Страница:
— Этого никто не знает, Боб. Профессор Сян сказал мне, что Батый не всегда находился на русской территории. Столица его ханства располагалась в Монголии, в пустыне Каракорум. И русские князья, чтобы принести присягу Великому хану — императору — были обязаны отправляться туда. В 1242 году, после смерти старого правителя, Батый сам был вынужден совершить путешествие в Каракорум, чтобы принять участие в выборах нового Великого хана. Может быть, он брал статуэтку с собой и по какой-то причине там и оставил. Примерно через сорок лет власть над Китаем перешла к Кубла-хану, он стал Великим ханом и перенес монгольскую столицу в Пекин. Может быть, он переслал туда и статуэтку. Мы никогда не узнаем, как оно было на самом деле.
— А известно, как она попала сюда?
— Прочти подпись до конца, Боб. И Боб прочел вслух:
— «До второй мировой войны статуэтка находилась в Китае, а во время японской оккупации пропала. В 1956 году она снова объявилась на аукционе в Лондоне, где ее приобрел богатый американец X. П. Клэй для своей частной коллекции восточного искусства».
— X. П. Клэй? — воскликнул Пит. — А это не тот нефтяной магнат, у которого вилла на Фернан-Пойнт? Тогда получается, что эта статуэтка вот двадцать лет находится здесь, в Роки-Бич? И, значит, этот вор…
— …украл ее здесь! — подытожил Юпитер. — Я считаю, мы должны сходить туда и поговорить с мистером X. П. Клэем!
Мальчики предупредили Конрада, одного из братьев-баварцев, работавших на «Складе утильсырья Т. Джонса», что они отправились на виллу Клэя, и попросили сообщить об этом Энди, если тот явится по просьбе Юпитера.
— Слушай, Юп, — сказал вдруг Пит, когда они маневрировали в густом потоке машин, двигавшихся вдоль берега. — Мы знаем, что такое эта статуэтка, а живой Пляшущий Дьявол — он кто?
— Видишь ли, монголы все еще исповедуют шаманство, по крайней мере многие из них. Возможно, он — настоящий шаман и разыскивает своего идола. Профессор Сян говорит, что китайцы хотели бы теперь вернуть статуэтку. Они просили нашего президента во время его последнего приезда в Пекин помочь им в этом деле. Может быть, шаман хочет оказать некоторое давление. Или же…
— Или же — что, Юп?
— Монголы верят, что все вещи имеют душу, — сказал Юп. — Может быть, мы видели душу Пляшущего Дьявола.
— Лучше бы я ничего не спрашивал, — простонал Пит.
Юпитер и Боб рассмеялись, но и они с невольным смущением задавали себе вопрос: что же такое они, собственно говоря, видели? Дальше ребята ехали молча до самой виллы.
Это было массивное двухэтажное здание в мавританском стиле с белыми стенами, коричневыми балконами, красной черепичной крышей и длинными рядами маленьких окон, забранных железными решетками.
Юпитер поднялся на крыльцо и позвонил у двустворчатой входной двери. Пожилой человек в элегантном жакете и полосатых брюках вышел на звонок. Это был дворецкий. Он окинул мальчика строгим испытующим взглядом.
— Мое имя — мистер Юпитер Джонс, — представился Юп в самом аристократическом стиле. — Я бы хотел поговорить с мистером X. П. Клэем.
— К сожалению, мистер Джонс, — усмехнулся дворецкий, — мистера Клэя нет дома. Тут из дома донесся чей-то голос:
— Кто там, Стивене?
— Некий мистер Юпитер Джонс желает говорить с вашим отцом, мистер Джеймс.
Высокий молодой человек, лет двадцати, усмехаясь, показался за спиной дворецкого.
— Отца нет в городе. Может, я смогу уладить ваше дело?
Юпитер не решался продолжать.
— Проходите в библиотеку, — сказал Джеймс Клэй. — Вы мне больше не нужны, Стивене.
Дворецкий поклонился и ушел. Высокий молодой человек провел мальчиков в просторную комнату, полную книг.
— Ну что же, давайте побеседуем, — сказал он. — О чем идет речь?
— Речь идет о Пляшущем Дьяволе, мистер Клэй, — ответил Юпитер.
— Называйте меня просто Джим, — сказал юноша. — Так что с этим Дьяволом?
— Его украли! — выпалил Пит.
— Украли? — Джим Клэй покачал головой. — Ничего подобного. Я видел его два или три дня назад.
— Его украли два дня назад, — перебил его Боб.
— Два дня назад? — Джим строго взглянул на Боба. — Что ж, пойдем поглядим.
Широкими коридорами он провел их через весь дом и открыл ключом тяжелую двустворчатую дверь. Они вошли в большое сумрачное помещение, битком набитое всевозможными предметами, и тут… Косматое страшилище с рогами на голове и волчьей шкурой на плечах пялилось на них узкими щелками красных глаз!
НЕЖДАННЫЙ ГОСТЬ
ВОР ПОЯВЛЯЕТСЯ СНОВА
ЖАДНЫЙ ТОЛСТЯК
— А известно, как она попала сюда?
— Прочти подпись до конца, Боб. И Боб прочел вслух:
— «До второй мировой войны статуэтка находилась в Китае, а во время японской оккупации пропала. В 1956 году она снова объявилась на аукционе в Лондоне, где ее приобрел богатый американец X. П. Клэй для своей частной коллекции восточного искусства».
— X. П. Клэй? — воскликнул Пит. — А это не тот нефтяной магнат, у которого вилла на Фернан-Пойнт? Тогда получается, что эта статуэтка вот двадцать лет находится здесь, в Роки-Бич? И, значит, этот вор…
— …украл ее здесь! — подытожил Юпитер. — Я считаю, мы должны сходить туда и поговорить с мистером X. П. Клэем!
Мальчики предупредили Конрада, одного из братьев-баварцев, работавших на «Складе утильсырья Т. Джонса», что они отправились на виллу Клэя, и попросили сообщить об этом Энди, если тот явится по просьбе Юпитера.
— Слушай, Юп, — сказал вдруг Пит, когда они маневрировали в густом потоке машин, двигавшихся вдоль берега. — Мы знаем, что такое эта статуэтка, а живой Пляшущий Дьявол — он кто?
— Видишь ли, монголы все еще исповедуют шаманство, по крайней мере многие из них. Возможно, он — настоящий шаман и разыскивает своего идола. Профессор Сян говорит, что китайцы хотели бы теперь вернуть статуэтку. Они просили нашего президента во время его последнего приезда в Пекин помочь им в этом деле. Может быть, шаман хочет оказать некоторое давление. Или же…
— Или же — что, Юп?
— Монголы верят, что все вещи имеют душу, — сказал Юп. — Может быть, мы видели душу Пляшущего Дьявола.
