– Дорогая, ты всегда этого боялась! – озабоченно воскликнула Энн. – И что же ты собираешься делать? Успеваешь собрать урожай вовремя?
   – Скорее всего, да, – заверила ее Черри, – хотя на цветы потребуется два-три дополнительных дня.
   Она не осознавала, что ее опущенные плечи свидетельствуют об усталости, а в голосе звучит отвращение при одной только мысли о предстоящей работе.
   – А что, собственно, случилось? – спросил Берт, прерывая наступившую тишину. – Вы наняли кого-нибудь для сбора цветов?
   – Собиралась, – призналась Чарити, – но так и не успела. Обычно я прошу миссис Доусон с почты позвать здешних ребят, которые хотели бы заработать немного денег на карманные расходы, но сейчас уже поздно заниматься этим. Остается надеяться, что хорошая погода продержится еще недельку.
   – Я бы с радостью пришла помочь тебе, но именно сейчас я не могу этого сделать, – сказала Энн.
   Черри устало покачала головой.
   – Можно мне позвонить от тебя, чтобы вызвать такси?
   Краем глаза она заметила, что Берт нахмурился.
   – Это ни к чему, – сказал он мрачно. – Я довезу вас до дома.
   Заметив, что Энн с любопытством наблюдает эту сцену, Чарити напустила на себя как можно более безразличный вид, повернулась к Берту и сдержанно заметила:
   – Вам ведь нужно еще многое обсудить со своим будущим дизайнером.
   Энн и Берт обменялись понимающими взглядами.
   – О нет, – жизнерадостно воскликнула молодая женщина. – Мы сможем говорить о чем-то конкретно лишь после того, как я своими глазами увижу дом. Пока я могу лишь догадываться о том, что именно задумал Берт и какую сумму он готов вложить в реконструкцию, – добавила она со смешком.
   Черри не оставалось ничего иного, как признать свое поражение.
   Только что пробило одиннадцать, но на улице по-прежнему было очень душно. Все пожелали друг другу спокойной ночи, и Берт подошел к Чарити, чтобы проводить ее к машине, но девушка решительно отступила в сторону.
   Теперь, когда ужин кончился, она вдруг почувствовала себя бесконечно уставшей, настолько, что не оставалось сил выговорить Берту за то, что он упомянул об их совместно проведенном вечере.
   Когда автомобиль тронулся с места, она откинулась в кресле и моментально заснула. Берт посмотрел на нее с сочувствием и печальной усмешкой. Свернувшись калачиком, она не видела и не слышала ничего, что происходило вокруг.
   Доехав до Уайн-коттеджа, Берт остановил «даймлер» у крыльца и пристально поглядел на спящую девушку. Затем он нагнулся к ней, расстегнул ремень безопасности и, обойдя машину, легко, словно пушинку, подхватил Чарити на руки.
   Она пошевелилась, что-то бормоча сквозь сон и бессознательно сопротивляясь его объятиям, но мягкое, бережное прикосновение успокоило ее, и девушка снова задышала ровно.
   Берт, отыскав в ее сумочке ключи, отпер дверь, шикнул на взвизгнувшего от радости Лестера и понес Чарити наверх, в спальню. Там он помедлил, размышляя, надо ли раздевать ее. Какой пламенный и неукротимый дух живет в этом миниатюрном хрупком теле, подумал Берт и легонечко провел пальцами по ее лицу. Как же она разозлится утром, обнаружив, что спит в своей постели раздетая…
   Он осторожно расстегнул молнию и стянул с Черри платье. Под нижним бельем без труда угадывались мягкие изгибы ее тела. Берта охватил жар, и ему пришлось собраться с силами, чтобы взять себя в руки.
   Накрыв девушку одеялом, он двинулся к лестнице, досадуя на самого себя. Он не помнил, когда последний раз был возбужден до такой степени одним только видом женского тела. Когда он решил отнести ее в спальню, им двигали самые невинные побуждения. Теперь же он испытывал отвращение к себе из-за того, что чуть было не поддался искушению воспользоваться случаем и приласкать Чарити.
