руки, Ленард, наполовину вылезший из пере— вязи, на которой висели ножны, тянулся к сабле.
   Карл повис на спине Ленарда. Он вцепился ему в волосы и ударил головой о древнюю мостовую.
   Ленард взревел. Карл снова ударил его о мостовую, потом еще и еще. Вдруг противник под ним затих.
   — Карл, Карл, Карл! — закричали дэйлы.
   Карл потряс головой, в голове звенело, в глазах было тем— но. Кровь капала с лица на мостовую. Покачнувшись, он встал на четвереньки, глядя на толпу врагов сквозь темные круги в глазах.
   Те неловко переминались с ноги на ногу, шептались, дико округлив глаза. Неужели победа Карла убедила их, что он был могущественным колдуном, или что-то еще? Но перед ними лежал тот самый Ленард, храбрец, который привел их в пасть злых богов. Лежал побежденный. Их мужество дрогнуло. Дэйлов было так мало, но, кто знает, какие силы были у них еще в резер— ве?
   Карл сел, сжимая обеими руками ноющую голову. В глазах понемногу прояснялось, но шум и звон в ушах не прекращался. Доносились какие-то слабые посторонние звуки и…
   Но они шли не изнутри.
   Карл встал, не смея поверить в это. Ланны внезапно завол— новались, но их голоса утонули в грохоте копыт, звуках рож— ков и громких криков людей. В конце улицы Карл увидел приб— лижающееся желто-зеленое знамя, развевающееся на фоне неба. Снова раздались звуки боя, пришельцы обрушились на ланнов с тыла.
   Дэйлы!
   Карл, пошатываясь, удалился из поля зрения так неожиданно появившихся зрителей. Почти не осознавая, что делает, он схватил Ленарда за волосы и оттащил находящегося без созна— ния принца из-под ног сражающихся. Аул и Эзеф соскочили с лошадей, чтобы помочь ему.
   — Это наши! — кричал Аул. — Наши! Я не могу в это пове— рить!
   — Дайте посмотреть. — К Карлу вновь вернулись силы. При помощи друзей он взобрался на стену, откуда мог видеть все происходящее.
   Он узнал отца, ехавшего впереди наступающих дэйлов. Вои— нов насчитывалось около четырехсот человек. Они были пыльные и усталые, тела покрыты ранами после недавнего боя, кони спотыкались от изнеможения, но они налетели на врага с таким неистовством, что от него содрогнулись древние стены.
   Ланны в конце улицы развернули лошадей и с новыми силами встретили атаку. Позади них их товарищи строились, издавая воинственные крики, чтобы выступить навстречу новой опаснос— ти. И радость Карла померкла.
   Дэйлы пришли, да, но они были измучены, их было вдвое меньше, чем ланнов, и они двигались навстречу самому страш— ному врагу, с которым им приходилось когда-либо сталкивать— ся. Смогут ли они победить? Или узкое пространство улицы станет для них ловушкой?

Глава двадцатая. Гибель богов

   Со своего поста на стене Карл отчетливо различал Ральфа. Вождь дэйлов спокойно восседал на своем коне, высокая и грозная фигура в покрытых дорожной пылью доспехах. Его воло— сы отливали золотом в свете закатного солнца. Радом с ним ехал на коне его знаменосец, остальная армия спешилась и шла впереди.
   Конница ланнов мощной лавиной налетела на воинов Ральфа. Раздался свист мечей. Казалось, сама сталь ожила, она ревела и кричала, обрушиваясь на северян, и те падали на землю. Копьеносец замахнулся на Ральфа. Вождь отбил удар, расколов древко копья, и подмял ланна конем.
   Ланнские всадники отступили от надвигающейся на них стены пик. В таком узком пространстве у них не было никакой воз— можности сдержать их натиск. Их пешие товарищи кричали, что— бы они освободили им путь, и всадники тоже начали спешивать— ся.
   Теперь через головы дэйлов, идущих в первых рядах, поле— тели стрелы. Они падали в самой гуще ланнов. Задние ряды ланнов кричали, подгоняя передних своим напором, усиливая натиск на дэйлов. Но вот дэйлы встали. Воины Ральфа разомк— нули ряды, пропустили вперед солдат с мечами и топорами.
   Металл ударил о металл и вонзился в плоть. Конь Ральфа заржал, отступая и поворачиваясь на месте, в то время как всадник орудовал своим мечом, словно косой. Ланны атаковали с постоянно растущей отвагой, переступая через тела убитых и раненых, круша оружие дэйлов, и медленно, шаг за шагом, тес— нили пришельцев.
   — Их слишком много, — простонал Эзеф. — Их слишком много
   — все было напрасно, Карл.
   — Нет, подождите… что это? — Карл всматривался в улицу, щурясь от заката солнца. — Что они делают?
   Двойная передняя линия дэйлов стояла твердо, отвечая уда— ром на удар, но их товарищи сзади отступали, кинувшись бе— жать вниз по улице. И сам Ральф протиснулся сквозь людскую стену и присоединился к отступающим.
   — Они уже разбиты? — прошептал Карл. — Нет, этого не мо— жет быть!
   Отойдя на несколько ярдов от поля боя, дэйлы остановились и развернулись. Над плотными рядами показались лучники, и пращники встали позади. Ральф поднял меч и поскакал вперед, его люди с криками устремились за ним.
   Дэйлы, отражающие атаку противника, мгновенно расступи— лись, прижавшись к стенам по обеим сторонам улицы. Карл по— нял замысел отца и закричал вместе со всеми, когда мощный удар обрушился на ланнов.
   Четыреста человек с разгона нанесли ужасный удар, потряс— ший землю и небо. Пики смели передние ряды ланнов, а те, кто находился позади, под натиском дэйлов отступили, оттесняя в свою очередь тех, кто шел в арьергарде. Серый ураган стрел обрушился на смешавшиеся ряды, и дэйлы с топорами и мечами бросились в сечу.
   Битва продолжалась долгие мгновения. Ряды ланнов смеша— лись, они отступали под натиском дэйлов, началась паника. Вера в магию поколебала их мужество, они остались без вождя, их атаковал враг, который, по их мнению, был заперт в осаж— денном городе. Этого было слишком много для них.
   С единым воплем отчаяния ланны развернулись и бросились бежать.
   Дэйлы преследовали их, безжалостно избивая. Они мстили за все горе, которое им пришлось вынести. Бой прокатился мимо кладовой времени, спустился вниз по улице и скрылся в лесу, ланны рассредоточились.