— Лучше бы я ничего не спрашивал, — простонал Пит.
Юпитер и Боб рассмеялись, но и они с невольным смущением задавали себе вопрос: что же такое они, собственно говоря, видели? Дальше ребята ехали молча до самой виллы.
Это было массивное двухэтажное здание в мавританском стиле с белыми стенами, коричневыми балконами, красной черепичной крышей и длинными рядами маленьких окон, забранных железными решетками.
Юпитер поднялся на крыльцо и позвонил у двустворчатой входной двери. Пожилой человек в элегантном жакете и полосатых брюках вышел на звонок. Это был дворецкий. Он окинул мальчика строгим испытующим взглядом.
— Мое имя — мистер Юпитер Джонс, — представился Юп в самом аристократическом стиле. — Я бы хотел поговорить с мистером X. П. Клэем.
— К сожалению, мистер Джонс, — усмехнулся дворецкий, — мистера Клэя нет дома. Тут из дома донесся чей-то голос:
— Кто там, Стивене?
— Некий мистер Юпитер Джонс желает говорить с вашим отцом, мистер Джеймс.
Высокий молодой человек, лет двадцати, усмехаясь, показался за спиной дворецкого.
— Отца нет в городе. Может, я смогу уладить ваше дело?
Юпитер не решался продолжать.
— Проходите в библиотеку, — сказал Джеймс Клэй. — Вы мне больше не нужны, Стивене.
Дворецкий поклонился и ушел. Высокий молодой человек провел мальчиков в просторную комнату, полную книг.
— Ну что же, давайте побеседуем, — сказал он. — О чем идет речь?
— Речь идет о Пляшущем Дьяволе, мистер Клэй, — ответил Юпитер.
— Называйте меня просто Джим, — сказал юноша. — Так что с этим Дьяволом?
— Его украли! — выпалил Пит.
— Украли? — Джим Клэй покачал головой. — Ничего подобного. Я видел его два или три дня назад.
— Его украли два дня назад, — перебил его Боб.
— Два дня назад? — Джим строго взглянул на Боба. — Что ж, пойдем поглядим.
Широкими коридорами он провел их через весь дом и открыл ключом тяжелую двустворчатую дверь. Они вошли в большое сумрачное помещение, битком набитое всевозможными предметами, и тут… Косматое страшилище с рогами на голове и волчьей шкурой на плечах пялилось на них узкими щелками красных глаз!
НЕЖДАННЫЙ ГОСТЬ
— Это… оно! Оно здесь! — едва мог вымолвить Юпитер.
Мальчики застыли на месте, не сводя глаз со страшилища.
Тут зажегся свет.
— В чем дело? Что — здесь? — с удивлением спросил Джим Клэй, обводя взглядом тесное помещение.
— Пляшущий Дьявол! — с трудом выдавил Пит. — Да вот же он, глядите…
Он, не отрываясь, смотрел на неподвижную фигуру, склонившуюся в полупоклоне на низком пьедестале. Джим Клэй подошел, стукнул по фигуре, и она отозвалась громким трубным звуком.
— Да нет же, — сказал он. — Пляшущий Дьявол из бронзы, и он намного меньше. А это только кукла в ритуальном костюме монгольского шамана. Мой отец коллекционирует произведения восточных ремесел. Эта маска и наряд наверняка — подлинные.
Юпитер осторожно прошел между застекленными витринами через всю комнату и потрогал наряд куклы. Поднялось облако пыли. Первый Сыщик отступил на шаг и кивнул.
— Теперь я вижу, что это совсем не то, — сказал он. — Рога намного короче, и шкура не волчья, а медвежья. И по пыли заметно, что к этой штуке давно никто не прикасался.
— Что значит «не то», Юпитер? — спросил Джим Клэй. — А что тогда «то»?
— Настоящий шаман или как там называют то, что мы видели, — сказал Пит. — А нет ли у вашего отца еще одного шаманского наряда?
— Только этот. Я думаю, они — большая редкость, — сказал Джим Клэй.
— А наш шаман — великий Пляшущий Дьявол, — похвастался Боб.
— Неужели ожила фигурка вон из той витрины? — усмехнулся сын магната. И осекся. Стеклянный ящик был пуст!
— Значит, ее все-таки украли! — вскричал Пит.
Джим Клэй ошеломленно огляделся. Он обежал все огромное помещение и заглянул во все витрины. Там были статуэтки, оружие, вазы, шлемы и многие другие произведения искусства, но Пляшущего Дьявола не было!
— Я… я не могу понять! Кто же мог… кто посмел?.. — Он посмотрел на мальчиков. — А вы откуда знаете, что фигурка исчезла?
И тут Три Сыщика рассказали ему обо всем, что с ними произошло. Молодой человек внимательно выслушал их, а потом начал шагать взад-вперед по тесному помещению.
— Украдена! Статуэтке нет цены, а кроме того… — он остановился и покачал головой, — …я не очень хорошо разбираюсь в этих восточных вещах и не слишком заботился об этой статуэтке. Но как же сюда мог проникнуть вор и забрать ее, не оставив следов и не обратив на себя внимания? Я готовился к экзаменам, но Стивене должен был бы заметить любого постороннего, да и Квайл… — Он подошел к телефону и нажал кнопку. — Квайл? Зайдите в зал коллекций! — Клэй положил трубку и снова принялся мерить шагами комнату. — Вы говорите, что вор потерял статуэтку? Тогда никто не знает, где она! Моего отца хватит удар! Всего неделю назад он поручил не следить за коллекцией, и если он…
Дверь распахнулась, и вошел человек. Джим Клэй обернулся.
— А, это вы, Квайл! Произошло нечто ужасное…
Ребята окаменели. Это был тот самый худощавый мужчина с пенсне без оправы! Джим взглянул на ребят и на вошедшего.
— Что это значит? — недоуменно спросил он.
— Кто такой Квайл, Джим? — осторожно по-[интересовался Юпитер.
— Литературный ассистент моего отца, Уолтер[Квайл. Он помогает отцу писать статьи об экспо-1атах этой коллекции. А почему ты спросил?
— Потому что он и есть тот человек, о котором мы тебе рассказывали. Он задержал нас, когда мы гнались за вором, и он же был в номере мотеля, где был вор! — сказал Боб.
Джим повернулся к ассистенту.
— Что скажете, Квайл?
— Да, — сказал Уолтер Квайл. — Так оно и было. Я заметил, что какой-то незнакомец низенького роста с крысиным лицом шастает вокруг дома Ей по парку. Мне это показалось подозрительным, и я пошел следом за ним. Когда мальчики сказали мне, что это вор, я продолжил преследование. Но в этот момент он ускользнул от меня. Я обыскал номер в мотеле, но ничего не нашел.
— Так вы знали, что Пляшущий Дьявол был украден?
