— Мясной ростбиф, — пояснила Мэгги, подцепив мясо вилкой.
   — Ростбиф, — повторил он, — о, из чего это?
   — Говядина, — ответила Мэгги.
   Черный Ястреб кивнул. Он слышал о говядине — мясе от домашних животных бледнолицых. Ястреб нехотя отведал мясо.
   — Вэйст, — одобрил он, распробовав его.
   — Да, — откликнулась Мэгги, — ничего. Она прервала еду, чтобы объяснить, как называются продукты:
   — Картофель, морковь.
   Он кивал, с видимым наслаждением поглощая пищу и запивая ее черным кофе.
   Вероника вновь наполнила его тарелку, потом еще раз, покачав при этом головой. Он уничтожил три порции мяса, две — картофельного пюре с морковью, а также три чашки кофе, прежде чем откинулся в кресле, вполне насытившись.
   — Я всегда утверждала, что ты отличная кухарка, — посмеиваясь, заметила Мэгги, — пошлюка я Бобби за покупками. Чувствую, что нам, точно, потребуется провизия, — она бросила взгляд на Ястреба. — Хотите посмотреть остальные помещения?
   —Да.
   Он последовал за нею из комнаты в комнату, изредка перебрасываясь с нею словами, когда она объясняла назначение вещей, называя их: кофейный столик, диван, скамейка для ног, коврик, шторы, камин, пианино, буфет, стол, компьютер, плита, посудомоечная машина, чулан, книга, зеркало… Он старательно повторял каждое название. Английские слова звучали как-то безжизненно по сравнению со словами на языке Лакоты.
   Его совершенно восхитили лампы, которые вспыхивали, едва нажать на кнопку. Его заворожили холодильник, микроволновая печь и телевизор. Он поражался звукам стереомагнитофона, хотя даже не понимал слов песен. Мэгги отчаянно покраснела, пытаясь объяснить устройство канализации, и решила передоверить это Бобби.
   К тому моменту, когда они закончили осмотр гостиной, чулана, кухни, спален для гостей, ванной, он выглядел ошеломленным и так устал, что она решила отправить его спать.
   Сев на кровати, Ястреб поглядел в окно. Где он? Было очевидно, что недалеко от родных мест — Черные Холмы четко просматривались в лунном свете.
   Места были те самые, но все же совсем другие. Он ведь отправился в Священную Пещеру с Волчьим Сердцем, а, выйдя, попал в иной мир — мир Женщины-Призрака. Позвала ли она его, чтобы показать все то удивительное, что могут бледнолицые, и тем самым доказать тщетность борьбы с ними?
   Он вспомнил о Веронике Маленькой Луне и Бобби Бегущем Коне. Уроженцы Лакоты — они были ближе к бледнолицым, чем к индейцам, носили одежду бледнолицых, ели их пищу, пели их песни. Так вот какова судьба его народа — стать слугами бледнолицых, забыть свое наследие, историю, поверья?!
   — Полагаю, вы немного растеряны, — сочувственно сказала Мэгги.
   Черный Ястреб утвердительно кивнул.
   — Вероника рассказала мне о вашей Священной Пещере, о том, что шаманы отправлялись туда, чтобы узнать будущее. Она поведала мне легенду о шамане. Его звали Волчье Сердце…
   Черный Ястреб подался вперед, впившись глазами в ее лицо:
   — Ей известно о Волчьем Сердце?!
   — Ну, она сказала, что это только легенда.
   — Нет! Он был мне другом и умер в Пещере на моих руках.
   — Но Вероника говорила, что только шаманы смели войти туда.
   Черный Ястреб утвердительно кивнул:
   — Я должен был заменить его.
   — Вы кажетесь слишком юным для этого.
   — Мне двадцать пять зим.
   — Вы молоды, — прошептала Мэгги.
   — А разве Вы стары?
   — Тридцать два.