   Спустившись вниз, Берт выпустил Лестера на улицу и, подождав, пока пес обежит вокруг дома и снова вернется к задней двери, собирался уже вернуться к парадному входу и бросить связку ключей в почтовый ящик, но вдруг улыбнулся, опустил ключи в карман и двинулся к машине.
 
   Чарити проснулась, чувствуя себя как никогда бодрой и отдохнувшей. Она лежала, сладко и безмятежно раскинувшись, словно тело не принадлежало ей или же могло расслабляться независимо от ее сознания. Сладко потянувшись, девушка вдруг поняла, что лежит под одеялом в лифчике и трусиках.
   Она удивленно приподняла голову и в предрассветном сумраке увидела свое бархатное платье, аккуратно висящее на спинке стула. Неясная догадка мелькнула у нее в голове. Как она оказалась в постели полуодетой? Черри нахмурилась, припоминая, что происходило вчера.
   За ужином она почти не притрагивалась к вину. Хотя, вне всякого сомнения, была крайне усталой. Она вспомнила, как, чуть не засыпая, забралась в машину Берта и…
   Чарити так и подскочила в кровати. В памяти смутно ожило воспоминание о чем-то, что произошло по дороге домой.
   Кто-то прикасался к ней, ласкал ее или делал что-то в этом роде. Черри вспомнила, как на мгновение ощутила панику, но почти тут же успокоилась, поняв, что речь не идет о домогательствах ее бывшего мужа.
   И все же это были мужские руки.
   Собрав воедино разрозненные клочки воспоминаний, Чарити пришла к совершенно определенному выводу, что руки не могли принадлежать никому, кроме Берта. Видимо, это он отнес ее наверх и раздел.
   Предательская дрожь огнем пробежала по ее телу.
   За окном постепенно светлело. Пора было приниматься за работу, и времени на праздные раздумья о Берте Сондерсе не оставалось. Памятуя о том, что впереди у нее исключительно напряженный день, Черри заставила себя кое-как позавтракать, рассеянно слушая по радио прогноз погоды на текущий день.
   Ситуация складывалась куда менее благоприятная, чем она надеялась. Синоптики обещали скорую грозу. Двух ясных дней ей, возможно, и хватило бы на то, чтобы собрать цветы и разложить их под крышей, но теперь, даже если работать от зари до зари, все равно не успеть.
   Чарити уже совсем было упала духом, но тут же напомнила себе, что в сравнении с тысячами других женщин живет почти зажиточно. Все в порядке, просто она оказалась перед лицом кризиса, рискуя потерять плоды почти годового труда. В любом случае, что теперь причитать? Природа есть природа, и с ней не поспоришь.
   На улице снова было жарко и душно. Добравшись до первой делянки, Черри почувствовала, что тенниска прилипла к телу, а ведь солнце только-только поднялось из-за горизонта.
   Хорошо, что хоть росы нет, с облегчением подумала она. Влажные цветы нельзя было бы собрать, ведь они почти наверняка сгнили бы раньше, чем она успела бы их высушить. Открыв калитку, ведущую на поле, девушка выпрямилась, обозревая фронт работ, как вдруг, случайно повернув голову, увидела, как кто-то приближается к ней.
   – Берт, – изумленно спросила она, – что ты тут делаешь?
   Он тоже был одет в джинсы и тенниску – такие же старые и выцветшие, как и у нее. У Чарити пересохло во рту при виде того, как играют его мускулы под мокрой от пота материей.
   – Я пришел вернуть ключи, – сказал он и, заметив, что она вспыхнула, вспомнив события минувшего вечера, добавил: – А еще я подумал, что тебе не помешает моя помощь.