— Украден! — Казалось, Квайл был потрясен. Веко его левого глаза задергалось. Потом он взглянул на пустую витрину и медленно кивнул: — Да, я знал об этом. Я…
Юпитер не сводил с него внимательных глаз. Но тут нетерпеливо вмешался Джим.
— Почему вы мне ничего не сказали? — жестко спросил он. — Почему не сообщили в полицию?
— Нет, Джеймс, я не сообщил ни в полицию, ни кому бы то ни было. — Квайл бросил многозначительный взгляд на мальчиков. — Как известно, это весьма щекотливый предмет.
Молодой Клэй закусил губу.
— Ах да, эти китайцы…
— Вашему отцу грозит грандиозный скандал, — добавил Квайл.
— Но что-то же надо делать! — воскликнул Джим Клэй. — Может быть, стоит обратиться в частное сыскное агентство?
— Не думаю, что они заслуживают особого доверия, эти агентства, — заметил Квайл. — И я точно знаю, что ваш отец не желает предавать подобные вещи гласности.
— Джим, — быстро сказал Юпитер. — Мы знаем таких сыщиков, которым уже известно все о похищении Пляшущего Дьявола.
— Что? — удивился молодой человек. — Кто это, Юпитер?
— Мы! — закричали в один голос Боб и Пит.
Юпитер вытащил из кармана визитную карточку и протянул ее Клэю.
Молодой человек и Уолтер Квайл прочли:
— Дети в роли сыщиков? — презрительно усмехнулся Квайл.
— Покажи ему другую нашу карточку, Юпитер! — потребовал возмущенный Пит.
Джим Клэй прочитал второй документ. Там значилось:
— Похоже, ребята, на вас можно положиться, к тому же вы действительно уже знаете все об этом деле.
— Помилуйте, Джеймс! Это смешно! — возмутился Квайл. — Ваш отец… Юпитер сказал:
— Мы знаем, что делать дальше, Джим. У нас есть зацепка. — И он сообщил о старом бродяге.
— Тогда все ясно, — решил Джим Клэй. — Я иду с вами, и мы отправляемся немедленно!
Лощеный ассистент повернулся и покинул помещение. Джим Клэй усмехнулся, а Юпитер задумчиво поглядел вслед Квайлу.
Вам не кажется, что Юпитер поступил довольно легкомысленно? Он рассказал Джиму Клэю о бродяге, несмотря на то что Уолтер Квайл находился рядом и все слышал. Что ж, потом Юпитер спохватился и пожалел о своем легкомыслии.
— Как давно работает мистер Квайл у вашего отца, Джим? — спросил Юпитер.
— Года два, — сказал Клэй. — Уж не хочешь ли ты сказать?..
— Бывают разные скрытые обстоятельства, — сказал Юпитер. — Вы не обратили внимания, как он сначала был поражен, услышав о том, что Дьявола украли? И как потом выкручивался?
— Да, я это заметил, — признался Джим. — Вообще-то странно, что он просто шел за вором, не пытаясь его задержать. И почему он не сообщил в полицию? — Молодой человек нахмурился. — Конечно, дело это ужасно щекотливое. Отец не захотел бы предавать его гласности.
— Почему? — спросил Юпитер. — Из-за того, что китайское правительство хочет вернуть статуэтку в Китай и эта кража привлекла бы внимание международной общественности?
— Я вижу, ты хороший детектив, — сказал Клэй. — Да, Китай уже давно хочет получить обратно эту статуэтку, но до последнего времени наше правительство не реагировало на их требования. Однако сейчас придается большое значение хорошим отношениям с Китаем, и моего отца просили вернуть статуэтку. Он бы предпочел ее сохранить, ведь он же приобрел ее честным путем, но президент лично просил его отдать ее китайцам. И в конце концов отец согласился. Сейчас он находится на переговорах в Вашингтоне, а потом должен прибыть посланник Китайской Народной Республики и принять эту статуэтку в дар от нашей страны. Сегодня или завтра отец приедет за ней, и если ее не окажется на месте, могут возникнуть осложнения с Китаем. Всем известно, что отец с большой неохотой расстается с этой вещью.
— Значит, мы обязательно должны вернуть ее на место, — решительно заявил Юпитер.
— Да, — согласился Джим. Его глаза вдруг сузились. — Скажи, как ты недавно описывал вора?
— Маленький и худой, — сказал Юпитер. — Лицо узкое, хмурое…
— Такое? — спросил молодой человек и показал на окно. В комнату заглядывало чье-то длинное худое лицо со светлыми проницательными глазами, с длинными, до плеч, рыжими волосами и острой рыжей дьявольской бородкой.
Мальчики застыли на месте, не сводя глаз со страшилища.
Тут зажегся свет.
— В чем дело? Что — здесь? — с удивлением спросил Джим Клэй, обводя взглядом тесное помещение.
— Пляшущий Дьявол! — с трудом выдавил Пит. — Да вот же он, глядите…
Он, не отрываясь, смотрел на неподвижную фигуру, склонившуюся в полупоклоне на низком пьедестале. Джим Клэй подошел, стукнул по фигуре, и она отозвалась громким трубным звуком.
— Да нет же, — сказал он. — Пляшущий Дьявол из бронзы, и он намного меньше. А это только кукла в ритуальном костюме монгольского шамана. Мой отец коллекционирует произведения восточных ремесел. Эта маска и наряд наверняка — подлинные.
Юпитер осторожно прошел между застекленными витринами через всю комнату и потрогал наряд куклы. Поднялось облако пыли. Первый Сыщик отступил на шаг и кивнул.
— Теперь я вижу, что это совсем не то, — сказал он. — Рога намного короче, и шкура не волчья, а медвежья. И по пыли заметно, что к этой штуке давно никто не прикасался.
— Что значит «не то», Юпитер? — спросил Джим Клэй. — А что тогда «то»?
— Настоящий шаман или как там называют то, что мы видели, — сказал Пит. — А нет ли у вашего отца еще одного шаманского наряда?
— Только этот. Я думаю, они — большая редкость, — сказал Джим Клэй.
— А наш шаман — великий Пляшущий Дьявол, — похвастался Боб.
— Неужели ожила фигурка вон из той витрины? — усмехнулся сын магната. И осекся. Стеклянный ящик был пуст!
— Значит, ее все-таки украли! — вскричал Пит.
Джим Клэй ошеломленно огляделся. Он обежал все огромное помещение и заглянул во все витрины. Там были статуэтки, оружие, вазы, шлемы и многие другие произведения искусства, но Пляшущего Дьявола не было!
— Я… я не могу понять! Кто же мог… кто посмел?.. — Он посмотрел на мальчиков. — А вы откуда знаете, что фигурка исчезла?
