В сущности, после нескольких месяцев безразличия Лондон захлестнула беспрецедентная волна пораженческих настроений. В бесчисленных гостиных дамы шептались о неминуемом нашествии орд сластолюбивых французов. В клубах джентльмены собирались в кружки и, покачивая головой, говорили о несчастье, которое они все как один предвидели.
   Дамы Рашлейк, послав приличествующие извинения по поводу того, что не смогут присутствовать на очередном рауте, где обещали быть, провели тихий вечер дома. Джон Вэстон, который стал уже просто членом семьи, зашел навестить Чарити, а позже вечером появился и сэр Джордж. Лайза улыбалась, глядя, как ее мать краснеет, словно молоденькая девушка, от его бесконечного потока комплиментов.
   Не желая им мешать, Лайза уединилась в своем кабинете, где в унынии стала размышлять о событиях дня. Они не укладывались в ее голове. Положение Чада становилось настолько отчаянным, что об этом было страшно даже думать. Его неминуемый арест… Нет, это просто немыслимо! Как мог он сохранять спокойный вид в преддверии такой катастрофы?
   Она не знала размаха его финансовых операций, но, без сомнения, кризис разорит его. Она мгновенно подумала о его обещании нанять Джона Вэстона на работу в его Нортумберлендском поместье. Как он теперь сможет оставить это предложение в силе?
   А как же их пари? Если его постигнет крах, она не найдет в себе сил отнять у него еще и Брайтспрингс – в случае своего выигрыша. Но как она может не выиграть, если Чад ухнул тысячу фунтов в государственные ценные бумаги? Конечно, то, что он сделал это, говорит не в пользу его делового чутья, размышляла Лайза. Судя по стремительности, с какой разлетаются слухи о поражении Веллингтона, дела с консолями будут обстоять до предела скверно. Она подумала, не следует ли ей немедленно продать свои ценные бумаги.
   Она тряхнула головой и переключила свое внимание на маленькую стопку бумаг, которая накопилась за последние дни. Ей уже давно пора было отбросить мысли о личных проблемах и заняться делом. Но тем не менее ее перо повисло в воздухе, не прикоснувшись к бумаге, и взгляд устремился на пламя в камине. Она нахмурилась, когда ее мысли дошли до Джайлза. Сколько лет он уже был ее другом? С самого детства. Она принимала это как должное – что он всегда будет ей нравиться, даже несмотря на бесконечно раздражающие ее предложения руки и сердца. Она всегда радовалась его обществу и часто с нетерпением ждала, когда они встретятся снова. Но между тем она в последнее время обнаружила, что отдаляется от него. Лайза смутно догадывалась, что перемена в ее чувствах связана с Чадом, но никогда над этим не задумывалась. Ведь Джайлз столько лет соперничал с Чадом. Но теперь его отношение к нему резко изменилось. Хотя если разобраться – она вдруг ощутила, – его недоверие к Чаду появилось задолго до того, как его бывший лакей преподнес ему эту пустую шкатулку. В сущности – в душу к ней стало постепенно закрадываться подозрение – Джайлз, несмотря на все его заверения в дружеских чувствах, никогда не был в числе доброжелателей Чада. И эта история о его бывшем лакее и деревянной шкатулке, вдруг пришло ей в голову, могла зиждиться на чистой случайности. Ведь никто ничего не доказал.
   Лайза зябко повела плечами, словно в комнате было холодно, и опять склонилась над бумагами. И вскоре она была уже так поглощена работой, что с удивлением обнаружила, что свечи в канделябре сгорели почти до конца. Она взглянула на маленькие часы из золоченой бронзы, стоявшие на ее письменном столе. Господи, да уже скоро полночь! Да, конечно, вспомнила она, Чарити и леди Бернселл заглядывали к ней полчаса назад, чтобы пожелать ей спокойной ночи. Она отложила в сторону бумаги, встала и потянулась.
