— Это несправедливо… — прошептала она, не в силах сопротивляться его грубым ласкам. — Нет…
   — Да, Бет, да, — хриплым голосом сказал Декс. — Ты сама знаешь, что хочешь этого.
   Бет сделала еще одну маленькую попытку оттолкнуть его, но не смогла. Она была целиком в его власти.
   — Вот так, Бет, милая…
   Звук его голоса сводил ее с ума. Злость в его глазах сменилась страстью. Бет перестала сопротивляться.
   — С кем бы ты ни встречалась сегодня, — сказал Декс, целуя ее, — ты думала обо мне.
   Бет напряглась.
   — Чего ты хочешь, Бет? Скажи, чего ты хочешь? Скажи: «Я хочу тебя, Декс»…
   Бет посмотрела в это дорогое ей лицо, и слезы навернулись у нее на глаза. Она так любила Декса, а он предал ее. Она закрыла глаза и повторила:
   — Я хочу тебя.
   — Черт возьми, Бет! Мое имя, назови мое имя!
   — Декс… — простонала она и погрузилась в упоительное забытье.
   Бет помнила, как он что-то говорил ей по-итальянски, помнила, как кричала не то от боли, не то от наслаждения, помнила, как в какое-то мгновение ей показалось, что она на вершине счастья. А потом она очнулась…
   Декс лежал рядом, тяжело дыша. Бет не решалась пошевелиться. Только что произошло то, чего она так боялась: Декс овладел ею. Она сама его об этом попросила.
   — Мне нужна ванная. Где она? — спросил он.
   — У меня маленькая квартира. Я уверена, что ты не заблудишься.
   — Сарказм не идет тебе, Бет, — сказал он, садясь на кровать, — не переживай, моя милая невинная девочка, я скоро вернусь.
   Бет густо покраснела. Теперь он знал ее тайну.
   — Слишком поздно, Бет, — с улыбкой заметил Декс, когда она попыталась натянуть на себя одеяло. — Я сразу все понял. Кстати, Бет, ты была неподражаема.
   И он рассмеялся.

Глава ШЕСТАЯ

   Бет чувствовала себя униженной. Она схватила подушку и запустила ему в спину, но не попала. Декс исчез в ванной. В ушах Бет все еще звучал его смех.
   Она подняла голову и оглянулась. Повсюду были разбросаны обрывки ее платья, которое Декс разорвал в порыве страсти, и его одежда. Внезапно Бет осознала, что только что произошло.
   Она лежала на кровати, абсолютно голая, а человек, добившийся этого, мог вернуться из ванной в любую секунду. Бет запаниковала. Она вскочила с кровати и бросилась к шкафу. Натянув на себя первое попавшееся шерстяное платье, она бросилась на кухню.
   — Мне нужно выпить кофе, — вслух сказала она и включила электрический чайник.
   Вода моментально вскипела, и Бет тут же заварила себе большую чашку отрезвляющего напитка. «О Боже! — пробормотала она. — Что я наделала?» Еще несколько часов назад Бет была самой счастливой девушкой на земле, потому что считала себя невестой Декса, потому что думала, что он влюблен в нее, а сейчас она чувствовала себя униженной и опустошенной. Она отдалась человеку, который обманул ее.
   Бет сделала большой глоток кофе и подняла голову. На пороге её кухоньки стоял Декс. Он успел одеться и теперь изучал ее своими пронзительными серыми глазами.
   — Грязная скотина! — громко сказала Бет.
   Декс улыбнулся.
   — Если не возражаешь, я налью себе кофе.
   Если у Бет и была надежда, что она сможет простить его, то эта надежда мгновенно испарилась при одном взгляде на Декса. Он выглядел так, как будто ничего не произошло, и лишь на его губах играла улыбка победителя. Так, наверное, улыбались римские полководцы, когда им удавалось захватить неприступную крепость.
   — У тебя все в порядке, Бет?
   В порядке? Он еще смеет издеваться над ней? Да после всего того, что он с ней сделал, она вряд ли вообще сможет когда-нибудь прийти в себя.