И тут Три Сыщика рассказали ему обо всем, что с ними произошло. Молодой человек внимательно выслушал их, а потом начал шагать взад-вперед по тесному помещению.
— Украдена! Статуэтке нет цены, а кроме того… — он остановился и покачал головой, — …я не очень хорошо разбираюсь в этих восточных вещах и не слишком заботился об этой статуэтке. Но как же сюда мог проникнуть вор и забрать ее, не оставив следов и не обратив на себя внимания? Я готовился к экзаменам, но Стивене должен был бы заметить любого постороннего, да и Квайл… — Он подошел к телефону и нажал кнопку. — Квайл? Зайдите в зал коллекций! — Клэй положил трубку и снова принялся мерить шагами комнату. — Вы говорите, что вор потерял статуэтку? Тогда никто не знает, где она! Моего отца хватит удар! Всего неделю назад он поручил не следить за коллекцией, и если он…
Дверь распахнулась, и вошел человек. Джим Клэй обернулся.
— А, это вы, Квайл! Произошло нечто ужасное…
Ребята окаменели. Это был тот самый худощавый мужчина с пенсне без оправы! Джим взглянул на ребят и на вошедшего.
— Что это значит? — недоуменно спросил он.
— Кто такой Квайл, Джим? — осторожно по-[интересовался Юпитер.
— Литературный ассистент моего отца, Уолтер[Квайл. Он помогает отцу писать статьи об экспо-1атах этой коллекции. А почему ты спросил?
— Потому что он и есть тот человек, о котором мы тебе рассказывали. Он задержал нас, когда мы гнались за вором, и он же был в номере мотеля, где был вор! — сказал Боб.
Джим повернулся к ассистенту.
— Что скажете, Квайл?
— Да, — сказал Уолтер Квайл. — Так оно и было. Я заметил, что какой-то незнакомец низенького роста с крысиным лицом шастает вокруг дома Ей по парку. Мне это показалось подозрительным, и я пошел следом за ним. Когда мальчики сказали мне, что это вор, я продолжил преследование. Но в этот момент он ускользнул от меня. Я обыскал номер в мотеле, но ничего не нашел.
— Так вы знали, что Пляшущий Дьявол был украден?
— Украден! — Казалось, Квайл был потрясен. Веко его левого глаза задергалось. Потом он взглянул на пустую витрину и медленно кивнул: — Да, я знал об этом. Я…
Юпитер не сводил с него внимательных глаз. Но тут нетерпеливо вмешался Джим.
— Почему вы мне ничего не сказали? — жестко спросил он. — Почему не сообщили в полицию?
— Нет, Джеймс, я не сообщил ни в полицию, ни кому бы то ни было. — Квайл бросил многозначительный взгляд на мальчиков. — Как известно, это весьма щекотливый предмет.
Молодой Клэй закусил губу.
— Ах да, эти китайцы…
— Вашему отцу грозит грандиозный скандал, — добавил Квайл.
— Но что-то же надо делать! — воскликнул Джим Клэй. — Может быть, стоит обратиться в частное сыскное агентство?
— Не думаю, что они заслуживают особого доверия, эти агентства, — заметил Квайл. — И я точно знаю, что ваш отец не желает предавать подобные вещи гласности.
— Джим, — быстро сказал Юпитер. — Мы знаем таких сыщиков, которым уже известно все о похищении Пляшущего Дьявола.
— Что? — удивился молодой человек. — Кто это, Юпитер?
— Мы! — закричали в один голос Боб и Пит.
Юпитер вытащил из кармана визитную карточку и протянул ее Клэю.
Молодой человек и Уолтер Квайл прочли:
ТРИ СЫЩИКА— Еще одна жертва этого вора поручила нам провести расследование, — сказал Юпитер. — Но эту часть работы мы уже выполнили.
? ? ?
Мы расследуем любое дело
Первый Сыщик — ЮПИТЕР ДЖОНС
Второй Сыщик — ПИТ КРЕНШОУ
Секретарь — БОБ АНДРЮС и архивариус
— Дети в роли сыщиков? — презрительно усмехнулся Квайл.
— Покажи ему другую нашу карточку, Юпитер! — потребовал возмущенный Пит.
Джим Клэй прочитал второй документ. Там значилось:
«Настоящим удостоверяется, что предъявитель сотрудничает с полицией Роки-Бич в качестве добровольного младшего помощника. Полиция просит оказывать ему всяческое содействие в работе.Сын промышленного магната поднял глаза.
Самюэль Рейнольдс, начальник полиции».
— Похоже, ребята, на вас можно положиться, к тому же вы действительно уже знаете все об этом деле.
— Помилуйте, Джеймс! Это смешно! — возмутился Квайл. — Ваш отец… Юпитер сказал:
— Мы знаем, что делать дальше, Джим. У нас есть зацепка. — И он сообщил о старом бродяге.
— Тогда все ясно, — решил Джим Клэй. — Я иду с вами, и мы отправляемся немедленно!
Лощеный ассистент повернулся и покинул помещение. Джим Клэй усмехнулся, а Юпитер задумчиво поглядел вслед Квайлу.
Вам не кажется, что Юпитер поступил довольно легкомысленно? Он рассказал Джиму Клэю о бродяге, несмотря на то что Уолтер Квайл находился рядом и все слышал. Что ж, потом Юпитер спохватился и пожалел о своем легкомыслии.
— Как давно работает мистер Квайл у вашего отца, Джим? — спросил Юпитер.
— Года два, — сказал Клэй. — Уж не хочешь ли ты сказать?..
— Бывают разные скрытые обстоятельства, — сказал Юпитер. — Вы не обратили внимания, как он сначала был поражен, услышав о том, что Дьявола украли? И как потом выкручивался?
— Да, я это заметил, — признался Джим. — Вообще-то странно, что он просто шел за вором, не пытаясь его задержать. И почему он не сообщил в полицию? — Молодой человек нахмурился. — Конечно, дело это ужасно щекотливое. Отец не захотел бы предавать его гласности.
— Почему? — спросил Юпитер. — Из-за того, что китайское правительство хочет вернуть статуэтку в Китай и эта кража привлекла бы внимание международной общественности?
— Я вижу, ты хороший детектив, — сказал Клэй. — Да, Китай уже давно хочет получить обратно эту статуэтку, но до последнего времени наше правительство не реагировало на их требования. Однако сейчас придается большое значение хорошим отношениям с Китаем, и моего отца просили вернуть статуэтку. Он бы предпочел ее сохранить, ведь он же приобрел ее честным путем, но президент лично просил его отдать ее китайцам. И в конце концов отец согласился. Сейчас он находится на переговорах в Вашингтоне, а потом должен прибыть посланник Китайской Народной Республики и принять эту статуэтку в дар от нашей страны. Сегодня или завтра отец приедет за ней, и если ее не окажется на месте, могут возникнуть осложнения с Китаем. Всем известно, что отец с большой неохотой расстается с этой вещью.
