Макс выглядел прекрасно. Прошло много времени с тех пор, как Рейчел видела его в последний раз. Она припомнила, что когда-то он всегда был угрюм и неразговорчив. Джози удалось вытащить на свет божий ту часть его личности, которую Рейчел даже не замечала. Супруги не скрывали, что летом у них будет ребенок, и с радостью ожидали его появления.
   Майкл Вентворф, обворожительный брюнет, в привлекательности не уступал своей сестре. Если Джек хотя бы слегка походил на младшего брата, то неудивительно, что он с одного взгляда вскружил Сабрине голову. Майкл беззастенчиво флиртовал с гостьей с того самого момента, как она появилась на пороге, но Рейчел, ушедшая в свои мысли, меньше всего была настроена отвечать ему взаимностью. Конечно, он выглядел соблазнительно, и все такое, но…
   Это был не Райли.
   Несмотря ни на что, Рейчел все же не могла представить себе Сабрину в этой семье. Такие элегантные и ухоженные, Вентворфы словно были людьми из другого мира. Их бросающееся в глаза богатство, высокое происхождение, их положение в обществе — все это было так далеко от Рейчел. Конечно, они оказались приятными людьми, но вместе с тем внушали ей некоторый страх. Оставалось надеяться, что Сабрина, когда она отыщется, не будет, в отличие от Рейчел, чувствовать себя среди них не в своей тарелке.
   — Вы уж извините нас, — сказал Джозеф Вентворф, привлекая ее внимание к беседе, от которой она отвлеклась, — знаю, что мы ошеломили вас с приезда, но поймите, что нам так важны любые сведения о матери этого ребенка. Теперь мы хотя бы знаем, как выглядит Сабрина. И если вам кажется, что мы слишком пристально вас разглядываем, так это потому, что мы смотрим как бы на зеркальное отражение той женщины, которую любил Джек.
   — А Джек любил Сабрину? — поразилась Рейчел.
   До этого она как-то не задумывалась об отношении Джека к Сабрине. В то же время она была уверена, что ее сестра любила Джека — Сабрина никогда не допустила бы появления ребенка, если бы не была безнадежно, по уши влюблена.
   — Конечно, Джек очень любил ее, — вклинилась Джози. — Мы уверены, что он даже планировал сделать ей предложение, а потом… — она прослезилась.
   — Он хотел жениться на Сабрине?!
   Хотя к этому времени Рейчел уже поверила, что Вентворфы не замышляют ничего плохого против Сабрины и ее ребенка, ей было любопытно, в какой роли они хотят видеть Сабрину. Но если Джек собирался жениться на ней…
   — Сабрина знает об этом?
   — Думаем, что нет, — сказала Джози. — Но в личных вещах брата оказалось письмо с кольцом и фотографией Сабрины. Из этого следует, что он намеревался подарить кольцо Сабрине. В его жизни тогда не было других женщин. Да и не только тогда.
   Рейчел кивнула, надеясь, что Сабрина вскоре позвонит ей, и она сможет рассказать ей все это. Если сестра узнает, что Вентворфы не хотят сделать ничего плохого ни ей, ни ребенку, узнает, что Джек собирался сделать ее миссис Вентворф, то может, она и согласится вернуться домой?
   — Расскажите нам еще что-нибудь про вашу сестру, — попросила Джози.
   Рейчел улыбнулась.
   — Ну, Сабрина почти ничего мне не рассказывала об отношениях с Джеком. Она даже не сказала мне, как его зовут. — Рейчел уже сообщила Вентворфам о подозрениях Сабрины касательно их семейства, и хотя они были удивлены и даже раздосадованы, все же смогли понять ее опасения. — Я, конечно, на нее похожа, как отражение в зеркале, но не думайте, что, встретившись со мной, вы встретились с Сабриной. У нас много различий.
   — Например? — спросил Майкл, и в его голосе снова прозвучало мягкое заигрывание, которое Рейчел не могла не заметить.
   И она снова с легкостью проигнорировала его.
   — Сабрина гораздо более уравновешенна. Она все заранее планирует и действует согласно своим планам. Если она берется за дело, то доводит его до конца.