   – Помощь? От тебя? – Она запнулась и, подняв глаза, с трудом выговорила: – Но…
   – Я знаю, что ты хочешь сказать, – прервал он ее. – Да, я не имею ни малейшего представления о сборе лечебных трав, но если ты объяснишь мне, как это делается… – Берт увидел, как переменилось ее лицо, и грубовато произнес: – Сейчас не время для гордости, Чарити. Лишняя пара рук, даже таких неумелых, как мои, тебе не повредит. Я слышал утренний прогноз погоды, – пояснил он, уловив сомнение и замешательство в ее глазах. – Независимость – отличная штука, но неужели ты действительно готова потерять все это, – он обвел рукой делянку, – только потому, что испытываешь ко мне неприязнь?
   Нужно прогнать его, подумала Черри, но слова отчего-то застряли в горле, а к глазам подступили слезы. Зачем ему это? Разве не он больше всех заинтересован в том, чтобы она потеряла свой урожай? Трудно было поверить в его бескорыстие…
   Она так и стояла, не проронив ни слова, готовая разреветься. Это было выше ее сил – принять помощь от человека, имевшего самые веские основания оставаться в стороне и радоваться тому, как непогода лишает ее урожая и благополучия.
   Совершенно сбитая с толку, она потеряла всякую способность сопротивляться, испытывая в этот момент только одно чувство – мучительно сладкое счастье избавления.
   – Пора начинать! – напомнил Берт.
 
   Солнце стояло уже высоко, воздух застыл в предгрозовом ожидании. Кое-как взяв себя в руки, Чарити объяснила, какие цветы как собирать и куда их складывать, и они приступили к работе.
   Девушка так остро ощущала присутствие Берта, что это выбивало ее из колеи, так что к концу первого получаса он даже начал обгонять ее, но постепенно напряженный ритм работы вытеснил все мысли, и Черри заметно вырвалась вперед.
   К полудню, несмотря на шесть часов безостановочного труда, они прошли лишь треть грядок.
   – По-моему, самое время сделать перерыв, – объявил Берт, выпрямляясь и потягиваясь.
   У Чарити спина так и ныла, но она упрямо продолжала работу.
   – Времени нет, – сквозь зубы сказала она, – но если ты хочешь передохнуть; валяй!
   Берт подошел к девушке и отобрал у нее садовые ножницы и корзину.
   – Если ты сейчас не отдохнешь, то потом вообще не сможешь работать, – сказал он твердо. – Вернемся в коттедж, что-нибудь приготовим, перекусим и выпьем.
   И не слушая возражений, он мягко, но решительно взял ее за руку и повел с делянки.
   Полчаса они провели на кухне – пили кофе, которое сварила Черри, и уплетали сандвичи, наскоро приготовленные Бертом. Девушка немного расслабилась, и ей уже не казалось, что спина вот-вот переломится надвое. Начинавшаяся головная боль отступила, и она забыла о своем упрямом нежелании слушаться советов Берта. Однако она так и не смогла вслух признать, что он был прав, заставив ее сделать перерыв, и на обратном пути к делянке просто молча шагала рядом.
   – Тебе уже нечего там делать, – вырвалось вдруг у нее.
   – Неужели я настолько плохой работник? – спросил он и улыбнулся так грустно, что сердце у нее сжалось.
   Чарити лишь отрицательно покачала головой, – она боялась, что голос выдаст ее чувства. Берт работал так быстро и умело, что ей было нелегко соревноваться с ним.
   На небе пока не появилось ни облачка, а неподвижный, знойный воздух можно было, казалось, резать ножом.
   – Ничего себе! Воздух так и пропитан грозой, тебе не кажется? – спросил Берт, не спеша стягивая тенниску, и Черри загляделась на его мускулистое загорелое тело, на темные волосы, покрывавшие широкую грудь. – Ну, вперед, за работу! – благодушно скомандовал он, дружески шлепая ее по спине.
   Чарити словно током ударило. Это прикосновение было как ожог, как огненное клеймо, от которого теперь уже никогда не избавиться, и каким-то неясным образом он понял, что с ней происходило. Рука его замерла на хрупком плече, и пальцы медленно пробежали по изгибу стройной шеи.