   — Ну не так стары, как горы, — серьезно ответил он, хотя в уголках рта играла улыбка. Она и прежде находила его привлекательным, но когда он улыбнулся — словно ночь сменилась ярким полднем, словно дождь пролился в знойной пустыне. Она смотрела на него, чувствуя, что щеки ее пылают. Ей никогда не приходилось так краснеть, ощущая на себе мужские взгляды. А Черный Ястреб был просто необыкновенно хорош, с фигурой, словно у греческого божества, и улыбкой, осветившей все вокруг.
   — А другие ваши люди решались путешествовать в будущее?
   — Будущее? Там, где я сейчас?
   — Похоже на то. По нашему календарю, вы перенеслись более чем на сотню лет в будущее.
   Черный Ястреб осмотрелся. Теперь он знал названия незнакомых предметов: подушка, матрас, простыня, бюро, комод, ночник, лампа, стены, потолок, пол. Но все это, включая и Женщину-Призрака, казалось ненастоящим. Он жаждал дотронуться до Нее, убедиться, что Она живая и в Ее жилах течет настоящая кровь, в том, что Она не мираж.
   Всматриваясь в синеву Ее глаз, сияние кожи, он ощущал странный жар в груди и жажду чего-то, чему он не мог подобрать названия.
   — Почему Вы всегда в кресле? — спросил он, стараясь думать о чем-то ином.
   — Я не могу ходить. Черный Ястреб помрачнел:
   — Вы ранены?
   — Да, это случилось несколько лет назад, — она пожала плечами, — и я больше не хожу.
   Она произнесла это так легко, но он успел поймать боль в ее глазах, которые она тотчас отвела.
   — Вам следует отдохнуть немного, — сказала Мэгги. — Вы потеряли много крови.
   Черный Ястреб кивнул, провожая ее взглядом, когда она покидала комнату.
   Улегшись снова, он устремил взор за окно на Черные Холмы. Мать и племя не выходили из головы. Теперь битва завершена. Волчье Сердце убеждал его, что мать жива, но Ястреб знал, что не поверит этому, не убедившись воочию. Что с племенем? Убиты ли они или, что еще хуже, взяты в плен и уведены в рабство? Его мучила тревога о их судьбе.
   Пещера, думал он. В пещере он найдет ответ. В следующее полнолуние он, Ястреб, пойдет туда и выяснит, сможет ли он вернуться домой Тропою Духов.

Глава 10

   Черный Ястреб проспал весь следующий день, а затем, чувствуя, что сойдет с ума, если тотчас не выйдет отсюда, покинул дом и зашагал к Черным Холмам. Суровые, прекрасные, покрытые высоченными соснами, в скорбном молчании поднявшими ветви к небесам, вставали перед ним Холмы. Там скрывалась Священная Пещера, ожидая возвращения Ястреба. Поднявшись на холм и войдя в Пещеру, найдет ли он тело Волчьего Сердца там, где оставил его?
   Прижав руку к ране, он замедлил шаг. Женщина-Призрак права. Он чересчур ослабел, чтобы подняться на Холмы. Рана, хоть и не была опасной, мучила и отнимала силы.
   Вздохнув, Черный Ястреб повернулся и медленно побрел к дому. Юный Бобби, мечтающий стать воином, стоял у огражденного с четырех сторон кораля и расчесывал гриву большого черного жеребца.
   — Рад видеть вас на ногах, — приветствовал его Бобби на языке Лакоты, — мне очень жаль, что все так случилось. Я охотился на оленя. Черный Ястреб понимающе кивнул:
   — Все в порядке.
   Бобби не мог оторвать глаз от индейца. Неужто он, действительно, воин из прошлого? Это было слишком невероятно, чтобы оказаться правдой, но в народе ходило столько легенд. Многие из них нельзя было объяснить сколько-нибудь логично.
   — Надолго вы здесь? Ястреб задумчиво улыбнулся:
   — Не знаю.
   Бобби робко предложил:
   — Может быть, мы съездили бы в город, когда вам станет лучше?