   — А вы более… импульсивная? — Вопрос Майкла сопровождался улыбкой, на которую Рейчел наверняка клюнула бы при других обстоятельствах, если бы ее мысли не были сосредоточены на чем-то — вернее, ком-то — другом.
   — Я стараюсь жить сегодняшним днем, — сказала она в ответ. — Никогда не знаю, куда меня занесет. А вот Сабрина, прежде чем отправиться в путь, все распланирует, наметит маршрут на карте, заправит машину под завязку и прихватит кучу еды.
   И Рейчел тут же пожалела, что не составила никаких планов, прежде чем отправилась в недавнее свободное плавание по морю жизненного опыта. Может быть, не сидела бы теперь, думая о Райли и отчаянно тоскуя…
   — Кажется, Сабрина будет хорошей матерью для ребенка, — сказала Джози.
   Рейчел кивнула.
   — Вне всякого сомнения. Она любящая, ответственная, щедрая. Жаль только, что малыш не увидит своего отца.
   В комнате повисло тяжелое молчание, и Рейчел пожалела, что сказала эти слова.
   — По крайней мере, — заговорил Джозеф, — мы должны приложить все усилия, чтобы он узнал всех остальных Вентворфов. Тем более, что он — или она — сам к ним относится.
   — Вы действительно хотите принять Сабрину и ее ребенка в семью? — спросила Рейчел. Хотя она, конечно, догадывалась, какой будет ответ, но все же была удивлена их единодушием.
   — Ну разумеется! — воскликнула Джози. — Они и так уже часть нашей семьи. Хочется только, чтобы Сабрина поскорее вернулась и мы смогли бы сообщить это ей.
   — Я уверена, что она мне скоро позвонит, — сказала Рейчел. — Рождество почти наступило. Она предполагала провести его вместе с нами в Оклахома-Сити. Но даже если она не приедет, то уж позвонит наверняка. Обязательно. Если не в сочельник, значит, на само Рождество.
   — Надеюсь, вы окажетесь правы, — сказал Джозеф. — Для нас это будет самый лучший подарок.
   Рейчел тоже надеялась, что не ошиблась. Чем дольше отсутствовала Сабрина, тем больше она беспокоилась, что с ее сестрой случилось что-то нехорошее. И с каждым днем приближалась дата рождения ребенка. Сабрина беременна уже семь месяцев. Многие дети рождаются раньше срока. Что будет, если ей придется рожать преждевременно, а она окажется в каком-нибудь захолустье, где никто ей не поможет?
   Не думай об этом, одернула себя Рейчел. Сабрина в порядке, нужно просто быть уверенной, что все хорошо. Скоро она позвонит. Они всегда встречали Рождество втроем — сестры и отец, и пока что никто из них ни разу не пропускал встречи. Сабрина наверняка приедет. И вот, когда они соберутся втроем, на празднике будет не хватать только одного человека.
   Райли.
   Потому что, как бы Рейчел ни убеждала себя и его в обратном, она чувствовала, что пройдет немало времени, прежде чем ей удастся выбросить из головы мысли о нем. Но все же она была уверена, что сможет забыть его. Постепенно. Когда-нибудь. В не таком уж далеком будущем.

Глава ОДИННАДЦАТАЯ

   Рейчел позвонили в сочельник. Но это оказалась не Сабрина, а ее отец.
   — Я не смогу приехать в этом году, — его голос доносился откуда-то с края света. Связь была отвратительная, сплошные помехи, и она с трудом понимала, о чем он говорит. Но самое важное все же уловила.
   — Не приедешь? — воскликнула она. — Но ты должен! Папа! Мы всегда встречали Рождество вместе.
   — Прости, Рейчел. Но я застрял из-за бурана в Южной Дакоте. Здесь уже столько времени никто не может сдвинуться с места.
   Рейчел посмотрела в окно, выходившее в маленький парк. Здесь, в Оклахома-Сити, с самого утра тоже падали и кружились большие снежные хлопья. Все
   же это не было похоже на описываемый отцом буран. Предполагалось, что к этому времени он уже почти доберется до Канзаса, а к ужину она рассчитывала увидеть его здесь. Но, похоже, ему придется встречать Рождество на полпути.