   Лайза только успела дойти до холла и поставить ногу на первую ступеньку лестницы, как услышала настойчивый стук во входную дверь. Сообразив, что слуги давным-давно разошлись по своим комнатам, она поспешила открыть сама и ошеломленно уставилась на дородную фигуру, которая стояла перед ней, шутливо жалуясь на дождь.
   – Что это? Мистер Ротшильд?! Как вы… Ах, Боже мой, это все потом – а сейчас поскорее входите.
   – Допрый вешер, леди Элисапет. – Натан Ротшильд вошел и отряхнулся, как большая собака, и от него в разные стороны фонтаном разлетелись брызги. – Я знайт, што сейшас странный время для визит, но у меня нофости для вас – неотлошно.
   – Конечно, конечно, – ответила она, совершенно заинтригованная. – Но сначала позвольте мне взять ваш плащ и шляпу.
   – Нет, нет, – запротестовал он. – Я слишком мокрый, штоп входит в ваш дом, просто позволяйте мне…
   – Пустяки.
   Она стащила с его плеч мокрый плащ, отвела в маленькую столовую и усадила на стул возле еще не остывшего камина.
   – Может, я позвоню, чтобы вам принесли чаю? – спросила она заботливо. – Или горячего напитка – тодди? Это пунш.
   – Нет, нет, спасибо, дорогая, мой визит будет короткий.
   Она послушно пристроилась на стуле напротив Ротшильда и выжидательно смотрела на него.
   Выражение его лица стало серьезным.
   – Леди Элисапет, могу я просит сохранит ф тайне все, што я вам сейшас сказайт? Нет, подошдат…
   Он поднес палец к губам, когда она начала было уверять его, что ничего никому не расскажет.
   – Это непростой дело, што я вас просит, потому што нофост, который я сейшас сказайт, будет потрасайт Сити до оснофаний. Если вы сказайт, што сохранайт все ф тайна, я вам поверит, потому што знайт: вы – честный дама и прямой.
   Ответный взгляд Лайзы был скептическим, но она знала, что Натан Ротшильд никогда не говорит глупости. Она колебалась, но потом торжественно кивнула.
   – Хорошо, даю вам слово, что не проговорюсь ни единой душе о том, что вы хотите мне сейчас сказать… если только, конечно, – добавила она со слабой улыбкой, – если это не что-то криминальное.
   – Нет, нишего подопного. – Он погрозил ей пальцем, а потом торжественно встал и вытянулся во весь свой рост.
   – Я толко што вернулся с континент.
   – Что?! – Лайза чуть не задохнулась от изумления. Она не могла бы больше удивиться, если бы он ей сказал, что только что вернулся с луны. – Да, но сейчас полночь и льет дождь!
   – Да-а, это был интересный путешествий. Миледи, последний три дня я пробыт в Белгии.
   Глаза Лайзы еще больше округлились, но она ничего не сказала.
   – И, – продолжил он с широккой улыбкой, – болше шем сшастлив сказайт, што вшера херцок Веллинктон разбил Наполеон Бонапарт при Ватерлоо.
   Лайза почувствовала, что комната поплыла у нее перед глазами.
   – Разгромил! – почти выкрикнула она наконец. – Наполеона? Но мы слышали…
   – Я знайт, што вы слышат, но я вам гофорю – это правда. Около деват вшера вешер великий император бросит свой войско и бешат по направлений к Париш.
   – Я не могу в это поверить! – почти выдохнула она с радостью и облегчением. – А вы уверены в этом, мистер Ротшильд? Вы в самом деле там были? Господи, но ведь это…
   – Да, да, я понимайт. Да, я там пыл, и, скажу я фам, там пыл крофафый кошмар. Но Веллинктон продершался вес ден.
   – Но это такие чудесные новости! Ради Бога, скажите, почему вы хотите сохранить их… ах! – замолкла она, внезапно поняв.
   Ротшильд подмигнул ей:
   – Я фишу, вы понимайт. Вы уше продат ваши прафителстфенный бумак, как другие безмозклый куриц в Сити?