— Значит, мы обязательно должны вернуть ее на место, — решительно заявил Юпитер.
— Да, — согласился Джим. Его глаза вдруг сузились. — Скажи, как ты недавно описывал вора?
— Маленький и худой, — сказал Юпитер. — Лицо узкое, хмурое…
— Такое? — спросил молодой человек и показал на окно. В комнату заглядывало чье-то длинное худое лицо со светлыми проницательными глазами, с длинными, до плеч, рыжими волосами и острой рыжей дьявольской бородкой.
ВОР ПОЯВЛЯЕТСЯ СНОВА
Дьявольская бородка за окном дернулась, и на роже появилась ухмылка.
— Это Энди! — воскликнул Пит. — Заходи через парадную дверь, Энди!
Энди исчез и через некоторое время вошел в коллекционный зал в сопровождении дворецкого.
— Привет, друзья, — сказал он с широкой улыбкой. И прежде чем Юпитер успел познакомить его с Джимом, Энди окинул взглядом все сокровища восточного искусства, собранные в зале.
— Вот это да! Какая роскошь! — Он прошелся по залу. — Костюм монгольского шамана, подлинник! Ваза эпохи Мин, в самом деле подлинник! Гобелен эпохи Сун, яшмовый лев эпохи Чин, Будда эпохи Тан! И все сплошь подлинники!
Энди было лет двадцать пять, он был высок ростом и хорош собой. Его костюм составляли старая обтрепанная рубашка с открытым воротом в индейском стиле, заплатанные вельветовые брюки на молнии и высокие мокасины. За спиной висела гитара, а на голой груди болталась цепь с большим серебряным медальоном. Переходя от витрины к витрине, он увлеченно рассматривал коллекцию, не скрывая своего восторга.
Джим Клэй, прищурив глаза, разглядывал экзотический наряд и гитару Энди.
— Вы разбираетесь в восточном искусстве, мистер…
— Зовите меня просто Энди, — отозвался молодой бездельник.
— Энди изучал историю искусства, — пояснил Юпитер.
— Я предпочитаю свободный образ жизни, — сказал Энди, смерив испытующим взглядом сына промышленного магната. — Дом, машина, мебель — все это лишнее. Восьмичасовой рабочий день — это не для меня. Предпочитаю идти куда хочу и когда хочу. И делать что хочу. А вы, значит, сын X. П. Клэя? У нас с вашим отцом диаметрально противоположные взгляды на жизнь. А вы лично что думаете на этот счет?
— Мой отец — человек весьма преуспевающий в жизни! — сказал Джим Клэй.
— Смотря что считать успехом, — парировал Энди. — Взгляните на чудесные вещи, выставленные в этой комнате. Создавать такую красоту и любоваться ею — великолепно, но собрать все в одном доме и запереть ото всех — преступление!
— Мой отец приобрел все законным путем! — вспыхнул Джим Клэй.
— Он должен был отдать их людям — тем, кому они принадлежат, — резко отозвался Энди. И, усмехнувшись, добавил: — Но вы позвали меня сюда не для того, чтобы читать мне лекции. Что здесь происходит, Юп?
Юпитер рассказал ему о старом бродяге, которого Фрэнк Бендер видел в пещере.
— Я его знаю. Мы зовем его Боцманом, — сказал Энди. — Он всегда носит шинель морского офицера.
— Вам известно, где он сейчас? — спросил Джим Клэй.
— Возможно. — Энди бросил взгляд на мальчиков. — Зачем он вам понадобился?
— Прощу прощения, но я хотел бы поговорить с мальчиками наедине, — быстро сказал Джим.
Энди бросил на молодого человека иронический взгляд, пожал плечами и отошел к витринам в дальнем углу зала.
— Послушайте, — быстро сказал Джим Трем Сыщикам. — Я бы не стал рассказывать ему о Пляшущем Дьяволе. Чем меньше людей будет знать о краже, тем лучше.
Юпитер поднял брови.
— Не думаю, что Энди станет помогать нам в розысках этого типа, если мы не скажем ему настоящей причины, — сказал он. — А если искать самим, на это уйдет много дней.
Джим явно колебался.
— Но можно ли ему доверять?
— Ясное дело, — ответил Юпитер. — Я уверен, что он охотно поможет нам, если мы расскажем ему всю историю.
Джим сдался, и оказалось, что Юпитер был прав. Энди считал очень важным разыскать похищенную статуэтку, чтобы вернуть ее в Китай.
— Я, кажется, несколько преждевременно составил свое мнение о вашем отце, — признался он Джиму Клэю. — Он решил поступить весьма похвально. Так вы говорите, что мой приятель мог последним видеть фигурку? Ладно, поищем его!
— А он далеко отсюда? — спросил Джим Клэй.
— Может быть, далеко, а может быть, совсем близко, — сказал Энди. — Боцман всегда в пути.
— Тогда воспользуемся моей машиной, — сказал Джим, выходя из комнаты. — А вы трое можете положить в багажник свои велосипеды.
Энди направил машину к сомнительной пивной.
Но здесь никто ничего не знал о Боцмане. Потом они проехали по набережной к площадке для пикников. Поблизости от этой площадки хиппи и бродяги облюбовали себе укромное место в лесу. Энди пошел на розыски один и скоро вернулся.
— Боцман должен быть в лагере у мусорной свалки!
Джим повел машину прямиком через поле, пересек шоссе и направился к коричневой холмистой пустоши, где находилась свалка
Оставив машину наверху, они спустились по тропе, которая привела их к тесному ряду грубо сколоченных покосившихся сараев, около которых сидели бродяги. Энди пошел поговорить с ними. Один из мужчин показал на последнюю в ряду хибару. Энди знаком подозвал мальчиков и Джима, и они бегом бросились туда. Нагнувшись, Энди вошел в низкую дверь. Остальные — за ним.
— Боцман! — сказал Энди. — Проснись, старина!
Когда глаза привыкли к полутьме сарая, мальчики увидели старика с косматой белой бородой, лежащего на разодранном матраце. Одет он был в форменную морскую шинель, а обут в ковбойские сапоги. Старик открыл глаза, узнал Энди, ухмыльнулся и помахал рукой. В руке были зажаты денежные купюры.
— А я тут как раз вздремнул малость, Энди, старый друг! — пробормотал он и снова закрыл глаза.
— Боцман, — сказал Энди, — откуда у тебя деньги?
— Могу поделиться, мальчик мой, — ответил старик, все еще не открывая глаз. — Я кое-что нашел. Раз в жизни повезло. Тсс!
— Вы нашли в пещере статуэтку? Что вы с ней сделали? — воскликнул Джим Клэй.