   — Но ведь…
   — За меня не беспокойся. Я нашел мотель, и атмосфера здесь вполне праздничная. Много людей также застряли по дороге домой. Придется праздновать здесь, ничего не поделаешь. Впрочем, компания подобралась что надо. Так что, я думаю, мне удастся как следует повеселиться.
   Так, подумала Рейчел. Он-то хорошо повеселится. А что остается делать ей?
   — Но, папа…
   — Мне пора, милая. Здесь большая очередь к телефону. Я только хотел сообщить тебе, что не смогу появиться ни сегодня, ни завтра, но со мной все в порядке, не беспокойся. Думаю, выберусь отсюда через несколько дней. Наверное, я смогу подъехать к тебе на Новый год.
   — Но…
   — Поцелуй за меня Сабрину.
   — Но в этом все и дело. Сабрина…
   — С Рождеством вас. Увидимся через недельку.
   — Подожди!
   Слишком поздно. Он уже положил трубку. Отец даже не сообщил, где именно находится.
   Придется проводить Рождество в одиночестве. Рейчел не слышала Сабрину с того звонка в Вэллес-Каньоне. И в глубине души понимала, что ее сестра не станет снова выходить с ней на связь. Сказала же она тогда Рейчел, что опасается за ее безопасность. Сестры всегда заботились друг о друге. Если Сабрииа думает, что подвергает Рейчел опасности своими звонками, то действительно звонить ей не станет.
   Прошла уже неделя с тех пор, как она рассталась с Райли, а в ее чувствах к нему не было совершенно никаких изменений.
   Нет, подожди, тут же подумала она. Не совсем так. Изменение, конечно, было. Чувства усилились. Во много раз. Теперь она любила его больше, чем кого бы то ни было. Даже постоянные заигрывания Майкла Вентворфа не смогли отвлечь ее.
   Майкл не переставая пытался флиртовать с ней весь день, припомнила Рейчел. Но она не ощутила ни малейшего желания ответить ему взаимностью. Он был невероятно симпатичен, очарователен, но все же ей ни разу не захотелось отозваться на его нескрываемый интерес к ней. Он был привлекательным, остроумным, сексуальным — словом, при других обстоятельствах Рейчел уже давно забыла бы обо всем на свете, увидев его.
   Но он не произвел на нее впечатления. Она могла думать только о Райли.
   Неожиданный звонок в дверь вывел ее из оцепенения. На пороге стоял курьер, держа коробку, в которую мог бы поместиться баскетбольный мяч. Когда Рейчел взяла посылку, он протянул ей бланк, чтобы она расписалась.
   Подняв глаза, она обнаружила, что курьер — молодой человек, высокий, светловолосый. На форменной куртке вышито имя — Хельмут. Он улыбался Рейчел совершенно обворожительной улыбкой, как будто напрочь позабыл про всех остальных своих клиентов, которых должен обслужить сегодня. Боже, это невероятно! Молодой, красивый, и так улыбается.
   Хм… Небольшой эксперимент совсем не помешает, решила Рейчел.
   — Рейчел Дженсен, — произнес он, прочитав роспись, и бросил на нее откровенно похотливый взгляд.
   Она кивнула.
   — Да, это я.
   Он прислонился к косяку и поднял бровь.
   — Вы… а вам… не нужно ничего отправить?
   Рейчел подождала, когда на нее нахлынет волна радости, которая обычно возникала в подобных ситуациях, если привлекательный мужчина начинал оказывать ей какие-то знаки внимания. Она подождала еще… и еще, и еще.
   Ничего не происходило.
   К своему удивлению, она осознала, что стоять вот так на пороге, глазея на Хельмута, ей совершенно не хотелось. Ей было чем заняться. Отец пережидает метель, беременная сестра в бегах, неотразимый шериф, которого она любит всем сердцем и душой, затерялся где-то в пустошах Оклахомы. Так что Хельмуту лучше смыться и не морочить ей голову.
   Вслух она сказала:
   — Да нет, Хельмут, спасибо. Счастливого пути! — И с легким сердцем захлопнула дверь.
   Вот это да! Второй раз она остается совершенно безразличной к человеку, которого она явно привлекает. Занятно. Может быть, ей стоит провести сочельник, шатаясь по барам, чтобы посмотреть, сколько мужиков на нее клюнут?