   Черный Ястреб кивнул и устремил взгляда на коня. Это был прекрасный жеребец — гордый, длинноногий, с умными глазами и широкой грудью.
   Бобби усмехнулся. Откуда бы ни взялся этот человек — из прошлого или из будущего, но в лошадях он разбирался!
   — Прекрасное животное. Я пытался его объездить, но безуспешно. Он чересчур упрям и силен. Я весь в синяках.
   Черный Ястреб улыбнулся, воображая, сколь чудесно будет проехаться верхом, как только позволит рана. Он кивнул Бобби и вошел в дом. Там он помедлил, глядя на картину над камином. Он узнал место на полотне — подножие холма за Медвежьей Горой. И конь был Вохитика. Тут не могло быть ошибки. Всадник-то он сам. Ястреб задрожал от волнения.
   Индеец почуял Ее присутствие еще до того, как Она оказалась перед ним.
   — Вам нравится? —спросила Мэгги.
   — Трудно ответить. Где Вы достали мой портрет?
   — Его создала я сама, — ответила Мэгги. — Я… — она помедлила. Она не представляла, как прозвучит признание в том, что она видела его во сне, но индеец имел право знать правду. — Однажды ночью вы явились мне во сне, и я изобразила это на полотне.
   Она глубоко вздохнула:
   — У вас есть такой конь?
   — Вохитика.
   — Храбрый конь.
   Черный Ястреб кивнул, соглашаясь. Затем медленно произнес:
   — Вы не ответили мне. Зачем Вы позвали меня из моего столетия?
   — Я не звала. Да и возможно ли звать сквозь века?
   — Может, и нет, — ответил он, ослепительно улыбнувшись, — но я здесь.
   — Да, — прошептала Мэгги, но по-английски, — вы здесь.
   Разглядывая его профиль, она восхищалась твердым очертанием рта, сильным подбородком, чистым овалом лица.
   — Может быть, вы сможете вернуться тем же путем, что пришли, — предположила она и сама удивилась той боли, что причинила ей мысль о его уходе.
   — Попытаюсь, — ответил он. Как он хотел узнать о том, что сталось с матерью и племенем. Эти мысли жгли его. — Но мне надо ждать следующего полнолуния.
   — О, конечно, — подхватила Мэгги, звонко рассмеявшись, — колдовство всегда удачнее при лунном свете.
   Он повернулся к ней. Мэгти ощутила всей кожей, как ее словно омыла теплая волна от его улыбки — светлой, как луч летнего солнышка.
   — Мне следует вернуться к работе, — сказала она, сдерживая волнение. — Вероника приготовила ленч. Он в кухне.
   — Женщина-Призрак… Мэгги замерла в дверях:
   — Что?
   — Есть ли у Вас имя?
   — Мэгги, — спокойно ответила она, — Мэгги Сент Клер.
   — Мэг-ги, — прошептал он, и звук его голоса, глубокий и проникновенный, взволновал все ее существо. — Бобби звал меня в город.
   — Вы хотите поехать?
   — Не знаю.
   — Ну, если вы решили отправиться с ним вам следует одеться.
   — Я одет.
   — Я подразумеваю такую одежду, как у Бобби.
   Черный Ястреб опустил глаза на пояс и мокасины.
   — А если я останусь в этом?
   — Ничего не случится, но большинство людей не привыкли видеть индейцев, одетых таким образом. Я имею в виду то, что одежда не закрывает тела и… ну вот, Ястреб, я должна вернуться к делам. Увидимся за обедом.
   Ястреб посмотрел ей вслед. Она рассказывала ему о своей работе, но он не видел в этом смысла, что толку описывать то, чего не было!
   Он вглядывался в картины, изображавшие мускулистых индейцев в объятиях полуобнаженных бледнолицых женщин. Ястреб был растерян. Ведь бледнолицые женщины боялись индейцев. Те, которых ему довелось видеть, смотрели на него со страхом. Он не мог бы представить никого из них, срывающих одежды и падающих в его объятия.