   — У меня все хорошо, — ледяным тоном ответила она. — Что же касается тебя, ты можешь убираться отсюда. Я не хочу больше видеть твою наглую самодовольную физиономию. Никогда. — Декс придвинулся ближе, но Бет жестом остановила его. — Не вздумай прикасаться ко мне. Ты уже достаточно унизил меня сегодня.
   — Ты ведь на самом деле так не думаешь, Бет, — мягко сказал Декс, глядя на нее, — ты немного расстроена и взволнована. Так бывает в первый раз… — он протянул руку и дотронулся до нее. — В следующий раз будет лучше, я обещаю.
   — Следующего раза не будет, мерзкая тварь! — прошептала Бет. — Я не хочу иметь с тобой никаких дел. Я сказала тебе об этом час назад, но ты не послушал меня. Вместо этого ты заставил меня переспать с тобой.
   — Заставил тебя?! Ты сама меня об этом попросила! Ты хотела этого! — возразил Декс.
   — Нет, — Бет покачала головой. — Это ты во всем виноват.
   Его серые глаза сузились.
   — Не лги, Бет. Ты хотела меня, и не пытайся это отрицать. Если бы ты была против, тебе достаточно было просто сказать «нет».
   Слезы брызнули у нее из глаз. Обескураженный такой реакцией, Декс отпустил ее руку и отступил назад.
   — Я пыталась… — сквозь слезы проговорила Бет. — Я пыталась сказать…
   Выражение лица Декса резко изменилось. Он снова превратился в статую античного божества с каменным ликом.
   — Если ты и вправду так думаешь, Бет, нам надо поговорить.
   — Нет, — запротестовала Бет, — нам не о чем говорить. Просто уходи и никогда не возвращайся.
   Декс помолчал несколько секунд, затем подошел к ней совсем близко и, заставив ее посмотреть ему прямо в глаза, заявил:
   — Я не понимаю тебя: сначала ты разрываешь нашу помолвку, потом таешь в моих объятиях, а в довершение всего обвиняешь меня в изнасиловании и требуешь, чтобы я ушел…
   — Так уходи! — закричала Бет.
   — Ну уж нет. Я не уйду, пока ты не признаешься в том, что лжешь.
   — Я не лгу… — начала было Бет, но в следующее мгновение губы Декса впились в ее губы, и она снова позабыла обо всем на свете. Она застонала.
   Декс отстранился от нее и улыбнулся.
   — Заставил тебя? Я так не думаю, Бет, милая.
   — Хорошо, может быть, ты меня и не заставлял, но в любом случае я не хочу тебя видеть.
   — Бет, ты же любишь меня… — почти беззвучно произнес Декс.
   — Это был просто секс, — отрезала Бет, — ничего больше.
   — Ты очень красивая женщина… — начал Декс, но она перебила его:
   — — Спасибо, но твое мнение меня абсолютно не интересует. Уходи, пожалуйста. Что ты сказал перед тем, как затащить меня в постель? Будто я сама не знаю, чего хочу — прогнать тебя или попросить остаться? Так вот, теперь я точно знаю, чего хочу. Уходите, мистер Джорданни, и оставьте меня в покое. Я что, неясно выразилась?
   — Мне все ясно, Бет. Ты просто расчетливая стерва, которая пыталась найти богатого жениха. Только со мной тебе не повезло.
   Бет влепила ему оглушительную пощечину.
   — Убирайся вон, негодяй! — в сердцах воскликнула она.
   И как она могла влюбиться в это грубое животное?
   — Если бы ты была мужчиной, я бы тебя убил, — по слогам произнес Декс. — Но я понимаю, что ты чувствуешь, и прощаю тебя.
   — Прощаешь меня?! Ты прощаешь меня?! Эгоистичная, самовлюбленная свинья! Я ценю твое великодушие, но не нуждаюсь в твоем прощении! — Бет поняла, что вот-вот разрыдается, если он не уйдет. — Уходи, — более спокойно добавила она.
   К ее удивлению, Декс развернулся и пошел к выходу.
   — И забери свое кольцо! — крикнула она ему вслед.
   — Оставь его себе, Бет, — отозвался он и пожал плечами, — ты его заслужила.