   Только зачем утруждать себя? — подумала она. Есть только один человек, который будет интересовать ее до конца жизни. И может быть, если она поторопится, то успеет к нему до ночи.
   Она собралась посмотреть на часы, но ее взгляд упал на обратный адрес на упаковке, принесенной Хельмутом. Это была покупка из бутика в Оклахоме, того самого, который Рейчел нравился больше всех других магазинов. Любопытствуя, что может оказаться внутри, она торопливо открыла посылку. Там оказалась пышно завернутая упаковка и маленькая открытка.
   Наверняка это подарок от Сабрины. Приезжала ли Сабрина в Оклахома-Сити или просто заказала покупку по телефону, Рейчел не могла понять. Она взглянула на письмо и заметила, что оно написано другим почерком. Значит, Сабрина не сама покупала подарок. Она не приезжала в Оклахома-Сити. Она была за много миль отсюда и не вернется домой на Рождество.
   Сквозь слезы Рейчел прочитала письмо.
   С Рождеством, Рейчел.
   Хотела бы я отпраздновать его вместе с тобой. Но чувствую, что папа приедет к тебе, и ты не останешься в одиночестве. Я тоже не одна. Мой ребенок составит мне компанию. С нами все в порядке. Надеюсь, с тобой тоже. Я скучаю по вас и люблю вас. Передай это папе, ладно?
   С любовью, Сабрина.
   Вздохнув, Рейчел отложила письмо, подошла к елке и положила под нее подарок, увеличив уже находившийся там ассортимент. Один из лежавших под елкой подарков она приготовила для отца. Другой для Сабрины. Несколько — от ее бывших воздыхателей, завсегдатаев бара.
   Но ни в одной из этих коробок не было того, что ей больше всего хотелось на Рождество. И среди подарков, которые она сама приготовила для любимых людей, был зияющий пробел.
   Еще рано, подумала она. Магазины пока открыты. Она могла бы по-быстрому сбегать в магазин, прикупить что-то для Райли, потом быстренько упаковаться и отправиться на восток. Даже при таком снегопаде к ночи она окажется в Вэллес-Каньоне. И тогда она сможет встретить Рождество как положено, вместе с любимым. И любящим.
   Без всяких дальнейших колебаний Рейчел натянула пальто, шляпу и перчатки, схватила кошелек и выбежала за дверь.
 
   И куда она могла подеваться накануне Рождества? — недоумевал Райли, в десятый раз звоня в дверь Рейчел. Она так расписывала их семейную традицию собираться на этот праздник вместе, но в квартире пусто, а ведь уже смеркается. Если она собиралась отмечать Рождество с семьей, значит, должна быть здесь. Так нет же.
   К черту всю затею!
   Слишком долго он выжидал, подумал Райли. Очевидно, за это время Рейчел успела изменить планы. Черт, он ведь хотел всего-навсего удивить ее, появиться у нее на пороге в день перед Рождеством, в надежде, что она сочтет это хорошим подарком. Даже если она без экивоков объяснила ему, что тогда они виделись в последний раз и больше не увидят друг друга. Райли долго думал и пришел к выводу, что Рейчел находилась в том же состоянии, в каком он и сам был тем вечером в своей квартире, — до смерти перепугана происходившим между ними. Но если он привык смотреть страху в лицо, то она, очевидно, решила поджать хвост и дать стрекача.
   Но он-то думал, что теперь она уже опомнилась. Если это не так, что ж, можно, пожалуй, в эти праздничные дни попробовать приучить ее думать по-новому.
   И вот он сорвался в Оклахома-Сити, поручив исполнение своих шерифских обязанностей Верджилу, пока не найдется подходящей кандидатуры, чтобы заступить на пост шерифа. Райли всерьез планировал перебраться в Оклахома-Сити.
   Он уже собрался снова нажать на кнопку, но понял бесполезность своих усилий и тяжело вздохнул. Рейчел не было дома, и, похоже, она не собиралась появляться здесь в скором времени. Может быть, ей тоже предстоит искать гостиницу, чтобы переночевать? Чудесно! Он будет продолжать свою традицию — встречать Рождество в одиночестве.