   В тот вечер, сидя за столом напротив Мэгги и с аппетитом поглощая еду, он время от времени бросал на нее взгляды. Отблеск свечей озарял ее холеную белую кожу и плясал в черных волосах. Ястреб вслушивался в звуки ее голоса, дивясь тому, как свободно льется ее речь на языке Лакоты, лишь изредка перемежаясь словами бледнолицых, которые он не понимал. Она рассказывала о семье Вероники и о том, что юный Бобби жаждал стать воином, настоящим воином, как в былые времена.
   — Но, конечно, это неосуществимо, — с сожалением заметила Мэгги.
   — Отчего же?
   — Да ведь те дни прошли. Он хочет узреть видение для успехов в битве и сражаться верхом, как Бешеный Конь.
   — Вы знаете о Бешеном Коне?
   — Естественно. Все знают.
   — Но откуда?
   — Из учебников истории, по которым дети учатся в школе.
   — Дети бледнолицых? — недоверчиво спросил он.
   —Да.
   — Что же они учат?
   — То, что он был великим воином. Они узнают также о Сидящем Буйволе и Красном Облаке, — Мэгги помедлила, так как это навело ее на мысль, — а может, я могла бы научить вас говорить по-английски, пока вы здесь?
   Черный Ястреб обдумывал это предложение Ему нельзя вернуться в Пещеру до следующего полнолуния. Возможно, было бы полезно изучать язык бледнолицых, пока не настало время вернуться. Мудрец всегда знает врагов до мелочей.
   — Научите меня, — согласился он.
   Мэгги отложила свой труд романистки и посвятила всю следующую неделю обучению Ястреба английскому. Она предполагала уделять этому по часу каждое утро, но час превращался в два, три, а к концу недели они занимались почти восемь часов в сутки.
   Мэгги радовалась помощи Вероники. Ведь грамматика английского слишком уж отлична от языка Лакоты. Таких глаголов просто не существовало в нем. Там, где бледнолицый говорил: «Трава высока», — по-лакотски говорят «Педжи ханска», означающее «Высокая трава». «Солнце горячо» переводится, как «Ви ката», то есть «Солнечный жар». Фраза «Собака съела цыпленка» преображалась в «Санка хи кокойахаи ла тебиа», что значит «Собака, которую съел цыпленок»…
   К концу недели Мэгги поражалась успехам своего ученика. Едва она успевала раз-другой объяснить что-то, как он усваивал это тут же. Теперь, сидя напротив него за кухонным столом, она то и дело ловила себя на том, что не в силах оторвать от него взгляд. Ястреб до сих пор отказывался носить что-либо, кроме набедренной повязки и мокасин, и взгляд ее был прикован к широким плечам и медной груди. А притягательный взгляд глубоких черных глаз, а чувственный рот?! Она ловила себя на мысли, что жаждет кончиками пальцев прикоснуться к его губам, дотронуться до бледных рубцов на груди.
   «Что за мощная грудь,» — подумала она. Встряхнув головой, Мэгги отбросила подобные мысли. Даже в юности мальчики не поглощали всех ее мыслей. Ее матушка твердила, что порядочная девушка бережет себя для брака, а Мэгги такой и была. Без сомнения, это была единственная тридцатидвухлетняя девственница в Соединенных Штатах.
   Она подняла голову. До ее сознания долетел голос Черного Ястреба.
   — Простите, я не слышала.
   — Вы устали? — повторил Черный Ястреб, дивясь ее продолжительному молчанию.
   — Нет, все прекрасно, — ответила Мэгги, улыбнувшись — ведь он обратился к ней по-английски.
   Черный Ястреб не отводил от нее задумчивого взора. Ему много раз удавалось перехватить украдкой бросаемые на него взгляды. Ничто не могло ускользнуть от зоркого глаза Ястреба. Был ли он желанным для нее, или то было простое любопытство к человеку, попавшему в «сегодня» из мглы веков?
