— Выход всегда есть! Сколько раз мы в этом убеждались! — упорствовал Юпитер. — Вон там низкая дверка. Если я не ошибаюсь, это выход на-
   Предводитель троицы решительными шагами подошел к низкой дверке в задней стене. Пит и Боб направили туда лучи фонариков. Замка на двери не было, но она была заколочена доской, прибитой к раме.
   — Тут не меньше двадцати пяти крепких гвоздей! — сказал Второй Сыщик. — А у нас нет ничего, чем их можно вытащить.
   Боб внимательно осмотрел стену, где была дверь.
   — И, кроме того, мы осматривали эту стену снаружи и не заметили никакого выхода, Юп. Держу пари, что дверь замурована.
   — Тогда, значит, окна! — сказал Юпитер.
   Он пересек подвал и осмотрел оба узких окна, пробитых под потолком. В луче его фонарика окна казались темными, но они были просто закрыты на шпингалеты.
   — Пит! Боб! Тащите сюда ящик! На окнах нет запоров!
   Пит приволок к ближнему окну запыленный ящик, и Боб взобрался на него. Он с силой выдернул шпингалет и…
   — Зарешечено! — простонал Боб. — Снаружи решетки!
   В темном подвале повисла тишина. Даже Юпитер сник, когда Боб уныло слез с ящика и в отчаянии поглядел на забранное решеткой окно. Но все-таки Первый Сыщик не хотел сдаваться.
   — Так, ладно, — сказал он. — А знаете, в кладовках иногда бывают снаружи такие отверстия, через которые засыпают, например, картошку. Может, поищем какие-нибудь инструменты, чтобы вытащить из двери гвозди.
   Пит снова уселся на ящик.
   — Ищи сам. С меня хватит. Надоело разочаровываться.
   Боб и Юпитер осветили фонариками низкие полки, которые когда-то давно были приделаны к стене. Дерево прогнило, и, кроме паутины, на полках ничего не было. Стена за полками была гладкой, и никаких люков или отверстий в ней не обнаружилось.
   — Бесполезно, Юп, — сказал наконец Боб. — Мы засели прочно. Остается ждать, что Уилкс нас выпустит, если он вообще собирается это сделать.
   Он подошел к Питу, сидевшему под окном на ящике, и опустился прямо на пол, привалившись спиной к стене. Юпитер остался стоять один в маленьком световом кругу своего фонарика.
   — Окна по крайней мере открыты, — сказал он. — Если кричать, нас могут услышать снаружи. Будем орать по очереди, каждый по пятнадцать минут.
   — Юп, дом стоит на отшибе, на самом верху каньона, — мрачно возразил Боб. — Здесь нас никто не услышит.
   — Разве что Пляшущий Дьявол! — сострил Пит.
   Даже энергичный Первый Сыщик в такой безнадежной ситуации зашел в полный тупик. Вздохнув, он уселся на нижнюю ступеньку лестницы и от нечего делать стал ковырять носком землю пола. И вдруг в его глазах вспыхнула последняя надежда.
   — Пол-то здесь земляной, — сообразил он. — Может, мы пророем ход на свободу? Пит кивнул.
   — Наверняка, босс. Голыми руками. За неделю справимся.
   — Ребята, — сказал вдруг Боб. — А что это за печка? Вы только поглядите, какая от нее идет труба!
   Ржавая старая печь центрального отопления стояла посреди подвала. От нее отходили две широкие и три узкие трубы. В широкую мог свободно пролезть мальчик. Юпитер кивнул и снова вздохнул.
   — Я сразу подумал об этом, Боб. Но такие воздушные трубы ведут к тяжелым вентиляционным решеткам в полу дома. Там, куда они выходят, — одни решетки.
   — Да, если они ведут прямо в дом, — сказал Боб. — Но здесь только маленький подвал, Юп! Погляди на ширину: дом намного шире подвала. Значит, под остальной частью дома, вероятнее всего, прорыт подземный ход для этой трубы. Получается, что эта широкая труба ведет наружу, а иначе как она попадет в дом?
   — Боб прав! — оживился Пит.
   Мальчики быстро выдернули из стены легкую ржавую жестяную трубу. Открылась приличного размера дыра, куда легко могли пролезть мальчики — по крайней мере, некоторые из них.