   Уже направляясь к выходу из подъезда, он услышал, что кто-то неимоверно шумный зашел внутрь. Райли быстро, крадучись, отошел в сторону, по профессиональной привычке решив проверить, не представляет ли вошедший субъект какой-то опасности. Его взору предстала длинная, до колен, парка, облепленные снегом ботинки и штук восемь разных пакетов и свертков, навешанных на то, что, видимо, служило буйному существу руками.
   Призрак рождественский — первое, что пришло ему в голову. Но постепенно издаваемые звуки начали казаться Райли знакомыми.
   — Чертова метель, — громко произнесла куча свертков. — Зимняя сказка, блин. Сиди теперь дома одна, как дура. Только соберешься поехать к любимому, так повалит снежище, что и носа не высунешь.
   Райли усмехнулся. Забавно, им с Рейчел, стало быть, пришла в голову одна и та же идея — встретить Рождество вместе, в гостях друг у друга. Он потратил кучу времени, пробиваясь в Оклахома-Сити через снегопад, который усиливался с каждым часом. Можно только догадываться, что испытала Рейчел, когда попыталась двинуться в обратном направлении. Очевидно, метель настолько разыгралась, что ей пришлось повернуть назад.
   И злость, с которой она воспринимала эту неудачу, весьма обнадежила Райли.
   Рейчел поднялась по ступенькам на площадку, не глядя по сторонам и ни на секунду не прекращая ворчать, оставляя за собой мокрые слякотные следы. Она почти миновала Райли, когда, должно быть, почувствовав его присутствие, резко остановилась. Она посмотрела в его сторону — во всяком случае, Райли так показалось, под массивным капюшоном было трудно что-нибудь разглядеть, — и издала недоверчивое восклицание. Потом побросала всю свою поклажу и откинула капюшон с лица.
   Да, это Рейчел. Ее глаза, ее улыбку невозможно не узнать.
   — Послушай, — произнес он, — я просто хотел узнать, что ты собираешься делать на выходные.
   Вместо ответа она бросилась к нему и повисла у него на шее, прежде чем слиться с ним в поцелуе. Решив не упускать такой возможности, Райли обнял ее и поцеловал в ответ. Они долго стояли, не двигаясь с места, целуясь, лаская, трогая, заново узнавая друг друга. Только когда где-то наверху хлопнула дверь, Райли с великой неохотой оторвался от нее. Ничего, вернуться к прерванному занятию никогда не поздно.
   — Так что ты планируешь делать на Рождество? — повторил он.
   — Провести его с любимыми. Или хотя бы с одним любимым. С тобой.
   — А где же ваша семья?
   Она слегка нахмурилась, но даже напоминание об исчезнувшей Сабрине не могло полностью заглушить радости от встречи с Райли.
   — От Сабрины ни слова, правда, утром принесли ее посылку. Впрочем, кажется, с ней все пока в порядке. Папа застрял в Южной Дакоте из-за метели. Он сможет приехать не раньше, чем через несколько дней.
   — Да, невесело. Получается, мы с тобой вдвоем остались.
   — Выходит, так.
   — Ну что ж, пошли. Давай помогу дотащить твои пожитки.
   Они собрали рассыпавшиеся пакеты, но, когда Райли потянулся заглянуть в один из них, она выхватила сумку у него из рук.
   — Не заглядывай. Это подарок.
   Он удивленно поднял брови.
   — Надеюсь, «не заглядывай» относится только к подаркам.
   Она кокетливо улыбнулась.
   — А к чему еще?
   Переступив порог, Рейчел бросила ношу на пол, захлопнула дверь и зажгла гирлянду на елке. За окнами уже почти совсем стемнело, и комната оказалась в полумраке, освещаемая только слабым мигающим светом елочных огней, отражавшихся в блестящих украшениях.
   — Ну и ну! Выглядит замечательно. Тебе, наверно, пришлось как следует потрудиться.
   — Да уж, порядочно. Но для любимых людей мне никакого труда не жаль, запомни это.
   Райли обернулся к ней.
   — А я-то думал, что ты уже забыла про меня, как обещалась.
   Она потупилась.
   — Ну, если говорить об этом… знаешь… кажется, я тогда ужасно ошибалась. Надеюсь, ты на меня не сердишься. На самом деле я, похоже, безумно влюблена в тебя, и, наверное, это будет продолжаться… бесконечно.