   Чарити испугалась этой неожиданной ласки и собственной реакции. Судорожно сглотнув, она высвободилась из его рук и срывающимся голосом сказала:
   – Не дотрагивайся до меня!
   Он окинул ее таким взглядом, что она с трудом удержалась от того, чтобы не броситься в его объятия. Это все погода, торопливо сказала она себе, отворачиваясь. Да, духота, и больше ничего. Я всего лишь боюсь грозы и поэтому веду себя так странно!
   Они работали до часу, и на этот раз Черри сама объявила перерыв. Ей и раньше приходилось доводить себя до полного изнеможения, но сейчас, попытавшись подняться, она едва устояла на ногах и испугалась, что никогда больше не сможет выпрямиться.
   – Ланч! – с трудом разжав запекшиеся губы, прошептала она.
   Но Берт отрицательно покачал головой и показал на тучи, собравшиеся на горизонта.
   – Ланч займет не меньше часа, – сказал он угрюмо. – А если учесть, что гроза вот-вот начнется, мы не можем тратить время на перерывы.
   Вглядевшись в горизонт, Чарити поняла, что он абсолютно прав. Она в отчаянии перевела глаза с потемневшего вдалеке неба на делянку. Работая, как проклятые, они убрали уже больше половины, но при виде того, что еще оставалось сделать, перед глазами у нее поплыл красный туман. Я не стану плакать, уговаривала себя девушка, стиснув зубы. Я не могу плакать, пока он здесь и смотрит на меня!
   Судорожно вздохнув, она повернулась к грядкам, показавшимся ей бесконечно длинными, и принялась за работу. Слышно было, как рядом щелкает ножницами Берт. Зарычал, а затем беспокойно и жалобно заскулил Лестер.
   – Он не переносит дождя, молний и грома, – сообщила Чарити, увидев, как Берт выпрямился и посмотрел на пса. – Я нашла его щенком на улице во время сильнейшей грозы. Наверное, он потерялся, а может, его просто выгнали на улицу, – отрывисто сказала она.
   – Выходит, ты не знала, кобеля или сучку берешь домой, – ворчливо заметил Берт.
   Он не сказал ничего особенного, да и вообще держался безупречно, но Черри почему-то обиделась. Видимо, ее раздражало то, что хотя она сноровисто выполняла давно привычную работу, этот человек, впервые в жизни взяв в руки секатор, не отставал от нее ни на шаг. Более того, подумала она, заметив, что Берт оказался чуть впереди, сейчас именно он задавал темп, и ей приходилось удваивать усилия, чтобы не отставать.
   Часа в четыре дня жара резко спала, хотя солнце по-прежнему нещадно палило с неба. Грозовой фронт приблизился вплотную. Они приступили к последней из трех оставшихся грядок, когда разверзлись хляби небесные и сплошной стеной хлынул мутный, холодный дождь в сопровождении ярких вспышек молний и раскатов грома.
   – Ну, вот! – услышала она возглас Берта, пытавшегося перекричать шум льющейся воды. – Живо хватаем все это и заносим в дом, пока дождь не погубил.
   Чарити хотела ответить, что не уйдет, пока не соберет оставшиеся цветы, но поняла, что Берт прав. Нужно было спасти хотя бы то, что лежало сейчас между грядок. Он подхватил ее корзинку и побежал к дому, и она нехотя поплелась за ним. Они добрались до сушилки, промокшие до нитки, но, благодаря Берту, который своевременно накрыл корзины полиэтиленовой пленкой, цветы не пострадали.
   Чарити бросила взгляд на почерневшее небо. Небольшая часть урожая безвозвратно погублена дождем, но, по крайней мере, им удалось спасти основную его часть. «Нам» удалось, горько усмехнулась она, с беспощадной ясностью осознавая, что без помощи Берта все было бы совершенно иначе.
   Девушка повернулась, готовая произнести слова благодарности, но при виде странного выражения его глаз не смогла вымолвить ни слова.