   — Я погляжу, куда она ведет, — предложил Боб.
   Самый миниатюрный из Трех Сыщиков скользнул в черное отверстие. Приподнявшись на цыпочки, Пит пытался осветить темный лаз своим слабым фонариком. Боб добрался до колена, где лаз поворачивал вверх. Заскрипела жесть. Издалека до ребят донесся приглушенный голос
   Боба:
   — Тут и правда подземный ход! Я под самым домом! Давайте сюда!
   Пит хотел было протолкнуть Юпитера в лаз, но упитанный Первый Сыщик даже покраснел от возмущения.
   — Ты и Боб вылезете наружу и откроете мне дверь!
   Пит усмехнулся и полез к Бобу. Они вместе добрались ползком до стены дома. Дыру между домом и землей закрывали проволочные сетки. Они выдавили одну сетку наружу и через образовавшееся отверстие выбрались на поверхность.
   — П-п-пит! — в ужасе прошептал Боб. Перед ними стояли две ноги! Мальчики посмотрели вверх — и встретили холодный взгляд узких черных глаз.

ПО СЛЕДАМ МОШЕННИКА

   Низенький и полный человек был одет в синюю куртку со стоячим воротником, под которой не было заметно ни галстука, ни рубашки, и синие брюки без складки. Во взгляде человека читался гнев. За его спиной маячили еще двое мужчин.
   Один из них был литературный ассистент, Уолтер Квайл! Его черный «мерседес» стоял у дороги.
   — Итак, — сурово сказал ассистент, — где Пляшущий Дьявол?
   Боб и Пит медленно поднялись с земли.
   — Мы… мы не знаем, — признался Боб. — Уилкс его…
   Тут подошел третий, грубо отодвинул локтем низенького и грозно взглянул на мальчиков.
   — Уилкс, говоришь? Ты имеешь в виду Джей-сона Уилкса?
   Это был высокий мужчина с огромными руками, массивным лицом, волосами серо-стального цвета и плечами тяжеловеса. Его дорогой костюм вопиюще противоречил более чем скромному наряду низенького китайца.
   — Да, сэр. Антиквар Уилкс, — сказал Пит. — Он получил Пляшущего Дьявола от Фреда Хаммера, а тот купил его у Боцмана, а тот…
   — Хаммер? Боцман? Что все это значит, черт возьми? — разбушевался высокий. — Ты хоть знаешь, кто я такой, парень?
   — Вы знаменитый промышленный магнат X. П. Клэй, — сказал Боб.
   — Скажешь тоже, промышленный магнат! — рассмеялся Клэй. — Бизнесмен — вот я кто, мой мальчик. — Отец Джима кивнул в сторону китайца. — А это специальный уполномоченный Китайской Народной Республики Чан Пипен, который должен передать Пляшущего Дьявола в дар своему
   правительству.
   — Да, сэр, — сказал Боб. — Я Боб Андрюс, это Пит Креншоу, а наш третий друг еще заперт в доме, сэр. Если вы…
   — Заперт? — сказал мистер Клэй. — Ну что ж, мы его вызволим.
   Они вошли в старый дом и вывели Первого Сыщика из подвала. Юпитер просиял, увидев китайца и мистера Клэя, но при виде Уолтера Квайла глаза его сузились. Ассистент под испытующим взглядом Юпа начал смущенно переминаться с ноги на ногу.
   — Так, значит, ты и есть Юпитер Джонс, — сказал мистер Клэй громовым голосом. — Может, ты мне объяснишь, что здесь происходит?
   Не вдаваясь в подробности, Юпитер поведал ему об усилиях, предпринятых Тремя Сыщиками, чтобы с помощью Джима возвратить исчезнувшую статуэтку.
   — Джим был совершенно прав. — Бизнесмен замолчал и оглянулся вокруг. — А где Джим? Разве он не с вами?
   — Нет, сэр. — Юпитер рассказал промышленнику обо всех событиях этого вечера.
   — Ты хочешь сказать, что этот вонючий хорек Джейсон Уилкс захватил Джима? Джима и Пляшущего Дьявола? — Мистер Клэй побледнел. — Но вы же говорили мне, — произнес он, обращаясь к ассистенту, — что Джим сообщил вам, что он вместе с мальчиками находится в доме.