   Желание волной поднялось в нем, когда его глаза встретились с глазами Мэгги. Когда он думал о Ней, как о Призраке, его не влекла так красота ее лица, кожи, рта. Но сейчас, зная, что она создана из плоти и крови, ему приходилось сдерживать себя, чтобы не коснуться ее щеки ладонью, не окунуть лицо в гущу черных волос, вдыхая сладостный запах этой женщины…
   Разом оборвав свои мечты, он резко встал:
   — Мы начнем завтра снова.
   — Хорошо. Он по-прежнему не двигался. Его взгляд скользнул по лицу женщины, и он вновь спросил себя — зачем она позвала его?
   Мэгги почувствовала, как вспыхнули ее щеки под долгим взглядом Ястреба. О чем он думал? Почему так смотрел на нее?
   — Спокойной ночи, Мэг-ги, — тихо сказал он, и голос его, такой глубокий, бархатистый и сладостный, обволакивал сознание дурманящей пеленой.
   — Доброй ночи, — прошептала она, пожалев, что не нашла предлога оставить его здесь.
   Черный Ястреб неохотно покинул кухню, зная: нужно уйти, пока он не сделал чего-нибудь непоправимого, недостойного воина.
   Он спустился по узкому коридору, что вел в прихожую, здесь задержался на мгновение, чтобы взглянуть на картину над камином, затем вышел из дома.
   Стоя на крыльце, он закрыл глаза и замер, жадно вдыхая свежие запахи земли и травы, благоухание сосен.
   Он слышал шум крыльев, тихое ржание коня, волчий вой — родные звуки.
   Открыв глаза, он устремил взор на Холмы, ощущая их близость и силу.
   Он думал о Волчьем Сердце, о матери и молился, чтобы она осталась жива, но мысли всякий раз возвращались к Мэгги. Ему было невыносимо больно думать, что она прикована к креслу, и он не мог, взяв ее за руку, мчаться по прерии. Она прекрасна. И такая красавица обречена оставаться в инвалидном кресле! Ей не следовало бы жить в этом неуютном доме с одной лишь старой служанкой да юнцом. Он заметил грусть в глазах Мэгги и понял, что она мечтает о том, к чему стремится любая женщина. Ей нужен любимый мужчина, тот, кто даст ей детей и станет спутником жизни. Глядя в темное небо, он мечтал стать ее избранником.
   Возвратившись в дом и тихо пройдя через холл, он направился к себе. Ястреб помедлил у спальни Мэгги, представив ее спящей с волосами, темным облаком разметавшимся по подушке.
   Он уже собирался пройти мимо, когда услышал тихий плач. Ястреб невольно открыл дверь и вошел.
   — Мэг-ги? Все в порядке?
   — Да, уходите.
   — Почему вы плачете?
   «Действительно, почему?» — горько подумала она, а вслух произнесла:
   — Пожалуйста, Черный Ястреб, немедленно уходите.
   Он слышал слова, велящие уйти, но в глубине души знал, что она не хочет этого. Он пересек комнату и сел на кровать, привлекая ее к себе.
   — Отпустите меня! — закричала она. Необъяснимый страх охватил Мэгги, когда индеец заключил ее в свои объятия.
   — Мэг-ги, не бойся. Я не причиню тебе вреда.
   Его голос, этот чудный глубокий голос проник сквозь мглу, отрезвив ее. Она почувствовала, как его руки гладят ей волосы и опустила голову ему на грудь, закрыв глаза.
   Сто лет никто не держал ее в объятиях. Она слышала, как колотится его сердце, и ощущала жар его тела.
   — Мэгги, почему ты плачешь?
   — Я не могу сказать.
   — Почему?
   — Пока не могу. Я еще плохо знаю тебя. Он продолжал гладить ее волосы:
   — Ты можешь мне сказать, — мягко подбодрил он.