   — Какое совпадение. Моя любовь к тебе будет продолжаться столько же.
   — Ну, кто же знал заранее? А теперь у нас есть о чем поговорить.
   Он кивнул.
   — Да уж.
   — Только давай сначала поужинаем. Я проголодалась. Мне удалось добраться до Гаймона, прежде чем я повернула обратно, и из-за метели и пробок я ехала целую вечность.
   Вслед за Рейчел он проследовал в кухню, не только из желания помочь ей, но и потому, что ему не хотелось отходить от нее дальше, чем на несколько дюймов. Он был вознагражден зрелищем процесса раздевания. Она снимала с себя многочисленные одежки, слой за слоем, пока не осталась в длинной футболке и джинсах. Как ей удавалось в этом наряде выглядеть так сексуально? Хотя Рейчел Дженсен и в балахоне будет выглядеть сексуально.
   Райли, в свою очередь, избавился от лишней одежды, оставшись в рубашке и джинсах. Мимоходом он отметил, как по-домашнему их ботинки устроились рядышком над обогревателем.
   Начались приготовления к рождественскому ужину. Они достали из холодильника ветчину, клюквенный соус, салаты, а на десерт — фруктовый торт, взбитые сливки и, конечно, сырные пирожки. Рейчел постелила коврик рядом с елкой, и они устроили небольшой рождественский пикник, который, Райли был совершенно уверен, станет их семейной традицией.
   Перекусив, они убрали со «стола» и принялись за кофе. Рейчел в предвкушении рассматривала значительно пополнившийся набор подарков.
   — Знаешь, — сказала она, — я никогда не могла спокойно дождаться утра, чтобы открыть коробки с подарками. Мне всегда хотелось открыть их накануне.
   — Ну так начинай, — улыбнулся Райли.
   — Но, с другой стороны, есть что-то хорошее и в ожидании. Утром их тоже приятно открывать.
   — Тогда открой один сейчас, а остальные завтра.
   — Забавно, папа именно так и делал, когда мы были маленькими. Он разрешал нам открыть одну коробку накануне.
   — Тогда действуй!
   Очевидно, Рейчел заранее решила, какую коробку открывать, потому что сразу потянулась к одной из тех, которые привез с собой Райли. Это была коробочка кубической формы, размером с чайную чашку. Рейчел поднесла ее к уху и тихонько встряхнула.
   — Там что-то шуршит.
   — Угу, — невозмутимо отозвался он, стараясь подавить в себе растущий страх. А вдруг ей не понравится его подарок?
   Она положила коробку себе на колени и извлекла из-под елки другую.
   — Ты тоже должен открыть одну.
   — Ну хорошо.
   Райли тоже потряс подарок над ухом.
   — Что это?
   — Открой.
   Он решительно сорвал обертку и обнаружил под ней коробку с его любимыми пирожными.
   — То, что надо, — улыбнулся он. — Теперь твоя очередь.
   Рейчел принялась за дело, моментально освободив коробочку от обертки. Открыв ее, она извлекла оттуда другую коробочку, поменьше, из черного бархата. Она с полуулыбкой взглянула на него.
   — Давай, открывай.
   Медленно, осторожно Рейчел сняла крышку и тихо ахнула, когда увидела, что было внутри — кольцо с маленьким изумрудом, вделанным в серебряную оправу.
   — Он напоминает мне твои глаза. Надеюсь, это кольцо можно считать обручальным. Бриллианты, конечно, более традиционны, но в то же время слишком банальны. Они тебе не идут.
   Когда Рейчел снова подняла глаза, напоминавшие Райли изумруды, в них стояли слезы. Но ведь она ничего не сказала в ответ на его фразу о том, что он надеется считать это кольцо обручальным!.. Страх, уже давно ждавший своего часа, теперь разросся в настоящую панику. Она же сказала, что любит его и будет любить всегда, напомнил он себе. Но все же…
   — Ты выйдешь за меня замуж? — спросил он тревожным шепотом, удивляясь, куда вдруг подевался его нормальный звучный голос.
   Слезы покатились у нее по щекам от такого вопроса.