   Уолтер Квайл кивнул, его веко нервно задергалось.
   — Он звонил по телефону? — спросил Юпитер. — Сегодня вечером? Так вот откуда вы узнали,
   что мы здесь!
   — Он звонил примерно час назад, — пояснил Уолтер Квайл. — Я как раз собрался уходить, чтобы встретить в аэропорту мистера Чана. Я подумал, что надо бы уладить это дело. И мы сразу же приехали сюда.
   — Перестаньте болтать! — прогремел мистер Клэй. — Что именно сказал Джим по телефону, Уолтер? Что он сказал?
   Квайл наморщил лоб.
   — Он сказал, что у него нет времени вдаваться в детали, что он и мальчики заперты в доме, и описал, как сюда добраться. Потом он сказал, что нашел Пляшущего Дьявола и снова его упустил. Он еще хотел сказать, кто его держит взаперти, но тут связь оборвалась.
   — Получается, — сказал Пит, — что ему удалось на короткое время ускользнуть от Уилкса и добраться до телефона.
   — А мне кажется, что Уилкс запер его здесь в какой-то комнате с телефоном, а про телефон забыл, — предположил Боб.
   — Как бы то ни было, — произнес мистер Клэй, расхаживая взад-вперед, — мы оказались в дураках! У Уилкса все козыри на руках!
   Чан Пипен сказал на безупречном английском:
   — Ваш сын в опасности, мистер Клэй? И ему угрожает тот же самый человек, который похитил Пляшущего Дьявола?
   — Да, Дьявол у него, мистер Чан, — с досадой подтвердил мистер Клэй, продолжая нервно метаться туда-сюда, — но я не думаю, что Джиму угрожает непосредственная опасность. Этот Уилкс явно хочет продать Дьявола мне и, разумеется, по бешеной цене, а бедный Джим служит ему заложником. Уилкс хочет вынудить меня пойти на эту сделку.
   — Прошу прощения, сэр, — вмешался Юпитер, — тут есть еще одно обстоятельство. — И он рассказал промышленнику о страшилище, которое постоянно преследовало ребят.
   — Живой Пляшущий Дьявол? Да это невозможно! — воскликнул мистер Клэй.
   — Или его дух, — сказал Боб. — Дух статуэтки.
   — Средневековые бредни! — отрезал мистер Клэй, но китайский дипломат нервно провел рукой по лбу. — Монгольское суеверие! Мифология отсталого народа, который мы должны освободить от его собственного невежества! Никаких духов нет!
   Его голос звучал уверенно и твердо, но он все-таки оглянулся, словно заметил в пустом доме чью-то тень.
   — Значит, это настоящий шаман, — сказал Юпитер. — Или кто-то, кто хочет нам внушить, что он настоящий шаман.
   — Настоящий или фальшивый, — завелся мистер Клэй, — обставили меня или нет, но я не собираюсь сдавать позиции. Будем вести поиски сообща. Двое из вас, мальчики, могут вместе со мной обыскать дом. Один пусть отправляется с мистером Квайлом и мистером Чаном искать в саду.
   Боб и Пит остались с мистером Клэем и обыскали весь старый дом — от кладовки до подвала. Юпитер вместе с Чаном и Квайлом вышел в сад.
   Близилась полночь. Мистер Клэй, Боб и Пит, не обнаружив в доме никаких следов пребывания Уилкса и Джима, присоединились к остальным.
   Ни Чан, ни Квайл не могли сообщить ничего утешительного: в саду они тоже никого не обнаружили.
   — Этот раунд он выиграл, к сожалению. Нам остается только вернуться домой и ждать, — устало произнес мистер Клэй.
   Из гаража вышел Юпитер.
   — Я так не думаю, сэр. Машина Джейсона Уилкса все еще стоит в гараже. Других машин здесь не было, а автомобиль Джима все еще внизу на дороге, его я видел. Значит, они ушли пешком! Давайте разделимся и будем искать их дальше, во всех направлениях!