   Она покачала головой, не желая облекать свои опасения в слова. Причина не только в том, что она калека. Все было потеряно, все прошло мимо: верховая езда, теннис, пляж, плавание, магазины… И, хотя она и зареклась любить вновь, мужчина, о котором она бы заботилась и кто думал бы о ней. Но об этом она не могла сказать. Это значило бы раскрыть душу и сердце.
   Черный Ястреб все еще держал ее и ждал, что она заговорит, но и без слов он уже догадался, отчего она плакала, почему звала его. Она была одинока и боялась старости, того, что некого любить и некому любить ее, Мэгги.
   В снах и видениях он видел слезы в ее глазах и знал, о чем молит ее сердце.
   Он нежно взял ее лицо в ладони и пристально вгляделся в глаза:
   — Не плачь, Мэг-ги. Ты больше не одна. Она подняла голову. Голубые глаза блестели сквозь слезы:
   — Не знаю, о чем вы? — прошептала она.
   — Не надо лжи, — ответил он, кончиками пальцев утирая ее слезы. — Я не могу остаться навсегда, но пока я здесь, ты не будешь одна.

Глава 11

   Утром, проснувшись, Мэгги почувствовала, что находится в полном замешательстве. Она едва знала человека, в чьих объятиях позволила себе оказаться ночью. Плакать на его плече! Она не могла поверить, что способна на такое. Ничего подобного с нею не случалось. В конце концов, она решила забыть этот эпизод и после завтрака продолжить работу над романом.
   Когда Мэгги появилась на кухне. Черный Ястреб уже сидел за столом. Один лишь взгляд в его лицо всколыхнул в ее сознании все происшедшее. Мэгги вмиг вспомнила его руки. Его черные выразительные глаза говорили о том, что он также все помнит, что ему понятны смятение и боль одиночества, владевшие ею в ту ночь.
   Писательский труд был единственной отдушиной, с помощью которой она могла забыть душевные раны, предательство Фрэнка, сознание того, что жизнь промчалась мимо. Друзья, которые у нее были в Лос-Анджелесе, не знали, как себя вести, когда являлись навестить ее после несчастного случая. Одни не находили слов, другие не могли смотреть в глаза и с притворным интересом рассматривали комнату. Она не осуждала их. Это были в основном товарищи по развлечениям: каток, лодки, лыжи, теннис. А так как спорт был теперь не для нее, то их больше ничего не связывало, и не о чем было поговорить друг с другом. После того, как Фрэнк разорвал помолвку, она покинула Лос-Анджелес, не оставив даже адреса. Только редактор знала, где ее найти.
   Пожелав Веронике доброго утра, Мэгги принялась за еду, твердо решив не смотреть на Черного Ястреба. Она не желала найти сожаление в его взгляде. Ей не нужна жалость. Мэгги не хотела никакого сочувствия.
   Покончив с завтраком, она направилась в кабинет и села у компьютера. Мэгги знала — Ястреб ждет ее на кухне, чтобы продолжить занятия английским, но не могла после этой ночи встретить его взгляд.
   Она не слышала шагов, но почувствовала его присутствие, знала, что он стоит в дверях, но не обернулась. Постояв чуть-чуть, Ястреб удалился.
   Она набрала несколько строк, но решила, что они никуда не годятся, и убрала написанное, а потом сидела, глядя в пустой голубой экран. Шум снаружи привлек ее внимание, она подъехала к окну. Выглядывая из-за штор, она увидела Черного Ястреба, вскочившего на жеребца, которого безуспешно пытался объездить Бобби. Вот уже три месяца ему это не удавалось.
   Конь был хорош — весь черный, с белой звездочкой на лбу.
   Стоило Ястребу вскочить ему на спину, животное опустило морду и стало бешено брыкаться.
   Мэгги не могла оторвать глаз от этой сцены, поражаясь, как удавалось Черному Ястребу удержаться на коне. Ей приходилось видеть, как время от времени это тщетно пытался сделать Бобби. Черный Ястреб так прямо держался на коне, что, казалось, слился с ним воедино.