   – Я промок, – первым прервал он молчание, – и ты тоже. Пойдем в дом, высушимся.
   Устало кивнув головой, она направилась к коттеджу, спиной ощущая взгляд последовавшего за ней Берта. Гроза, казалось, не собиралась прекращаться, и струи дождя яростно хлестали в окна.
   – Нам обоим нужно срочно принять горячий душ и выпить горячего крепкого кофе, – услышала она сзади его голос. – Ты способна делать хоть что-то? – Он шагнул вплотную и тихо поинтересовался: – А как же то, что осталось в поле?
   – Это по преимуществу осенние цветы, – с трудом выговорила она. – Летняя гроза им совершенно не страшна, если, конечно, не разразится ураганный ветер.
   – Кто первый идет в душ? – спросил он.
   Черри, слишком измученная, чтобы думать о таких вещах, вяло пожала плечами.
   – Раз так, – быстро принял решение Берт, – пойду я, а пока ты будешь мыться, быстренько сделаю омлет или что-нибудь в этом роде. Идет?
   По идее, Чарити должна была сказать ему, что не желает его присутствия в своем доме, но у нее не было сил спорить, и, кивнув в ответ, она рухнула в первое попавшееся кресло.
   Дождь громко барабанил по крыше. С трудом поднявшись на ноги, Черри перебралась в гостиную и чиркнула спичкой, чтобы зажечь дрова, всегда, на случай холодов или сырой погоды, разложенные в камине. Вид горящего огня всегда успокаивал ее, вселяя чувство комфорта и уверенности. Кости ломило, мышцы ныли. Больше всего ей хотелось прилечь и уснуть.
   Вместо этого, однако, надо было идти наверх, потому что Берт уже, наверное, освободил ванную комнату.
 

6

 
   Морщась от боли в спине, Чарити медленно взбиралась по ступенькам. Поднявшись на второй этаж, она остановилась и с трудом распрямилась. Из окна на лестничной площадке был виден сад, подернутый мутной пеленой дождя. Обычная гроза, не обещающая никаких неприятностей ее цветам и травам.
   Сразу за садом начинались ярко-зеленые грядки, где еще утром пестрели цветы. Настроение у Черри поднялось. Как бы там ни было, катастрофы удалось избежать, и благодарить за это следовало пришедшего на выручку Берта.
   Позади нее распахнулась дверь ванной. Чарити опахнуло горячим паром, но она не обернулась, хотя почувствовала, что Берт подошел к ней.
   Небо осветилось вспышкой, и через секунду стекло задребезжало от низких раскатов грома. Шум дождя странным образом успокаивал. За окном бушевала стихия, и было приятно ощущать себя в тепле и уюте родного дома.
   – Душ свободен, – сообщил Берт.
   Чарити обернулась, чтобы сообщить, что положила его мокрую тенниску в сушилку, и… замерла.
   Всю одежду Берта составляло полотенце, обернутое вокруг бедер. Шелковистые волосы на груди влажно поблескивали, крупные капли, собравшись в ложбинке возле ключицы, тонкими струйками стекали по бронзовой коже. Словно зачарованная, она смотрела на них, не в силах отвести взгляд, и с трудом удерживалась, чтобы не прикоснуться к этим влажным ручейкам.
   Очнувшись, Черри поняла, что Берт что-то говорит ей. Она взглянула в его темные, как ночь, глаза, вдруг заметив, какие у него длинные, чуть загнутые кверху ресницы. Ей захотелось… коснуться его!
   Она вздрогнула.
   – Чарити!.. – услышала она его возглас, а затем он снова повторил ее имя – на этот раз тише и мягче, но все равно – с вызовом.
   Но и теперь, словно пребывая в каком-то сомнамбулическом трансе, она не в силах была отвести взгляд от его темных глаз, от бледной кожи над верхней губой…
   И вдруг, точно камень, упавший на стекло, тихое ругательство, которое Берт процедил сквозь зубы, разрушило это зачарованное молчание.