   Боб и Квайл двинулись вдоль проселочной дороги вниз, к долине, мистер Чан и Юпитер обыскивали дальний конец участка, а мистер Клэй с Питом поднялись по дороге вверх, к темному каньону.
   — Юп! — крикнул вдруг Пит. — Боб!
   В темноте они пошли на голос и увидели Пита. Он стоял на самом верху мрачного узкого каньона и переводил луч фонарика с большого обломка скалы на расщепленную доску от забора.
   — Джим оставил для нас меловой след! — крикнул Боб.
   На плоском камне был нарисован едва заметный вопросительный знак, такой же знак белел на доске, и они, как стрелка, указывали вверх по каньону.

ПЛЯШУЩИЙ ДЬЯВОЛ НАНОСИТ УДАР!

   — Давайте скорее поищем следующий вопросительный знак! — сказал Юпитер, и Боб вскоре нашел его в каньоне, метрах в двадцати от предыдущего.
   — Так, это устраняет все сомнения! — воскликнул Юпитер. — Уилкс утащил Джима и статуэтку вверх по каньону.
   — Вопросительные знаки — наш условный сигнал, мы используем его, когда хотим оставить след тому, кто идет за нами, — пояснил Пит.
   — И мы дали: Джиму мел и объяснили ему, как оставлять за собой след, если понадобится, — уточнил Боб.
   — Так что же мы здесь торчим? — спросил мистер Клэй. — Идемте искать моего сына!
   Пит, который лучше всех умел читать следы, пошел впереди, мистер Клэй двинулся за ним. Остальные растянулись цепочкой за ними, Квайл и Чан — в арьергарде.
   Вопросительные знаки уводили их все дальше в темноту сужающегося каньона. Местность становилась все более скалистой, подъем — все круче, берега каньона — все выше, колючий кустарник, цеплявшийся за одежду, — все гуще. Луна спряталась за тучи, и единственным источником света оказались тонкие лучи карманных фонариков. Они спотыкались и падали на неровной почве, а потом вдруг след потерялся!
   — Где же следующий вопросительный знак? — озабоченно спросил мистер Клэй.
   — Рассыплемся и будем искать, — приказал Юпитер, — но пусть каждый не теряет других из виду и перекликается со своим соседом! Ночью здесь очень даже легко заблудиться.
   Через двадцать минут мистер Чан обнаружил следующий вопросительный знак — на правой стороне, метрах в ста впереди.
   — Очевидно, Уилкс решил делать зигзаги, чтобы не оставлять за собой заметного следа в кустарнике, — сказал Пит. — Следующий знак будем искать слева.
   Они нашли его и двинулись дальше, но теперь уже медленнее, так как знаки стали встречаться реже и действительно шли зигзагом. Уилкс проявил осторожность, но знаки все-таки продолжали попадаться и указывали вверх по каньону. Значит, он не заметил, чем занимается Джим!
   Они уже продвинулись вперед примерно на полмили по каньону. И вдруг раздался дикий крик:
   — Ааааааааааа! Оооооооо!
   Все быстро обернулись на этот вопль. Уолтер Квайл, шедший последним в цепочке, сидел на каменистой земле, держась за левую лодыжку.
   — Я, кажется, растянул ногу, — проговорил он, кусая губы. — Подо мной обвалился какой-то камень. Мне очень жаль, мистер Клэй.
   — Вы что, вообще не можете идти? — спросил мистер Клэй.
   — Да, я могу всех вас задержать. Идите без меня. Может быть, Джеймсу срочно требуется помощь!
   Мистер Клэй немного помедлил, потом сказал:
   — Что ж, хорошо. Двигайтесь за нами так быстро, как сможете.
   Все, кроме Квайла, стали пробираться дальше в чащу, а замыкающим шел теперь мистер Чан. Поскольку на земле попадалось все больше камней, а кустарник становился все гуще, они начали ступать осторожнее. Узкий каньон резко повернул налево и неожиданно снова расширился.
   Какая-то неясная фигура возникла прямо перед ними в каньоне и двинулась им навстречу.
   — Джим! — закричал мистер Клэй. Темная фигура застыла. Она так и остановилась в темноте, неподвижная и молчаливая.
   — Это ты, Джим? — снова закричал мистер Клэй.