Боцман вздрогнул и открыл глаза. Его охватил страх. Энди похлопал его по плечу. Старик успокоено улыбнулся и снова прикрыл глаза.
— Не дрейфь, Боцман. Никто тебя не тронет. Мы только хотим знать, что ты сделал с той фигурой. Продал, да?
— Может быть, — заметил Юпитер, — небольшое вознаграждение поможет делу? Боцман открыл глаза.
— Вознаграждение?
— Десять долларов, — быстро сказал Джим и вытащил из кармана десятидолларовую купюру. — Ну говори же. Кому ты продал статуэтку?
— Я ее нашел. Пещера-то моя, верно? Вчера вечером, — сказал старик, задумчиво качая головой. — А сегодня утром я ее продал. Старьевщику. Ты ведь знаешь его лавку, Энди. Мы всегда загоняем там наше барахло. — Он хихикнул. — На этот раз я здорово нагрел старика Фреда. Он выложил мне за эту игрушку двадцать баксов.
— Двадцать долларов? — простонал Джим Клэй. — Где эта лавка?
— Антикварная торговля Хаммера в порту, — сказал Энди.
— Вознаграждение! — напомнил Боцман, протягивая руку.
Джим Клэй дал ему десять долларов.
— Спросите, что еще ему известно. Кто-нибудь еще замешан в этом деле? А я быстро подгоню машину, чтобы не терять времени!
Джим выбежал из хибары, а Энди снова обратился к старику, с ухмылкой разглядывавшему новенькую десятидолларовую купюру:
— Послушай, Боцман, расскажи нам подробнее об этой фигуре!
— Кто-нибудь интересовался ею? — спросил Юпитер.
Старик несколько раз покачал головой.
— Припомни-ка, старина, — нажимал Энди, — кто-нибудь приходил к тебе?
Старик помотал головой, медленно улегся на матрац, снова закрыл глаза и захрапел. Энди и мальчики вышли из хибары.
— Интересно, представляет ли себе старьевщик истинную ценность статуэтки? — заметил Юп.
— Сомневаюсь, Юп, — сказал Энди. — Обычно он торгует дешевым барахлом.
Тут по ухабистой дороге подкатил Джим. Энди с мальчиками уселись в машину, и Джим включил полную скорость. Он выехал на шоссе и направился к порту. Лавка старьевщика находилась недалеко от платной автостоянки.
— Мальчики, идите туда, а я пока припаркуюсь! — решил Джим.
Лавка стояла в ряду других магазинов, между которыми узкие проезды вели к берегу. Энди и сыщики быстро шагали вдоль домов. В конце улочки, как раз около лавки старьевщика, стоял какой-то человек. Заметив его, Пит не сдержал крика:
— Вон там, позади, в подъезде! Это вор!
Три Сыщика заметили, что человек с крысиным лицом наблюдает за ними. На коротышке снова была длинная пелерина. Она вздулась, как парус, у него за спиной, — человечек бросился бежать.
— За ним, ребята! — закричал Боб.
Они понеслись между лавками по узкой улице,
которая вела к порту. Вор бежал вдоль дощатого причала, который под прямым углом от гранитной набережной уходил в воду. Взобравшись на борт какой-то яхты, причаленной к доку, он исчез из виду, скрывшись в рулевом отсеке. Энди и мальчики подбежали к яхте. Пит показал на открытый люк на носу.
— Я отрежу ему путь к отступлению, если он захочет вылезти! — крикнул он.
Юпитер, Боб и Энди прыгнули на палубу и бросились в рулевой отсек. Вора нигде не было видно. Дверь в каюту внизу была открыта.
— Осторожно, ребята! — предостерег Энди, когда они медленно стали спускаться по трапу.
Внизу в каюте никого не было. Они двинулись дальше, к другой каюте, на носу. Там они встретили Пита.
— Мимо меня он не проходил! — доложил Второй Сыщик.
— Он нас надул! — констатировал Юпитер. — Он наверху, в…
Раздался резкий щелчок, как будто захлопнулся люк рулевого отсека. Ребята бросились к люку, но крышка была закрыта. Они услышали скрежет задвижки.
— Это Энди! — воскликнул Пит. — Заходи через парадную дверь, Энди!
Энди исчез и через некоторое время вошел в коллекционный зал в сопровождении дворецкого.
— Привет, друзья, — сказал он с широкой улыбкой. И прежде чем Юпитер успел познакомить его с Джимом, Энди окинул взглядом все сокровища восточного искусства, собранные в зале.
— Вот это да! Какая роскошь! — Он прошелся по залу. — Костюм монгольского шамана, подлинник! Ваза эпохи Мин, в самом деле подлинник! Гобелен эпохи Сун, яшмовый лев эпохи Чин, Будда эпохи Тан! И все сплошь подлинники!
Энди было лет двадцать пять, он был высок ростом и хорош собой. Его костюм составляли старая обтрепанная рубашка с открытым воротом в индейском стиле, заплатанные вельветовые брюки на молнии и высокие мокасины. За спиной висела гитара, а на голой груди болталась цепь с большим серебряным медальоном. Переходя от витрины к витрине, он увлеченно рассматривал коллекцию, не скрывая своего восторга.
Джим Клэй, прищурив глаза, разглядывал экзотический наряд и гитару Энди.
— Вы разбираетесь в восточном искусстве, мистер…
— Зовите меня просто Энди, — отозвался молодой бездельник.
— Энди изучал историю искусства, — пояснил Юпитер.
— Я предпочитаю свободный образ жизни, — сказал Энди, смерив испытующим взглядом сына промышленного магната. — Дом, машина, мебель — все это лишнее. Восьмичасовой рабочий день — это не для меня. Предпочитаю идти куда хочу и когда хочу. И делать что хочу. А вы, значит, сын X. П. Клэя? У нас с вашим отцом диаметрально противоположные взгляды на жизнь. А вы лично что думаете на этот счет?
— Мой отец — человек весьма преуспевающий в жизни! — сказал Джим Клэй.
— Смотря что считать успехом, — парировал Энди. — Взгляните на чудесные вещи, выставленные в этой комнате. Создавать такую красоту и любоваться ею — великолепно, но собрать все в одном доме и запереть ото всех — преступление!
— Мой отец приобрел все законным путем! — вспыхнул Джим Клэй.
— Он должен был отдать их людям — тем, кому они принадлежат, — резко отозвался Энди. И, усмехнувшись, добавил: — Но вы позвали меня сюда не для того, чтобы читать мне лекции. Что здесь происходит, Юп?
Юпитер рассказал ему о старом бродяге, которого Фрэнк Бендер видел в пещере.
— Я его знаю. Мы зовем его Боцманом, — сказал Энди. — Он всегда носит шинель морского офицера.
— Вам известно, где он сейчас? — спросил Джим Клэй.