   – Нет… но думала о такой возможности и, может, даже сделала бы это завтра, – призналась она. – Но я никак не могу себя заставить… – Она громко рассмеялась. – А теперь я, наоборот, дам указание своему брокеру скупать все правительственные акции, какие он только сможет ухватить.
   – Карашо.
   – А кому еще вы рассказали об этом?
   – Я и слофа не сказайт ни единый душа – толко фам, леди Элизапет.
   Он взял ее руку:
   – Вы сделайт так много для нас однашты, миледи, а Натан Ротшилд никогда не забывайт такой вещ.
   Когда Лайза встала с благодарной улыбкой, внезапная мысль пришла ей в голову, и несколько минут ее мозг работал в новом направлении. Провожая тучного финансиста из комнаты, она уже решилась и в холле посмотрела ему прямо в лицо.
   – Мистер Ротшильд, с вашего позволения мне бы хотелось рассказать эту новость одному человеку. – Она спешно продолжила, когда он взглянул на нее почти с испугом: – Я могу поручиться за его честность и скромность и могу заверить вас, что он никому не скажет.
   – Нет! – выкрикнул он, и лицо его было почти рассерженным. – Вы дат мне слофо!
   Она встревоженно положила свою руку поверх его руки.
   – Я помню это и не нарушу своего обещания. Я же сказала, что расскажу только с вашего разрешения. – Она глубоко вздохнула. – Я просто хотела рассказать Чаду Локриджу… то, что мне рассказали вы. Может, вы наслышаны о нем? По причинам, в которые я не могу вдаваться, мне бы хотелось, чтобы он узнал, что произошло. Это… это своего рода дело чести.
   – Я знайт, в шем дело! – воскликнул Ротшильд. – Это все тот глупый пари, я праф?
   Лайза изумленно кивнула:
   – Но… как вы могли?..
   Он раздраженно помахал растопыренными толстыми пальцами. Глаза его смеялись.
   – Мне фезет фо всем. Как вы думайт, пошему я столко достик? Я знайт все! – Он сделал предупреждающий жест рукой. – Вы хотит мне сказат, што он влошит весь свой стафка в прафителстфенный бумак? Какой лопух! Но зашем вам ему про все гофорит?
   Он внимательно изучал ее взглядом, и потом удивление разлилось по чертам его лица.
   – Ах, фот оно што! Он тяжело вздохнул.
   – Я знайт мистер Локридш по его репутаций. Гофорят, он шестный шеловек. Ошень карашо, миледи, скашите своему молодой шеловек, чтоп он не продавайт прафителстфенный бумак. Скашите, Анклия победил при Ватерлоо. Но, – он опять предупреждающе поднял руку, – никому больше не слофа! Я не затем рискофал сломат себе шей черес Ла-Манш, штоб услышат свой нофост у кащдый столп!
   Надев пальто, Ротшильд протиснулся сквозь открытую входную дверь и пошел к ждущему его экипажу.
   Медленно Лайза начала свой прерванный путь по ступенькам, но на середине лестницы внезапно остановилась. Сбежав назад, вниз, она накинула на плечи тяжелый плащ с капюшоном и выскользнула из дома – под потоки дождя.

ГЛАВА 20

   – Но это просто невероятно! – Чад схватил Лайзу за плечи, когда они стояли посреди холла первого этажа его дома. – Вы уверены?
   – Да! – задыхаясь, объяснила Лайза. – Слухи о поражении были ложными. Веллингтон разгромил Наполеона! Ох, Чад, мы победили!
   Чад словно лишился дара речи. Молча он проводил ее в свой кабинет, где все еще ярко пылал огонь в камине.
   – Вы заработались допоздна, – сказала она, глядя на беспорядок на его письменном столе.
   – Да, – ответил он небрежно.
   Рави Чанд и Джем покинули комнату за несколько секунд до того, как Лайза появилась у входной двери. Планы по ниспровержению мистера Джайлза Дэвентри могли вот-вот претвориться в жизнь. Джипа Махоуни схватили вчера поздно вечером, и во время ареста он визжал, как испуганная свинья. К этому же времени завтра, если все пройдет гладко, Дэвентри наконец-то получит по заслугам.