   Призрачная фигура бросилась бежать вверх по правой стороне каньона. Мальчики направили на бегущего свет своих фонариков, и он вырвал из темноты бледное лицо, черные волосы и совершенно черную одежду. В руке бегущего болтался какой-то мешок.
   — Это Джейсон Уилкс! — закричал Юпитер.
   Джейсон Уилкс несся по склону глубоко изрезанного каньона. Его преследователи попытались отрезать ему путь к отступлению.
   И вдруг Уилкс исчез!
   Пятеро преследователей заметались в темноте, спотыкаясь на крутом каменистом склоне и продираясь сквозь колючие кусты.
   — Здесь какой-то проход! — сообщил Боб.
   — Отсюда ответвляется боковой каньон! — уточнил Пит.
   Они с трудом пробрались по узкому проходу, заросшему карликовым дубом, и очутились в маленьком каньоне с высокими, изрезанными склонами. Каньон заканчивался сплошной отвесной скалой, тупиком. Из него не было выхода!
   Они остановились. Перед ними, прижимаясь спиной к отвесной скале, стоял Джейсон Уилкс. Его черные глаза сверкали, как у загнанного зверя. Он оказался в западне.
   — Что вы сделали с моим сыном, негодяй? — рявкнул на его мистер Клэй.
   Антиквар с лицом вампира поглядел налево и направо, словно искал путь к отступлению. Лучи фонариков пригвоздили его к стене каньона, как большое черное насекомое. Пятеро преследователей медленно наступали на него, но его глаза все еще сверкали злобным огнем.
   — Отвяжитесь от меня, иначе вам несдобровать! — зарычал Уилкс. — Я собирался связаться с вами, но, похоже, в этом уже нет надобности.
   — Я не вступаю в сделки с похитителями! — бушевал мистер Клэй. Уилкс расхохотался.
   — Ваш сын и эти глупые мальчишки вломились ко мне в дом. Я временно задержал вашего сына, чтобы передать его полиции. Я действую в полном согласии с законом, мистер Клэй. Я добьюсь, что его посадят в тюрьму, если мы с вами не поладим добром.
   Пит закричал:
   — Вон у него мешок! Там наверняка статуэтка!
   — Вы вор! Вы похитили мою собственность! — сказал мистер Клэй. Уилкс улыбнулся.
   — Я понятия не имел, что она ваша. Давайте лучше считать ситуацию неопределенной. За скромное, но соответствующее вознаграждение я готов вернуть вам эту вещь.
   И вдруг яркий блеск молнии на миг озарил узкий каньон. Слепящий свет заставил их отступить назад, прикрыв руками глаза. За спиной Джейсона Уилкса на отвесной скале взметнулся столб дыма.
   — Аааааахххххххррр!
   На самом верху отвесной скалы возникла жуткая фигура Пляшущего Дьявола с широко расставленными рогами и красными щелями горящих глаз. Она медленно, как будто в трансе, начала свой танец, и бубенцы и кости, подвешенные к поясу, зазвенели и затрещали во мраке ночи.
   Трубный голос загремел над маленьким каньоном:
   — Пляшущий Дьявол хана Батыя подвергся кощунственному оскорблению!
   Джексон Уилкс, задрожав, уронил мешок на землю и кинулся в сторону мальчиков, мистера Клэя и Чан Пипена.
   — Не пускайте его сюда! — стонал он. — Задержите его!
   Мистер Клэй побледнел, но сохранял присутствие духа.
   — Кем бы ты ни был, нас ты не испугаешь…
   — Молчать! — прогремел трубный голос. — Оскверненная оболочка да будет разрушена! Да будет освобожден священный дух!
   Косматое страшилище подняло руки над рогатой головой, а потом указало правой рукой на брошенный наземь мешок. Сверкнула молния, повалил белый дым, и мешок, объятый пламенем, поднялся вверх.
   — Этот дух возвращается к Великому хану!
   Еще раз с отвесной скалы сверкнула молния, густой белый дым окутал жуткую фигуру и медленно рассеялся в темноте.

ЛИЦО В ОКНЕ

   Наверху никого не было.
   — Оно… оно исчезло! — пролепетал Пит.
   — Один дым остался, — сказал Боб.