   С этими словами Декс покинул квартиру, громко хлопнув дверью. Бет замерла на месте. Она была уверена, что больше никогда его не увидит.
   Бет в ужасе посмотрела на себя в зеркало. «О Господи, я не могу идти на работу в таком виде!» — подумала она. Покрасневшие от бессонной ночи и бесконечных слез глаза и воспаленные губы, все еще хранившие вкус поцелуев Декса, — она выглядела ужасно.
   Когда Декс ушел, она просто села на стул и проплакала до тех пор, пока слезы не кончились. Затем приняла душ и собралась лечь спать, но как только вошла в спальню, в ноздри ей ударил запах одеколона Декса, и воспоминания нахлынули с новой силой.
   Она то вспоминала его поцелуи и страстные объятия, то свою ярость и жестокую обиду, то вдруг успокаивалась и говорила себе, что все происшедшее с ней — не конец света. Потом снова принималась метаться на постели, глотая слезы.
   Но никакие слезы не льются вечно. А ее горечь и обида как будто растворились в слезах, пролитых на подушку. И через три часа Бет сказала себе, что горе — не беда и что она не позволит мстительному римлянину сломать ей жизнь и превратить ее в несчастное существо.
   Бет подумала о своей матери. Должно быть, она тоже страдала, расставаясь со своими возлюбленными, но не подавала виду. Бет никогда не видела мать плачущей, хотя порой замечала, что после разрыва с очередным дружком Леонора подолгу не выходит из своей комнаты. Наверное, ей тоже было больно, просто она ни с кем не делилась своей болью.
   Бет тяжело вздохнула. Она знала, что нельзя жалеть себя, что надо жить дальше, что она должна выбросить Декстера Джорданни из головы. Взглянула на часы: шесть утра. Собрав всю волю в кулак, она убрала в спальне, застелила кровать, переоделась в желтый свитер и длинную черную юбку и направилась на кухню.
   Заварила чашку кофе и села за стол. Возможно, пройдет немало времени, прежде чем она забудет о том, что Декс Джорданни разбил ей сердце. Но она забудет его, просто не станет о нем думать. Не может же она вечно любить какого-то эгоистичного мерзавца, который попросту решил отравить ей существование. Бет вздохнула и закрыла глаза: она будет сильной.
   — Здравствуй, Бет! — поприветствовала ее Салли, когда она вошла в свой офис. — Ты чем-то расстроена? Неужели потеряла свое колечко?
   Салли всегда все про всех знала, и от ее глаз не могла ускользнуть никакая мелочь.
   — Скорее, не колечко, а мужчину, который его подарил, — спокойно ответила Бет.
   — О Бет! — воскликнула Салли. — Ты что, разорвала помолвку?
   — Да. И я опять свободна и независима. — Голос Бет задрожал, когда она заметила жалость в глазах Салли.
   — Мне очень жаль, Бет.
   — Не стоит. Поверь мне, не произошло ничего страшного. Тем более что колечко все равно осталось у меня. — Бет усмехнулась и пошла на свое рабочее место.
   Но на этом испытания не закончились. К концу дня все, включая директора, знали о том, что Бет порвала со своим женихом. Женщины сочувствовали Бет, мужчины отпускали дурацкие шуточки по поводу того, что случай с Бет можно было бы занести в Книгу рекордов Гиннесса как самую короткую помолвку в мире. И только Мэри, верная подруга, помалкивала — она знала, что, если Бет бросила Декса, значит, на то у нее были веские основания.
   — Что стряслось на самом деле, Бет? — спросила Мэри, столкнувшись с Бет в коридоре.
   — Ты была права, Мэри. Наш роман был слишком бурным. Декс поцеловал меня пару раз, подарил мне кольцо, и я вообразила, что это любовь. Но вчера, когда мы встретились после разлуки, мы оба осознали, что это было лишь заблуждение.
   «Господи, прости мне эту ложь!» — мысленно взмолилась Бет. Гордость не позволяла ей рассказать всю правду.
   — Что ж, если все так, как ты говоришь… В общем, если тебе захочется с кем-то поделиться, звони в любое время дня и ночи.