— Возможно. — Энди бросил взгляд на мальчиков. — Зачем он вам понадобился?
— Прощу прощения, но я хотел бы поговорить с мальчиками наедине, — быстро сказал Джим.
Энди бросил на молодого человека иронический взгляд, пожал плечами и отошел к витринам в дальнем углу зала.
— Послушайте, — быстро сказал Джим Трем Сыщикам. — Я бы не стал рассказывать ему о Пляшущем Дьяволе. Чем меньше людей будет знать о краже, тем лучше.
Юпитер поднял брови.
— Не думаю, что Энди станет помогать нам в розысках этого типа, если мы не скажем ему настоящей причины, — сказал он. — А если искать самим, на это уйдет много дней.
Джим явно колебался.
— Но можно ли ему доверять?
— Ясное дело, — ответил Юпитер. — Я уверен, что он охотно поможет нам, если мы расскажем ему всю историю.
Джим сдался, и оказалось, что Юпитер был прав. Энди считал очень важным разыскать похищенную статуэтку, чтобы вернуть ее в Китай.
— Я, кажется, несколько преждевременно составил свое мнение о вашем отце, — признался он Джиму Клэю. — Он решил поступить весьма похвально. Так вы говорите, что мой приятель мог последним видеть фигурку? Ладно, поищем его!
— А он далеко отсюда? — спросил Джим Клэй.
— Может быть, далеко, а может быть, совсем близко, — сказал Энди. — Боцман всегда в пути.
— Тогда воспользуемся моей машиной, — сказал Джим, выходя из комнаты. — А вы трое можете положить в багажник свои велосипеды.
Энди направил машину к сомнительной пивной.
Но здесь никто ничего не знал о Боцмане. Потом они проехали по набережной к площадке для пикников. Поблизости от этой площадки хиппи и бродяги облюбовали себе укромное место в лесу. Энди пошел на розыски один и скоро вернулся.
— Боцман должен быть в лагере у мусорной свалки!
Джим повел машину прямиком через поле, пересек шоссе и направился к коричневой холмистой пустоши, где находилась свалка
Оставив машину наверху, они спустились по тропе, которая привела их к тесному ряду грубо сколоченных покосившихся сараев, около которых сидели бродяги. Энди пошел поговорить с ними. Один из мужчин показал на последнюю в ряду хибару. Энди знаком подозвал мальчиков и Джима, и они бегом бросились туда. Нагнувшись, Энди вошел в низкую дверь. Остальные — за ним.
— Боцман! — сказал Энди. — Проснись, старина!
Когда глаза привыкли к полутьме сарая, мальчики увидели старика с косматой белой бородой, лежащего на разодранном матраце. Одет он был в форменную морскую шинель, а обут в ковбойские сапоги. Старик открыл глаза, узнал Энди, ухмыльнулся и помахал рукой. В руке были зажаты денежные купюры.
— А я тут как раз вздремнул малость, Энди, старый друг! — пробормотал он и снова закрыл глаза.
— Боцман, — сказал Энди, — откуда у тебя деньги?
— Могу поделиться, мальчик мой, — ответил старик, все еще не открывая глаз. — Я кое-что нашел. Раз в жизни повезло. Тсс!
— Вы нашли в пещере статуэтку? Что вы с ней сделали? — воскликнул Джим Клэй.
Боцман вздрогнул и открыл глаза. Его охватил страх. Энди похлопал его по плечу. Старик успокоено улыбнулся и снова прикрыл глаза.
— Не дрейфь, Боцман. Никто тебя не тронет. Мы только хотим знать, что ты сделал с той фигурой. Продал, да?
— Может быть, — заметил Юпитер, — небольшое вознаграждение поможет делу? Боцман открыл глаза.
— Вознаграждение?
— Десять долларов, — быстро сказал Джим и вытащил из кармана десятидолларовую купюру. — Ну говори же. Кому ты продал статуэтку?
— Я ее нашел. Пещера-то моя, верно? Вчера вечером, — сказал старик, задумчиво качая головой. — А сегодня утром я ее продал. Старьевщику. Ты ведь знаешь его лавку, Энди. Мы всегда загоняем там наше барахло. — Он хихикнул. — На этот раз я здорово нагрел старика Фреда. Он выложил мне за эту игрушку двадцать баксов.
— Двадцать долларов? — простонал Джим Клэй. — Где эта лавка?
— Антикварная торговля Хаммера в порту, — сказал Энди.
— Вознаграждение! — напомнил Боцман, протягивая руку.
Джим Клэй дал ему десять долларов.
— Спросите, что еще ему известно. Кто-нибудь еще замешан в этом деле? А я быстро подгоню машину, чтобы не терять времени!
Джим выбежал из хибары, а Энди снова обратился к старику, с ухмылкой разглядывавшему новенькую десятидолларовую купюру:
— Послушай, Боцман, расскажи нам подробнее об этой фигуре!
— Кто-нибудь интересовался ею? — спросил Юпитер.
Старик несколько раз покачал головой.
— Припомни-ка, старина, — нажимал Энди, — кто-нибудь приходил к тебе?
Старик помотал головой, медленно улегся на матрац, снова закрыл глаза и захрапел. Энди и мальчики вышли из хибары.
— Интересно, представляет ли себе старьевщик истинную ценность статуэтки? — заметил Юп.
— Сомневаюсь, Юп, — сказал Энди. — Обычно он торгует дешевым барахлом.
Тут по ухабистой дороге подкатил Джим. Энди с мальчиками уселись в машину, и Джим включил полную скорость. Он выехал на шоссе и направился к порту. Лавка старьевщика находилась недалеко от платной автостоянки.
— Мальчики, идите туда, а я пока припаркуюсь! — решил Джим.
Лавка стояла в ряду других магазинов, между которыми узкие проезды вели к берегу. Энди и сыщики быстро шагали вдоль домов. В конце улочки, как раз около лавки старьевщика, стоял какой-то человек. Заметив его, Пит не сдержал крика:
— Вон там, позади, в подъезде! Это вор!
Три Сыщика заметили, что человек с крысиным лицом наблюдает за ними. На коротышке снова была длинная пелерина. Она вздулась, как парус, у него за спиной, — человечек бросился бежать.
— За ним, ребята! — закричал Боб.
Они понеслись между лавками по узкой улице,
которая вела к порту. Вор бежал вдоль дощатого причала, который под прямым углом от гранитной набережной уходил в воду. Взобравшись на борт какой-то яхты, причаленной к доку, он исчез из виду, скрывшись в рулевом отсеке. Энди и мальчики подбежали к яхте. Пит показал на открытый люк на носу.
— Я отрежу ему путь к отступлению, если он захочет вылезти! — крикнул он.
Юпитер, Боб и Энди прыгнули на палубу и бросились в рулевой отсек. Вора нигде не было видно. Дверь в каюту внизу была открыта.