   Чан Пипен стоял, как пригвожденный, глядя на таявшие в ночном воздухе клубы дыма. Его голос прозвучал тихо и как-то странно.
   — Духи? Неужто это правда? — сказал китаец. Мистер Клэй презрительно фыркнул:
   — Трюк, и больше ничего. Какой-нибудь проектор и рупор. Небольшой фейерверк и дымовая шашка. Все это липа. Вероятно, проделки Уилкса.
   Нефтяной магнат обернулся к Джейсону Уилксу, скорчившемуся и отводящему глаза.
   — Признайтесь, наконец, Уилкс! Где же мой сын и где Танцующий Дьявол?
   — Ребята! Мистер Клэй!
   Это крикнул Пит. Второй Сыщик стоял перед дымящимися остатками мешка, брошенного на землю Джейсоном Уилксом.
   — Надеюсь, это тоже липа! — И он отшвырнул ногой обуглившуюся тряпку. Из нее вывалился маленький тяжелый предмет.
   Все поглядели на бесформенный комок металла.
   — Это статуэтка! — воскликнул Боб.
   — Это было когда-то статуэткой, — поправил его Пит.
   — Расплавлена! — с ужасом произнес мистер Чан. — Потеряна навсегда!
   Юпитер встал на колени и стер с металла обугленные клочья материи. Потом прикоснулся к бесформенной металлической массе.
   — Она теплая, — удивленно сказал он. — Горящий мешок не мог расплавить бронзу.
   Они молча поглядели друг на друга. Первым заговорил Чан.
   — Это привидение… — смущенно произнес он, — оно сказало, что статуэтка должна быть разрушена. Оно говорило от имени Батыя, внука Чингиса, хана Золотой Орды!
   Все снова замолчали.
   — А ты уверен, что это и есть статуэтка Пляшущего Дьявола, Юп? — спросил мистер Клэй сдавленным голосом.
   Юпитер кивнул.
   — Я могу различить рог, а вот тут, на расплавленном цоколе, — нога. Еще сохранился маленький кусочек из середины и кукурузный початочек, висевший на поясе, который… — Он вдруг замолчал, заморгал и стал внимательно разглядывать комок бронзы.
   — Все разрушено! Потеряно! — застонал Джейсон Уилкс.
   — Уничтожено — через семьсот лет, — сказал мистер Чан и отвернулся.
   — Допустим, фигурка уничтожена, — произнес мистер Клэй, снова овладев собой. — Ее нам не спасти. Но где мой сын, Уилкс?
   — С ним все в порядке, — пренебрежительно бросил Джейсон Уилкс. — Теперь это не играет никакой роли. Я отведу вас к нему. Не забывайте, что он вломился ко мне в дом! Я имел полное право задержать его.
   — Мы еще посмотрим, что скажет на это полиция, мерзавец вы этакий! — сказал мистер Клэй. — Ведите нас к нему!
   Нефтяной магнат шел по пятам за Уилксом, остальные гуськом следом за ними вернулись из бокового каньона в главный. Вдруг Боб поднял руку.
   — Глядите, вон там, наверху! Что это? — Боб указывал в темноту.
   На небольшой поляне лежала на земле темная тень. Приблизившись, они услышали громкие стоны.
   — Квайл! — воскликнул мистер Клэй. — Что с вами?
   — Я последовал за вами так быстро, как только мог, — слабым голосом произнес Квайл. — Я дошел примерно до этого места, а потом потерял вас, я не слышал, где вы находитесь. Я прислушался, и мне почудилось, что вы где-то далеко справа от меня, но тут надо мной что-то прошелестело. Не успел я оглянуться, как меня чем-то сильно ударили по голове. Это последнее, что я могу припомнить.
   Долговязый ассистент схватился за голову и вздрогнул. Его пенсне без оправы жалко подпрыгивало на черном шнурке, безукоризненно сшитый костюм был покрыт грязью и облеплен листвой. Квайл попытался отряхнуться, его лицо исказила гримаса боли, казалось, каждое движение причиняло ему ужасные муки.
   — А вы не видели, кто на вас напал? — спросил Юпитер.