   – Чего ты хочешь, Чарити? – резко спросил он, ловя ее за руку. – Уж не этого ли?
   И тут его рот, при виде которого все ее тело охватывало пламенем истомы, опустился на ее губы, целуя свирепо, с необузданной мужской жадностью, от которой зазвенели потаенные струны ее души.
   Черри застонала, покоряясь реальности, более походившей на сон. Ощутив его объятия, она коснулась рукой разгоряченной, влажной мужской плоти и ощутила, как по телу его пробежала ответная дрожь. У нее закружилась голова от одной только мысли о том, что они могут прижаться друг к другу, не разделенные такой ненужной, такой лишней в эти мгновения одеждой.
   Груди набухли и заныли, – это полузабытое ощущение никогда еще не было таким острым, таким мучительно сладостным, когда хочется кричать, то ли протестуя, то ли требуя большей близости.
   Словно услышав этот безмолвный призыв, Берт оторвался от ее губ и шепнул:
   – Да! Да!
   И Чарити, подняв взгляд, окончательно утонула в его глазах, словно унесенная ветром из этого мира в волшебную страну, где были только они двое.
   Руки Берта поймали край ее тенниски, помогая освободиться от ненужной одежды, и она позволила раздеть себя. Онемевшая, ослепшая, оглохшая, охваченная с ног до головы пламенем страсти, она застонала от наслаждения, когда руки Берта стиснули ее тело.
   – Ты – само совершенство, понимаешь? Само совершенство! – глухо пробормотал он, и она томно откинула голову в ожидании поцелуя.
   Он целовал ее щеки, горло, лаская и покусывая. Дыхание его становилось все тяжелее. Обхватив ладонями упругие округлости, он отыскал отвердевшие соски и, не в силах удержаться от искушения, тронул их пальцами. Сердце Чарити заколотилось в бешеном темпе.
   Что-то пробормотав, он сорвал с нее лифчик, обнажив безупречную, молочно-белую с голубыми прожилками грудь с пламенеющими ярко-розовыми сосками. Черри охватили жар и слабость, она не могла даже шевельнуться. Берт обнял ее за плечи и прижался лицом к пышной груди.
   Все ее тело изнывало от желания, равного которому она не переживала вот уже тысячу лет. Впрочем, та страсть теперь казалась лишь бледной тенью того, что она испытывала сейчас. Тогда Чарити хотела отдать себя и получить в ответ… любовь. Но грубая реальность показала, что она не была ни любимой, ни желанной.
   Берт жадно приник губами к розовому бутону. Наслаждение пронзило ее тело, но…
   Было уже слишком поздно. От слабости, лишившей ее разума, не осталось и следа, и Черри снова обрела способность мыслить трезво. Берту нужна не она, а ее земля.
   Всхлипнув от ужаса и отвращения, она оттолкнула его, и он, удивленно подняв затуманенные глаза, неохотно отпустил ее.
   – Это нечестно, – хрипло проговорила она. – Я знаю, для чего ты делаешь это. Ты совсем как Джулиан. Вы все одинаковые. Думаете лишь о том, как бы заполучить мою землю!
   Глаза его засверкали. Чарити перепугалась, но не подала виду. Он не должен видеть ее страх.
   – Я хочу, чтобы ты ушел! Прямо сейчас!..
   – В таком виде? – спросил он угрюмо, и она сообразила, что на нем нет ничего, кроме полотенца.
   Взгляд ее, метнувшись, как испуганная птица, замер на кудрявой дорожке на его животе.
   – Чарити, – сказал он тихо, – позволь мне…
   – Нет! – резко вскрикнула она, опасаясь, что снова уступит ему. – Ты напрасно тратишь время. Я не так глупа, как может показаться. Однажды я попалась на такую уловку, но больше этому не бывать.