— Осторожно, ребята! — предостерег Энди, когда они медленно стали спускаться по трапу.
Внизу в каюте никого не было. Они двинулись дальше, к другой каюте, на носу. Там они встретили Пита.
— Мимо меня он не проходил! — доложил Второй Сыщик.
— Он нас надул! — констатировал Юпитер. — Он наверху, в…
Раздался резкий щелчок, как будто захлопнулся люк рулевого отсека. Ребята бросились к люку, но крышка была закрыта. Они услышали скрежет задвижки.
ЖАДНЫЙ ТОЛСТЯК
Наверху, на палубе, послышались удаляющиеся шаги, и судно мягко качнулось, словно кто-то спрыгнул на причал. Затем на яхте снова воцарилась тишина. Три Сыщика в смятении стояли посреди запертой каюты.
— Н-да, — Энди пожал плечами, — здорово этот тип обвел нас вокруг пальца.
— Он, наверное, прятался в рулевом отсеке, — приуныл Боб. — Может, там есть какой-то встроенный шкаф. Он в самом деле перехитрил нас.
— Возможно, он вполне сознательно заманил нас в ловушку, — сказал Юпитер. — Сомневаюсь, что даже такой низенький человечек смог бы так удачно спрятаться, если бы не знал заранее, куда можно залезть. Думаю, он все это спланировал!
— Что ж, во всяком случае он поместил нас в очень уютное местечко, — заметил Энди и с восхищением оглядел роскошную каюту.
— Мы тут рассиживаемся, а вор охотится за статуэткой, — сказал Юпитер. — Нужно выбираться отсюда, и как можно быстрей! Боб, ты возьмешь на себя иллюминаторы. Погляди, нет ли поблизости кого-нибудь, чтобы позвать на помощь. Пит, попытайся найти на носу какой-нибудь открытый люк. Энди, займись кабиной рулевого. Там иногда бывает подвижное переднее стекло. А я погляжу, нельзя ли взломать дверь в рулевой отсек!
Пит первым выполнил задание: он вернулся с сообщением, что на носу нет никаких люков, которые открывались бы снизу. Энди тоже не обнаружил на корме никакого выхода, а Юпитер был вынужден сообщить, что дверь в рулевой отсек крепко заперта и что ее невозможно выбить, так как нет места для разбега.
— Юп! — позвал Боб, глядя в маленький иллюминатор, выходящий в сторону причала. — Мне кажется, я только что видел этого литературного ассистента, Квайла!
Все бросились к иллюминаторам. За рядами лодок и яхт, стоящих на якоре в порту, далеко позади, на большой площади рядом с портом можно было с трудом разглядеть какого-то человека.
— Я… не уверен, — произнес Пит.
— Он в очках и смотрит сюда! — сказал Боб.
— Точно, — подтвердил Юпитер. — И, похоже, он хочет остаться незамеченным.
Вдруг Энди увидел на площади Джима.
— Эй, Джим! Мы здесь, Джим! — Мальчики открыли иллюминатор и принялись кричать и махать руками.
Джим был слишком далеко, чтобы услышать их. Он постоял, оглядывая ряды лодок, а потом неуверенно двинулся в их сторону. Наконец сквозь плеск воды мальчики расслышали его голос.
— Юпитер! Боб! Где вы? Пит!
— Мы здесь! — завопил что есть силы Пит. — На большой яхте! — Он махал руками, как сумасшедший, и в конце концов Джим его заметил.
На какой-то миг Джим пропал из виду, а потом на дощатом причале раздались быстрые шаги. В иллюминаторе, выходившем на причал, появилось его лицо.
— Мы тут заперты! — крикнул Боб.
— Минутку!
В рулевом отсеке загремело, задребезжало, и дверь кабины распахнулась. Мальчики и Энди выбрались на палубу.
— Н-да, — Энди пожал плечами, — здорово этот тип обвел нас вокруг пальца.
— Он, наверное, прятался в рулевом отсеке, — приуныл Боб. — Может, там есть какой-то встроенный шкаф. Он в самом деле перехитрил нас.
— Возможно, он вполне сознательно заманил нас в ловушку, — сказал Юпитер. — Сомневаюсь, что даже такой низенький человечек смог бы так удачно спрятаться, если бы не знал заранее, куда можно залезть. Думаю, он все это спланировал!
— Что ж, во всяком случае он поместил нас в очень уютное местечко, — заметил Энди и с восхищением оглядел роскошную каюту.
— Мы тут рассиживаемся, а вор охотится за статуэткой, — сказал Юпитер. — Нужно выбираться отсюда, и как можно быстрей! Боб, ты возьмешь на себя иллюминаторы. Погляди, нет ли поблизости кого-нибудь, чтобы позвать на помощь. Пит, попытайся найти на носу какой-нибудь открытый люк. Энди, займись кабиной рулевого. Там иногда бывает подвижное переднее стекло. А я погляжу, нельзя ли взломать дверь в рулевой отсек!
Пит первым выполнил задание: он вернулся с сообщением, что на носу нет никаких люков, которые открывались бы снизу. Энди тоже не обнаружил на корме никакого выхода, а Юпитер был вынужден сообщить, что дверь в рулевой отсек крепко заперта и что ее невозможно выбить, так как нет места для разбега.
— Юп! — позвал Боб, глядя в маленький иллюминатор, выходящий в сторону причала. — Мне кажется, я только что видел этого литературного ассистента, Квайла!
Все бросились к иллюминаторам. За рядами лодок и яхт, стоящих на якоре в порту, далеко позади, на большой площади рядом с портом можно было с трудом разглядеть какого-то человека.
— Я… не уверен, — произнес Пит.
— Он в очках и смотрит сюда! — сказал Боб.
— Точно, — подтвердил Юпитер. — И, похоже, он хочет остаться незамеченным.
Вдруг Энди увидел на площади Джима.
— Эй, Джим! Мы здесь, Джим! — Мальчики открыли иллюминатор и принялись кричать и махать руками.
Джим был слишком далеко, чтобы услышать их. Он постоял, оглядывая ряды лодок, а потом неуверенно двинулся в их сторону. Наконец сквозь плеск воды мальчики расслышали его голос.
— Юпитер! Боб! Где вы? Пит!
— Мы здесь! — завопил что есть силы Пит. — На большой яхте! — Он махал руками, как сумасшедший, и в конце концов Джим его заметил.
На какой-то миг Джим пропал из виду, а потом на дощатом причале раздались быстрые шаги. В иллюминаторе, выходившем на причал, появилось его лицо.
— Мы тут заперты! — крикнул Боб.
— Минутку!
В рулевом отсеке загремело, задребезжало, и дверь кабины распахнулась. Мальчики и Энди выбрались на палубу.