   — К сожалению, не видел, — сказал Квайл. — Не видел и не слышал. Я только почувствовал, что там что-то было, и тут меня ударили.
   — Духов нельзя ни видеть, ни слышать, — сказал Чан Пипен. — Они показываются людям, только если сами того желают.
   — Духи? — нервно переспросил Квайл. Мистер Клэй рассказал ему о том, что произошло в каньоне.
   — Значит, фигурка расплавилась? — воскликнул ассистент, но тут же прикусил язык. — Значит, вы думаете, что эта… вещь двинула меня по голове?
   — Наверное, — сказал X. П. Клэй. — Но это теперь не так уж важно. Мы должны освободить Джима. Вы можете идти с нами?
   — Попытаюсь, — сказал Квайл.
   Они помогли ему подняться, и он, хромая, заковылял за ними. Уилкс заметил в темноте белый меловой знак на камне.
   — Так вот, значит, как вы напали на наш след, — с горечью заметил он.
   — Джим и мальчики оказались поумнее вас, — сказал мистер Клэй.
   Каньон сделал еще один поворот. Перед ними открылась поляна, на которой они заметили маленький развалившийся сарай.
   — Он там, — сказал Джейсон Уилкс. — Я его пальцем не тронул, только задержал на некоторое время.
   Мистер Клэй бросился к сараю. Дверь была снаружи закрыта на засов и для верности — на поперечную балку. Питер и Боб отодвинули балку и засов, и легкая дверь отворилась. Они направили внутрь помещения свет своих фонариков.
   — Оставьте… меня… в покое! — испуганно, но упрямо произнес дрожащий голос.
   В углу маленького сарая, скорчившись, подняв к подбородку колени, сидел Джим Клэй. Его глаза были полны страха, как у запуганного зверька.
   — Джим, мальчик мой! — бросился к нему мистер Клэй.
   — Папа? — Джим заморгал, не веря своим глазам. — Пит! Боб! Вы поймали этого вонючего хорька?
   — Да, мы его поймали, — сказал мистер Клэй, обнимая сына.
   — Мы шли по вашим следам! — радостно улыбнулся Боб.
   — Ох, я так надеялся, что вы их заметите. Я чуть было не отчаялся, когда Уилкс запер меня здесь и забрал с собой Пляшущего Дьявола… Да, что со статуэткой? Вы ее отобрали?
   Мистер Клэй покачал головой.
   — Это… страшилище, оно ее уничтожило, — сказал Боб.
   — Пляшущий Дьявол возвратился к Батыю, хану Золотой Орды, — прозвучал торжественный голос мистера Чана.
   — Вы… вы что же, думаете, что это был настоящий дух шамана? — сказал Джим.
   — Дело в том, что Юп… — начал Боб и вдруг замолчал, вглядываясь в темноту сарая.
   Косматая рогатая голова с красными глазами-щелками и раскрытой пастью пялилась на них!
   — Он опять здесь! — вскричал мистер Клэй.
   Потом мерзкая голова, казалось, поднялась в воздух, и на ее месте в темном окне появилась круглая физиономия Юпа.
   — Нет, это не чудище, — сказал Первый Сыщик.
   Голова Юпа исчезла, и они услышали, как он обходит сарай кругом. Все уставились на дверь. Предводитель Трех Сыщиков вошел в сарай. На нем была косматая маска с крутыми рогами, а у пояса болтались звоночки, трещотки и корешки.
   — Чудища больше нет, поскольку его никогда и не было, — провозгласил он. — И статуэтка Пляшущего Дьявола не уничтожена.

ДЬЯВОЛ БЕЗ МАСКИ

   — Что ты сказал, Юпитер? Где ты нашел эту маску? — спросил мистер Клэй.
   — В кустарнике за сараем, сэр, — ответил Юпитер гордо. — Там же лежит то, что осталось от костюма, и крошечные красные лапочки, и батарейка, которые давали эффект горящих глаз, и какие-то химикалии для получения дыма и вспышек молнии. Все это довольно хитро задумано, но для человека, знакомого с химией, — проще простого. — Он посмотрел на мистера Клэя. — Я думаю, сэр, что если вы внимательно исследуете эту маску и прочие детали костюма, то убедитесь, что они взяты из вашей коллекции.