   – А теперь расскажите мне, – попросил Чад, – что именно говорил мистер Ротшильд.
   Лайза еще раз повторила ему историю о невероятном вояже Натана Ротшильда через Ла-Манш и сведения, которые он оттуда привез.
   – Я не знаю деталей, но он сообщил, что Наполеон бежал в Париж с поджатым хвостом. Он также говорил, – скорбно проговорила она, – что потери очень велики. Боюсь, эта победа стоила нам слишком дорого.
   – Бог мой! – сказал Чад, задумчиво меряя шагами кабинет. – Какой завтра будет стоять шум и гвалт!
   – Да… но, вероятно, не раньше, чем к вечеру. По мнению мистера Ротшильда, пройдет не так уж мало времени, пока слухи достигнут нашей страны по обычным каналам. Чад, вы поняли, что это значит?
   Чад ответил не сразу.
   – Это значит, что в следующие восемнадцать или двадцать часов никто в стране, кроме нас, еще не будет знать о победе, если мы сдержим слово, данное вами Ротшильду. – Он резко повернулся к Лайзе. – Вы сегодня продали?..
   – Мои правительственные ценные бумаги? Нет. А вы?
   – Нет. Мне почему-то было очень противно делать это. Понимаете, я обнаружил, что мне трудно верить слухам о поражении, которые с ослиным упорством носятся по городу. Ведь на самом-то деле не было никаких данных, которые бы их подтвердили. Хотя, конечно, последние официальные сообщения вовсе не радужные. Вообще-то я собирался завтра поехать в Сити и дать Томасу указание продавать. Но как бы там ни было, естественно, – продолжал он, пристально глядя на нее, – я не нарушу вашего обещания. Я ничего никому не скажу, пока эта новость не распространится по каким-нибудь официальным каналам.
   Он усадил Лайзу на стул возле камина и налил по бокалу шерри им обоим, затем сел поблизости и стал ее внимательно рассматривать.
   Лайза почувствовала себя неловко во время наступившего между ними молчания. Вино, подумала она, слишком быстро ударило ей в голову – глядя в его бездонные изумрудные глаза, она словно падала в пропасть. Голова ее закружилась, и у нее захватило дух. Когда он взял ее руку в свою, пожатие его пальцев, казалось, согрело ее – будто искра из пламени попала ей на ладонь.
   – Лайза… – его голос был тихим, а тон – непривычно колеблющимся. – Почему вы пришли и рассказали мне все это?
   Лайза знала, что горячий румянец, окрасивший ее щеки, разлился вовсе не из-за жара камина, и она сделала слабое движение, стараясь высвободить свою руку. Но он только еще крепче сжал ее, и она опустила глаза.
   – Ну, я слышала, что большую часть – если не всю целиком – вашей тысячи фунтов, вашей начальной ставки в пари, вы вложили в государственные ценные бумаги. – Она бросила быстрый взгляд на Чада и прочла целую гамму противоречивых чувств в его глазах – от изумления и радости до робости и застенчивости. – Меня бы не обрадовал выигрыш пари, – продолжила она, глубоко вздохнув, – если бы им я была обязана утаенным от вас сведениям, тем, которые могут повлиять на исход нашего спора. – Лайза посмотрела ему в глаза. – Я сочла это делом чести.
   – Я понимаю.
   На какой-то момент Чад был так поражен, что лишился дара речи. Его охватило ощущение, что произошло чудо, и в душе у него забрезжила надежда. Лайза сделала это только ради него! Предоставив ему эти сведения, она лишилась шанса наверняка выиграть пари! Брайтспрингс значит для нее все, но она добровольно отказывается от имения ради него! Безотчетно он придвинулся ближе к ней, и Лайза почувствовала аромат, исходивший от него. «Мускус, – подумала она со странной отстраненностью, – и слабый аромат специй».