   Бет одарила Мэри вымученной улыбкой.
   — Спасибо, но у меня правда все в порядке.
   К ее собственному удивлению, к концу второй недели у нее действительно все было в порядке. Она накрывала стол в гостиной и напевала какую-то песенку. Майк обещал привести свою девушку на ужин к Бет, а потом они все вмести отправятся на вечеринку по случаю Дня Всех Святых. К счастью, Бет не виделась с Майком с того злополучного приема у Брайса и он ничего не знал о Дексе Джорданни и помолвке.
   Чтобы не думать о Дексе, Бет с головой ушла в работу. Ее не волновало, что коллеги бесцеремонно шушукались у нее за спиной, обсуждая возможные причины ее разрыва с Дексом.
   По ночам уставшая и обессиленная Бет забывалась беспокойным сном. Образ Декса преследовал ее повсюду. Потому-то она и пригласила Майка на ужин. Уж если кто и умеет развеселить, так это Майк.
   Раздался звонок в дверь, и Бет бросилась открывать. На пороге стояло непонятное существо в костюме, на котором светящейся в темноте краской был нарисован скелет. Бет прыснула со смеху.
   — Майк, это ты?
   — Кто же еще, сестричка? Познакомься с Элизабет.
   Он пропустил вперед странное создание с накладным носом и вставными зубами; огромный колпак и лохмотья дополняли живописный образ. Элизабет сразу же завоевала симпатию Бет. Только очень смелая девушка сможет нарядиться ведьмой.
   — Здравствуй, Бет! Не пугайся: это очередная сумасшедшая затея Майка! — рассмеялась Элизабет, заметив удивленный взгляд Бет.
   — Бет, милая, — сказал Майк, — я хочу, чтобы ты первой узнала об этом: Элизабет и я обручились прошлой ночью.
   Элизабет протянула руку и показала Бет изящное колечко с сапфиром, сверкающее у нее на пальце. Бет просияла и поздравила брата и его невесту.
   Она была очень рада за Майка — новые заботы пойдут ему на пользу и, возможно, он повзрослеет.
   — Но это еще не все, Бет, — продолжил Майк, — в понедельник меня повысили в должности и удвоили жалованье!
   — Так это значит, ты вернешь мне все деньги, которые одалживал все эти годы? — поддразнила его Бет.
   — Эй, не раскатывай губы, сестренка! Ты же знаешь, мне вечно не хватает на жизнь!
   Элизабет покачала головой, глянула на Бет, и обе девушки рассмеялись.
   Как и предполагала Бет, Майк весь вечер веселил ее и Элизабет, которая попросила называть ее просто Лиззи. Наконец, когда все шампанское было выпито, а спагетти съедены, Бет заварила кофе, и они втроем кое-как разместились на двух креслах.
   — Итак, Бет, я тебе все рассказал, а как ты поживаешь? — внезапно спросил Майк и, не дожидаясь ответа, добавил: — По-моему, тебе пора купить новую мебель.
   Испугавшаяся было Бет рассмеялась: Майк верен себе — и слава Богу.
   — Непременно, — отозвалась она. — Ладно, пойду в ванную и переоденусь в маскарадный костюм.
   Она была рада, что Майк не стал расспрашивать ее о личной жизни и что ей не придется ему рассказывать о своей неудачной помолвке.
   Через пять минут она появилась в гостиной, переодетая в черный комбинезон и с наклеенными усами.
   — Ну как? Я похожа на кошку? — улыбнулась она.
   — На кошку? Нет.
   — Нет? — Бет с удивлением взглянула на Майка. — Мне казалось, я купила хороший костюм…
   — На котенка, может быть, — лукаво ухмыльнулся Майк. — Ты такая маленькая…
   — Ах ты! — воскликнула Бет и набросилась на братца.
   Они кувыркались на кресле, шумели, и в результате Бет не услышала, как зазвонил домофон.
   — Я разрешила ему подняться, Бет, — сказала Лиззи.
   — Разрешила кому? Что? — Вся красная и разгоряченная, Бет встала на ноги и посмотрела на невесту брата.