   — Ах, Райли…
   Она потянулась к нему в объятия и припала к его губам. Райли наконец убедился, что ничего страшного не произошло, и его тревога начала проходить. С минуту они целовались, позабыв обо всем на свете. Наконец Рейчел отодвинулась и протянула ему коробочку.
   — Надень его мне на палец.
   Он послушно достал кольцо и надел ей на палец. Она тут же вытянула руку, любуясь игрой света в изумруде.
   — Я люблю тебя, — тихо произнесла она.
   — А я — тебя.
   — И буду любить всегда, — добавила она.
   — Я тебя тоже.
   За этим последовал поцелуй. Наконец-то все встало на свои места. Единственная мысль, оставшаяся в голове у Рейчел, — она только что получила самый замечательный подарок на Рождество.
   Дальше ей не хотелось уже ни о чем думать, потому что он мягко уложил ее на ковер рядом с собой, а над ними весело перемигивались елочные огоньки.
   Потом они долго лежали неподвижно, приходя в себя. Райли отодвинулся ровно настолько, чтобы посмотреть ей в лицо.
   — Знаешь, ты все-таки ни разу не сказала мне напрямую, что выйдешь за меня замуж.
   — Я выйду за тебя замуж, шериф.
   Он почему-то нахмурился. И тут же сообщил:
   — Знаешь, я уже не шериф.
   Она рот раскрыла от удивления.
   — Как это не шериф?
   — Я уволился.
   Он накрыл их обоих краем ковра, потому что холод уже давал о себе знать. Устроившись поудобнее, он подпер голову рукой.
   — Я все время работал над одной вещью. С тех пор, как переехал в Вэллес-Каньон. И, похоже, затраченное время окупилось.
   Рейчел погладила его по волосам, кончиками пальцев провела по щеке, губам. Ей все еще хотелось пробовать его на ощупь, так же, как и в первый день их знакомства.
   — И что это за работа?
   Если бы она не знала его, то могла бы поклясться, что он покраснел в ответ. Но наверняка это просто отблеск от гирлянды.
   Все же его голос прозвучал довольно смущенно.
   — Ну, я написал книгу.
   — В самом деле? Как здорово!
   — Больше того, один издатель в Нью-Йорке купил ее. Только вчера. Предложил мне написать еще одну.
   — Райли! — радостно воскликнула она. — Это же просто великолепно! О чем твоя книга?
   — Вестерн. Я всегда восхищался этим жанром. И решил попробовать сам.
   — Я так рада за тебя. Неудивительно, что ты решил уволиться.
   — Доход от этого не особо щедрый, но все же больше, чем я получал в Вэллес-Каньоне. И теперь я могу жить, где захочу.
   — Например, в Оклахома-Сити?
   — Именно в Оклахома-Сити. Или в любом другом месте, куда тебе захочется переехать.
   — Нет, мне здесь правится. И, кстати, я задумывала начать здесь дело. Если Сабрина может вести бизнес, то почему я не могу? — Вспомнив о сестре, она загрустила. — Как же мне хочется, чтобы она оказалась дома. Единственное, что может еще улучшить праздник, так это присутствие здесь Сабрины и отца.
   — С ней все в порядке, Рейчел, — сказал Райли. — Ты и сама это прекрасно знаешь.
   — Все же лучше, чтобы она была здесь. С семьей. Но я не знаю, что делать. Как сообщить ей, что Вентворфы не замышляют ничего плохого. Что они считают ее членом своей семьи.
   — Я знаю. Я тоже над этим думал, и вспомнил, что одна моя хорошая знакомая работает в газете в Талсе. Так вот, может быть, мне удастся связаться с ней. Она напишет, что все хотят только помочь Сабрине. Или напечатает ее фотографию, и тогда, может быть, ее помогут найти.
   — Великолепная идея, — кивнула Рейчел. — Надо позвонить Вентворфам, интересно, что они на это скажут.
   Райли посмотрел на часы.
   — По-моему, немного поздновато, чтобы звонить им прямо сейчас. Уже заполночь.
   Она улыбнулась.
   — Рождество наступило. Счастливого Рождества, Райли.
   — С Рождеством. Сегодня я получил то, что хотел больше всего в жизни.
   — Пирожные? — улыбнулась она.
   — Нет. Тебя.