   Чад поднял руку, чтобы погладить ее щеку, и сердце ее в ответ неистово заколотилось. Она почувствовала теплоту его дыхания на лице, когда он наклонился к ней. Она подняла голову, невольно подставляя губы.
   Неожиданно дверь в кабинет распахнулась, и они отпрянули друг от друга, как провинившиеся школьники.
   – Послушайте, – начал Джем, просунув голову в дверь, – я забыл… ох! – Он ошеломленно смотрел на пару возле камина. – Извините, сэр, мне ужасно жаль… я не знал, что у вас… ах… гостья.
   Он хотел уже захлопнуть дверь, но тут Чад внезапно встал.
   – Ничего, ничего, все в порядке, Джем.
   Лайза тоже поспешно встала и отошла на расстояние нескольких шагов от хозяина дома.
   – Да, я… я как раз собралась уходить. У меня была новость… важная новость… срочно, и я…
   Она в растерянности стала искать свои плащ и шляпку, которые сняла, войдя в кабинет. Сочтя необходимым проявить галантность, Джем вошел в комнату, взял ее вещи со стола Чада и с ловкостью камердинера помог вдруг заспешившей уходить гостье одеться.
   – Может, мы могли бы поехать завтра в Сити вместе? – спросил Чад, когда они дошли до холла.
   Потрясенная его предложением, Лайза молча кивнула.
   – А завтра вечером начнется повсюду ликование и торжества. Вы поедете посмотреть?
   – Да, я полагаю… ох! – Она немного побледнела. – Я занята… у меня встреча, которую я… ну, в общем, нас пригласили в Воксхолл – Чарити и мама ждут не дождутся этого. И поэтому… – Она кашлянула в замешательстве. – …Дело в том, что они никак не могут обойтись без меня.
   – Да? – Тон Чада был галантным, но несколько отчужденным.
   – Да, так получается… понимаете… – сказала Лайза упавшим голосом. – Это приглашение от Джайлза.
   – Понимаю, – ответил он тоном таким же ледяным, как потоки воды, лившиеся на их головы, когда он провожал ее до дома. – Тогда я желаю вам доброй ночи, леди Элизабет. И благодарю вас за новости, которые вы мне принесли.
   Когда Лайза зашла в дом, он резко повернулся и отправился назад.
   Чувствуя себя очень несчастной, Лайза стала подниматься в свою комнату, и слова, совсем не подобающие леди, проносились в ее голове. Черт бы побрал этого чудного камердинера за его несвоевременное вторжение! Черт бы побрал ее собственный идиотизм – она позволила имени Джайлза Дэвентри встать между ними в такую минуту! И черт бы побрал самого Джайлза Дэвентри! Наконец она добралась до своей комнаты. Ей так не хотелось никого видеть, что, решив не звать горничную, Лайза разделась сама.
   Особенно Лайзе не хотелось видеть Джайлза завтра вечером. Если бы не мама и Чарити, она послала бы ему записку с извинениями. Весь высший свет будет завтра в Воксхолле, решила она, потому что к тому времени новость о победе Веллингтона уже распространится по всей стране. И она не может лишить своих близких удовольствия порадоваться вместе со всеми. Но раз ничего нельзя поделать, она использует эту возможность, чтобы дать понять Джайлзу, что больше не считает его общество приятным для себя, как и не считает его больше своим близким другом. И что ему больше не дозволяется чувствовать себя как дома в Рашлейк-хаусе.
   С этими мыслями, крепко прижав к груди руки, она забылась беспокойным сном.
   В соседнем доме Чаду было также не до сна. Опять Джайлз Дэвентри! Лайза явно предпочитала общество этого мерзавца его обществу. Но Чад был уверен – пламя, разлившееся по его венам от ее прикосновения этим вечером, было под стать ее собственному. Если бы его злосчастный камердинер не вошел так не вовремя… Он готов был забыть – пусть хотя бы на одно мгновение, – что Лайза считает его вором. Разве бы она поспешила к нему с известием о победе Веллингтона, причем вопреки желанию Ротшильда, если бы ничего не чувствовала к нему? Она говорила о деле чести, но он мог бы поклясться, что здесь было замешано более личное чувство. Он ухватился за эту мысль, как человек, в морозный день греющий руки над тлеющими углями.