   — Декстеру Джорданни. Он сказал, что он твой друг, а поскольку Майк знает его, я решила, ты не будешь возражать.
   — Что?! — в ужасе прошептала Бет.
   Так-так, малышка, — усмехнулся Майк, — неужели ты встречаешься с самим Большим Дексом?
   — Нет! — запротестовала Бет, но было уже поздно. В дверь позвонили.
   Бет застыла. Через секунду Лиззи впустила Декса, и тот решительно прошагал в гостиную.
   — Dio! — Он изумленно оглядел всех присутствующих. — Куда я попал? В сумасшедший дом?
   Майк немедленно поспешил на помощь Бет.
   — Входите, входите, — он пригласил сесть и представил свою невесту. Потом, дурачась, напомнил, что вторую даму зовут Бетти.
   Декс поклонился, вальяжно расположился в кресле и молча ждал продолжения.
   Веселая компания в своих маскарадных костюмах сразу почувствовала себя расшалившимися школьниками рядом с почтенным дядюшкой: на Дексе был строгий черный костюм и белоснежная рубашка, которые делали его похожим на важного государственного деятеля, зашедшего в детскую. Лиззи бросила на него быстрый взгляд и смутилась:
   — Я знала, что мне не следует тебя слушаться и наряжаться страшилищем, — обратилась она к Майку.
   — Нет, Элизабет, — вмешался Декс. — Вы выглядите потрясающе. Я никогда не видел более привлекательной ведьмы. — Глаза Декса скользнули по Майку. — И скелет совсем как живой, а что касается кошки… — (Бет побледнела.) — Кошка просто прелестна.
   Бет разозлилась. С какой стати он явился сюда? Что ему нужно? Неужели он не понял, что она не хочет его видеть?
   — Как ты посмел прийти? — еле слышно выдохнула Бет.
   — Костюм сшит точно по тебе, дорогая. — Декс, проигнорировав ее вопрос, притянул Бет к себе и поцеловал в щеку. — Я ничего не забыл, — прошептал он ей на ухо.
   Бет залилась краской. Она резко дернулась и оттолкнула его.
   — Пойдем, Майк, — сказала она брату, — нам пора, иначе мы можем опоздать. Была рада тебя видеть, Декс, но извини, мы уходим. Возможно, ты позвонишь мне как-нибудь, когда снова будешь в городе.
   — Непременно.

Глава СЕДЬМАЯ

   Бет так и не поняла, как это произошло. Еще полчаса назад она выпроваживала Декса из своей квартиры, а теперь он помогал ей выйти из лимузина.
   — Мне не нужна твоя помощь, — огрызнулась Бет, — спасибо большое.
   Она ужасно злилась на Майка, которому взбрело в голову пригласить Декса на вечеринку к своему другу. К тому же в машине Бет усадили рядом с Дексом, и всю дорогу его рука как бы невзначай касалась ее коленки.
   — Не злись, Бет, — усмехнулся Декс, — ты слишком возбуждена.
   — Какого черта ты увязался за мной? — прошипела она. — Неужели было так трудно сказать Майку, что ты не можешь поехать с нами на вечеринку? Ты даже не удосужился одеться должным образом и будешь глупо выглядеть. И вообще я не понимаю, зачем ты явился.
   — Потому что ты хотела меня видеть.
   — Я?! Да ты полоумный!
   — Разумеется, хотела. Знаешь, как говорят? Двое — это компания, трое — это уже толпа. Я пришел спасти тебя.
   — Какая же ты скотина, Декстер! Мне не нужны сопровождающие.
   — Как скажешь, милая. А теперь давай зайдем внутрь, а то ты замерзнешь.
   Он взял ее под руку и повел в дом.
   — Я же сказала, что мне не нужны сопровождающие, — повторила Бет.
   Больше всего на свете ей хотелось убежать, но тогда бы Декс понял, как сильно волнует ее.
   — Придется с этим смириться, Бет, потому что я от тебя не отстану. — Он прижал ее к себе.
   Бет в ужасе огляделась, ища Майка, но вокруг толпились сплошные друиды и привидения, и ни одного скелета.