   Наступило молчание. Потом Берт тихо сказал:
   – Да, наверное, ты права. Твой муж поступил с тобой гадко, Чарити, и этого никто не будет отрицать. Узнав о том, что произошло между вами, я восхитился твоей храбростью. Но теперь мне стало ясно, что я ошибался. Ты – трусиха, которая прячется за ожесточением и обидой, лелея самые черные свои воспоминания. И все это для того, чтобы держаться на пушечный выстрел от окружающего мира… Да, твой муж действительно обманул тебя, причинил тебе зло. Мне жаль, что так произошло, очень жаль, но… я ведь не он, Чарити! Я – другой человек, с другим взглядом на мир.
   – Но с тем же самым взглядом на женщин, – выпалила в ответ Черри. – Ты хочешь от меня того же, что и он, и даже действуешь точно так же.
   Берт взглянул на нее с такой странной смесью жалости и презрения в глазах, что она чуть не забилась в истерике.
   Не говоря ни слова, он прошел мимо нее в спальню и через некоторое время появился уже в брюках. Все это время она так и стояла на месте, глядя в пустоту.
   – Что ж, при таком положении дел мое присутствие здесь, кажется, совершенно неуместно, не так ли? – спросил он тихо.
   Чарити должна была бы радоваться, что раскусила его. Но сердце сжалось от внезапной боли и ощущения потери, и она поспешно отвернулась, чтобы он не мог заглянуть ей в глаза.
   Берт, сторонясь, прошел мимо нее. Казалось, он испытывает брезгливость, боится даже прикоснуться к ней. И тут Черри спохватилась, что, какими бы ни были его мотивы, она должна поблагодарить его за помощь, но слова признательности застряли в горле и умерли, так и не прозвучав.
   Она стояла, не двигаясь, пока не услышала, как хлопнула входная дверь. Так и не приняв душа, мокрая и озябшая, стуча зубами от холода и смертельной обиды на себя и весь мир вокруг, девушка прошла в гостиную, подбросила дров в огонь и примостилась на коврике возле камина.
   Цокая коготками по полу, в гостиную вбежал Лестер и, обнаружив, что его хозяйка неподвижно съежилась на полу, жалобно заскулил, слизывая слезы с ее щек.
   Чарити спрятала лицо в его теплой пушистой шерсти, но ей отчаянно хотелось иного тепла. Ей нужен был Берт, и понимание этого разрушало ее с таким трудом созданный мирок. Как это могло произойти? Почему она позволила случиться такому?
   Когда-то, давным-давно, Джулиан пробудил в ней желание, и она радостно и безрассудно устремилась навстречу браку. Каким счастьем ей казалось быть рядом с ним. Джулиан хранил ее невинность до самой свадьбы, и его способность сдерживать свое влечение трогала Чарити.
   Как можно было быть такой наивной и доверчивой! Зато теперь она твердо усвоила, чего стоят разговоры мужчин о любви, и поклялась, что никогда больше не попадет в эту ловушку. Лучше вообще не знать страсти, чем потом жестоко страдать.
   Впрочем, разумом Черри понимала, что не все мужчины одинаковы. Многие из ее подруг нашли счастье в браке, а значит, причина катастрофы, скорее всего, таилась в ней самой. Возможно, дело было в том, что она не могла вызвать в мужчине любовь и притягивала к себе только холодных циников и расчетливых дельцов, людей, стремившихся использовать ее в собственных корыстных целях.
   Вот уже пять, да что там – почти шесть лет, руководствуясь этими правилами, она жила в покое и безопасности. И вот Берт Сондерс, вторгшись в ее жизнь, хладнокровно и целенаправленно вскружил ей голову, действуя так же жестоко, как когда-то Джулиан…
   Сгустились сумерки. Лестер, проголодавшийся и встревоженный состоянием хозяйки, жалобно поскуливал, ластясь к ней.
   Загремел гром, прокатившись по вершинам холмов. «Представь, что это всего лишь гигантский футбольный мяч скачет от одной вершины к другой!»– так успокаивал ее в детстве отец.