   Не будет завтра вечером никакой встречи между Лайзой и Дэвентри в Воксхолле, думал он, если все пойдет по намеченному плану. Джайлз к тому времени будет содержаться под замком за кражу и ряд других преступлений. С санкции суда Джем и Рави Чанд уже договорились с сыщиком Сергудом, что встретятся с ним в апартаментах Джайлза ближе к вечеру. В этот момент подвеску извлекут из тайника, и грязным делишкам Дэвентри придет конец.
   А тем временем Чад должен быть возле Лайзы, чтобы смягчить для нее последствия этих драматических событий. Он предпочитал не думать о ее реакции; он просто должен вывести ее из шока и успокоить – если она дарует ему такую честь.
   Всякий бы согласился, что день не мог бы быть более подходящим для такого торжественного момента – погода стояла чудесная. Лайза не ошиблась в своих ожиданиях – такой толпы, которая собралась в Воксхолл-гарденз, она не видела еще никогда. Из их ложи в концертном павильоне, которую абонировал на сегодня Джайлз, она заметила, что радость и аппетит веселившихся были так велики, что официанты едва успевали с тяжелыми подносами, уставленными пуншем, подогретым вином и блюдами с ветчиной, к столам, вереницей вытянувшимся вдоль дорожек.
   Как и предсказывал Натан Ротшильд, новость о победе англичан при Ватерлоо не достигла столицы раньше конца дня. Несколькими часами раньше Лайза и Чад отправились в Сити – поездка казалась им очень долгой и прошла в молчании.
   – Вы хотите это сделать? – воскликнул Томас с широко раскрытым от удивления ртом, когда они объяснили ему, зачем приехали. – Господи Боже, я только и делаю последние два дня, что продаю их по требованию моих клиентов – и ничего другого. А вы хотите, чтобы я покупал?!
   Томас поупрямился какое-то время, но под конец был вынужден сделать то, о чем его просили. Затем Чад и Лайза отправились домой, и на этот раз дорога казалась им просто бесконечной.
   Потом, когда солнце уже стало прятаться и джентльмены в клубах на Сент-Джеймс-стрит бурно обсуждали постигшую страну катастрофу, один из них выглянул на улицу и, к своему неописуемому изумлению, увидел большую повозку, которая двигалась от Дворца, – на ней красовались несколько трофейных французских орлов. Вскоре после этого поступило официальное заявление из Военного министерства, и сразу же новость полетела от Сити к Хэмстеду, к Хокни и Гринвичу, к Лэмбету и из аристократического Мэйфэйра к публичным домам и притонам. Восторженные вопли из тысячи глоток неслись по улицам, и повсюду слышался треск фейерверка и залпы из ракетниц.
   «Джайлз был патетичен донельзя», – подумала Лайза. Он приехал в Рашлейк-хаус в назначенное время, и его карие глаза сияли каким-то особенным блеском. Он непринужденно болтал ни о чем всю дорогу к реке, где не только быстро организовал их переправу к причалу Воксхолла, но и сделал так, что в их лодку погрузились музыканты, развлекавшие дам во время короткого плавания игрой на скрипках и флейтах.
   А теперь Джайлз сидел бок о бок с Лайзой, одетой в темно-розовое шелковое платье, и рука его фамильярно лежала на спинке ее стула. Дважды он позволил себе слегка скользнуть пальцами по ее плечам, правда, только по легкому газовому шарфу, который она сегодня предпочла накинуть на оголенные плечи. Она содрогнулась от отвращения при его прикосновении, и он взглянул на нее в изумлении, и глаза его сузились. Лайза заметила с легким удивлением и любопытством, что в течение вечера он то и дело смотрел на маленькие часы, которые вынимал из кармана жилета.