   — Пойдем, — позвал Декс и потянул ее за собой в гостиную.
   Бет не знала, что делать. С одной стороны, она должна была ненавидеть этого человека, но с другой — она безумно его любила.
   В гостиной гремела музыка, в углу вертелся доморощенный диск-жокей, переодетый эльфом, сверкали разноцветные фонарики. Возле стен за столами сидели мушкетеры, принцессы, ведьмы… Все они что-то пили и смеялись.
   — У твоего брата очень интересные друзья, — озираясь, заметил Декс.
   Бет промолчала. Ей хотелось скорее сбежать от него. Увидев Майка и Лиззи, Бет было рванулась к ним навстречу, но Декс не отпустил ее. Он так сильно дернул ее за хвост, что она упала спиной ему на грудь.
   — Зачем ты это сделал? — возмутилась Бет. — Зачем?
   — У тебя такой славный хвостик, Бет, — проговорил Декс. — Мне очень нравится твой костюм. И вообще, кошки — мои любимые животные. — Его рука скользнула по ее спине, и Бет задрожала. — Ты прекрасна! — вполне серьезно сказал он и вдруг засмеялся.
   Его смех и то, что он говорил, еще больше распалили Бет.
   — Если тебе вставить клыки в рот, получится вылитый граф Дракула! — Она не осталась в долгу.
   Он еще крепче прижал ее к себе.
   — Граф Дракула мне нравится, Бет. — Его пальцы коснулись ее полуобнаженной шеи. — Его сиятельство хочет поцеловать тебя, Бет.
   Она открыла рот, чтобы возразить, но не успела произнести ни звука. Губы Декса слились с ее губами в страстном поцелуе. У Бет подогнулись колени, но Декс поддержал ее.
   — Вы танцуете или как? — раздался голос Майка.
   — Танцуем? — Декс неохотно оторвался от Бет. — Пожалуй, да. — И он потащил Бет в толпу танцующих.
   Ее лицо горело. Какая же она дура! Как она может позволять ему дотрагиваться до себя после всего, что было? Ведь Декс увивался за ней, только чтобы разлучить ее с Полом Моррисом. Он хладнокровно соблазнил ее, чтобы потом бросить.
   Играла тихая музыка. Бет ничего не могла с собой поделать. Если бы у нее только хватило сил заставить себя оттолкнуть этого человека! Но, как ни странно, сейчас Декс казался совсем иным. Его грудь бурно вздымалась, как будто он боролся с желанием. В его глазах светилось что-то, чего Бет не замечала раньше. Неужели он…
   — Не морщи лоб, Бет.
   Она ощутила, как его теплое дыхание коснулось ее лица.
   — Тебе-то что? Даже если у меня появятся морщины, тебя все равно не будет рядом! — выпалила Бет.
   Декс усмехнулся. Он словно предвидел такую реакцию.
   — Как знать? — Его серые глаза скользнули по ее фигуре. — На твоем месте я бы не был так категоричен.
   — Не льсти себе, Декстер, — буркнула Бет. — Твоя главная проблема — в твоей самоуверенности.
   — Я бы не назвал это самоуверенностью, дорогая, — рассмеялся он.
   Все-таки он ни капельки не изменился — самоуверен и по-прежнему подтрунивает над ней. Если он еще раз засмеется, она его ударит. А пока… пока Бет просто нравилось прижиматься к его широкой груди и двигаться в такт музыке. В конце концов, что толку спорить? Все равно он сделает все по-своему.
   Следующие несколько минут они танцевали молча, а потом ритм музыки резко изменился. Зазвучал зажигательный рок-н-ролл.
   Декс наклонился к Бет и спросил:
   — Хочешь еще?
   —Да.
   А почему бы и нет? Она же на вечеринке, а это значит, надо веселиться. Отстранившись от Декса, Бет энергично задергалась.
   — Присоединяйся, если сможешь! — прокричала она.
   И Декс присоединился. Он двигался божественно. Бет никогда еще не встречала человека с таким чувством ритма. Если бы не его скверный характер, он был бы совершенством.