   Толпа оживилась, когда оркестр заиграл патриотические песни, иногда сменявшиеся более популярными мелодиями дня. Потом в честь прусских союзников Британии была объявлена бодрая немецкая полька, и Джон Вэстон заявил, что не может больше сдерживаться, и увел Чарити из ложи, чтобы присоединиться к парам, которые всецело отдавались танцам.
   – Может, пойдем к ним, дорогая? – спросил Джайлз; его губы были почти у самого уха Лайзы.
   Она слегка отстранилась:
   – В эту толпу? Да нас раздавят! Лучше любоваться отсюда, правда?
   – Чепуха!
   Он встал и схватил ее пальцы.
   – Эта ночь словно создана для веселья! – воскликнул он игриво. – И чем больше его, тем лучше. Пойдемте!
   И, не давая времени опомниться, он буквально поставил ее на ноги и увлек из ложи.
   В ту же минуту Лайза была уже безжалостно стиснута напором других танцующих, а спустя очень короткое время и энтузиазм Джайлза начал увядать. Он повел ее на одну из дорожек, ведущих от павильона, где толпа пришедших на концерт стала редеть.
   – Уф-ф! – фыркнул Джайлз, водворяя на место свой сбившийся набок галстук. – Вы были правы. Думаю, мы едва спасли свои жизни.
   Джайлз накинул на плечи Лайзы шарф, соскользнувший на землю, и поправил выбившийся локон. Лайза никогда прежде не противилась его маленьким вольностям, но теперь она почему-то напряглась. Явно не обращая на это внимания, Джайлз схватил ее за локоть. Он был странно бледен, когда повернулся, чтобы заговорить с ней.
   – Не хотите ли немного погулять по тропинкам? Боюсь, дорогая, мы не скоро почувствуем себя в состоянии вернуться в нашу лодку.
   Это предложение как нельзя лучше отвечало планам Лайзы – она весь вечер искала возможность спокойно и с глазу на глаз поговорить с Джайлзом. Она повернулась, чтобы последовать за ним, но замешкалась на мгновение, заметив знакомую голову в толпе танцующих.
   Чад! Господи, что он тут делает? Лайза поискала взглядом Кэролайн, но ее нигде не было видно. В следующую секунду Чад исчез, и Лайза стала гадать, не померещилось ли ей это. Она с улыбкой позволила Джайлзу увести ее под сень деревьев, растущих вдоль тропинки, ведущей к живописным рощицам сада.
   «Дьявол! Ну где она могла быть?!» – думал Чад в отчаянии и страхе. Он стал пробиваться сквозь толпу танцующих к ложе, где видел леди Бернселл и сэра Джорджа несколько минут назад, но обнаружил лишь Чарити и Джона, раскрасневшихся от смеха. Лайзы, которая наверняка была с Джайлзом, он здесь не нашел.
   Дьявол, что же еще может случиться не так? Почему все идет наперекосяк! План, который так методично разрабатывался и должен был привести к аресту Джайлза Дэвентри представителями правосудия, проваливался. Несколькими часами раньше Джем отправился с Рави Чандом на встречу с Сергудом в апартаментах Дэвентри. Они вернулись почти сразу же с мрачной новостью, что застали там только «человека Джема» – у дверей. Чад был в отчаянии. Дичь, сказал он, покинула свое логово буквально за пять минут до их прихода, прихватив с собой подвеску!
   При беглом прочесывании обычных маршрутов Дэвентри не обнаружилось никаких его следов, и Чад отправился в Воксхолл в надежде столкнуться с ним. Бог свидетель, он не хотел противоборства с этим подонком на глазах у Лайзы, но теперь другого выхода не было. Джем остался на Арлингтон-стрит, а Рави Чанд вместе с Чадом и Сергудом были здесь. Они разошлись по разные стороны сада. Чад краем глаза заметил красный жилет сыщика. Блюститель порядка выглядел так, словно предпочел бы быть в другом месте, и Чад счел благоразумным не попадаться ему на глаза под горячую руку.