   Бет не знала, как долго они танцевали, она абсолютно потеряла счет времени, и лишь когда быстрая музыка снова сменилась медленной, поняла, что прошло не менее получаса.
   — Моя милая девочка… — прошептал Декс, обнимая ее за плечи. — Моя дорогая…
   — Кажется, теперь моя очередь, — вновь вмешался Майк, вынырнув из толпы гостей.
   — Хорошо. — Декс неохотно отпустил ее и повернулся к Майку. — Я пока пойду принесу нам выпиты Бет не знала, радоваться ей или огорчаться, что Декс больше не прикасается к ней. И она огорчилась. К тому же Майк как-то чересчур резко схватил ее за руку и увлек в угол гостиной. Это окончательно испортило ей настроение.
   — Эй, полегче, братец! — воспротивилась Бет.
   — Что происходит между тобой и Джорданни? — прямо спросил тот.
   — Ничего. Ровным счетом ничего.
   — Эй, это Майк, старина Майк, твой брат. — Я знаю тебя как свои пять пальцев. Ты запала на Большого Декса, как только увидела его на приеме у Брайса.. Видела бы ты себя со стороны! Так что там у вас происходит? Вы встречаетесь?
   — Не глупи, Майки. Я пару раз сходила с ним в ресторан, а потом поняла, что он не мой тип. Мы не виделись уже несколько недель.
   — И поэтому ты так прижималась к нему, когда вы танцевали. Соскучилась, наверное. И с какой стати, скажи мне на милость, он тогда явился к тебе домой, даже не позвонив?
   — Майк, ты начинаешь меня утомлять своими расспросами. Я понятия не имею, почему Джорданни пришел: ко мне домой, и, откровенно говоря, мне на это наплевать.
   Бет только сейчас доняла, что она почти час протанцевала с Дексом и даже не спросила, зачем он вдруг решил увидеться с ней.
   — Прости, но, по словами Лиззи, тебя нужно было спасать. И не спрашивай почему. «Женская интуиция, — сказала мне Лиз. — Просто пойди и пригласи ее на танец». Что я, собственно, и сделал.
   — Ты такой дурачок, но я все равно люблю тебя.
   — Смотри, чтобы твой Джорданни не обвел тебя вокруг пальца. — Майк внезапно посерьезнел. — Он чертовски красив, умен и обаятелен, у него куча денег, и он успел разбить немало женских сердец.
   — О ком ты, радость моя? — поинтересовалась подошедшая сзади Лиззи.
   — О себе, — усмехнулась Бет.
   — Ябеда! — завопил Майк.
   — Выпей и остынь немного, — откуда ни возьмись возник Декс с четырьмя стаканами пунша.
   Бет немедленно выпила свой. Внезапное появление Декса, эти их танцы и душеспасительная беседа с Майком — слишком много событий для одного вечера. У нее ужасно разболелась голова. Было так шумно, что Бет едва разбирала обращенные к ней слова.
   — Что ты сказал, Майк?
   — Уже полночь! Нам с Лиззи пора. — Майк испытующе глянул на Декса.
   — Нам тоже, — отозвался тот.
   «Негодяй! — мысленно воскликнула Бет. — Ничего у тебя не выйдет!» — Но веселье только начинается! — вслух сказала она.
   — Я в этом не сомневаюсь, — спокойно ответил Декс. — Майка и Лиззи надо подвезти домой, пойдем.
   И, не слушая возражений, Декс вытащил ее на улицу. На свежем воздухе Бет стало немного лучше.
   — Тебе нехорошо? — Декс с беспокойством посмотрел ей в лицо. — Ты очень бледная…
   — Все в порядке, — отрезала Бет. — Только хотелось бы знать, зачем ты пришел ко мне домой? Зачем потащился за нами на вечеринку? Чего ты хочешь? В какие игры играешь?
   — Вопросы, вопросы, вопросы… Почему бы просто не сказать, что ты рада меня видеть? К тому же, Бет, не забывай поговорку: «От любопытства кошка сдохла». — И он рассмеялся своим удивительным грудным смехом, от которого Бет стало не по себе.
   — Как же мне хочется тебя убить! — в сердцах воскликнула она и устремилась к лимузину.