   Мэгги подумала, что никогда не видела ничего более впечатляющего, чем это зрелище. Черные длинные волосы Ястреба развевались на ветру, широкая грудь блестела от пота, а сильные ноги сжимали бока животного.
   Вдруг жеребец вскинул голову и встал на дыбы, взбрыкивая передними ногами. Уши его поднялись торчком.
   С диким криком Черный Ястреб опустил кулак на голову коня за ушами. Жеребец бил копытами в землю и снова становился на дыбы.
   «Я должна это изобразить» — вздрогнув, решила Мэгги.
   Взмыленный конь в гневе пытался сбросить седока. А человек…
   Она не могла оторвать от него глаз. Казалось, Ястреб так легко держится на коне. Он улыбался, он был победителем. Грандиозная картина! Великолепный наездник!
   Она даже ощутила разочарование, когда схватка закончилась. Жеребец дернулся в последний раз и вдруг затих, тело его ослабело, ноздри трепетали, уши дергались.
   Мэгги следила, как Черный Ястреб спешился, а затем подошел к морде коня. Взяв ее в руки, Ястреб нежно дунул в ноздри животного. Их дыхание смешалось. Индеец провел рукой за ушами жеребца, тихо говоря что-то при этом.
   Мэгги, словно загипнотизированная, сидела у окна. Тем временем Черный Ястреб обвел коня вокруг кораля, дав ему остыть, а затем минут двадцать расчесывал его гриву, пока она не заблестела, будто черный шелк.
   Не желая быть застигнутой у окна, Мэгги отвернулась, как только индеец, перепрыгнув через изгородь кораля, направился к дому.
   Сидя за компьютером, она прислушивалась к шуму воды, льющейся из душа. Черный Ястреб охотно перенял эту привычку бледнолицых. Щеки Мэгги вспыхнули, стоило ей представить, как потоки воды струятся по его великолепному телу.
   Она сразу почувствовала, что он вошел в комнату, но не обернулась.
   — Мы будем заниматься сегодня? — спросил он. — Мне еще так много нужно усвоить. Ну что за волшебство в его голосе! Мэгги медленно покачала головой. Она с ума сходила по этому пришельцу из прошлого. А между тем, он слишком юн для нее, да и может исчезнуть из ее жизни в любой момент. Неблагоразумно так безотчетно следовать порывам своего сердца.
   — Мэг-ги?
   Звук собственного имени в этих устах смешал все благие намерения Мэгги. А она-то собиралась избегать его! И вот они уже устроились друг против друга на кухне. Мэгги произносила фразы на языке Лакоты, а он тут же переводил их на английский.
   — Хау, — говорила она.
   — Привет, — отзывался он.
   — Тониктика хи? — спрашивала она.
   — Как вы? — переводил он.
   — Матаньян юлоу.
   — Со мною все в порядке.
   Звуки его голоса захватили Мэгги. Ее неудержимо влекла глубина его глаз. Ноздри ее трепетали, вдыхая запах сильного мужского тела. Взгляд ее снова остановился на обнаженной груди индейца, и она тут же решила попросить Веронику купить ему современную одежду. Рубаху, куртку — что-нибудь! Совершенно немыслимо сосредоточиться на наречиях и глаголах при виде этих мускулов, этой бронзовой груди, от которой она не в силах отвести взгляда. Лучше бы ему не ездить в Старгис с Бобби, подумала она. Случись женщинам за рулем встретить его на дороге — аварии не миновать.
   Она и не заметила, как вошла Вероника, пока та не тронула ее за плечо.
   — Хау, вы тут? — пропела индианка, приподняв удивленно бровь. — Я уж в третий раз спрашиваю, что бы вам приготовить на ленч?
   — О, не беспокойся, — отозвалась Мэгги, — что считаешь нужным.
   — Так, может быть, сэндвичи?
   — Прекрасно.
   Мэгги продолжала урок, пока Вероника не приготовила ленч, и старалась не смотреть на Ястреба, когда он ел. А тот с аппетитом поглощал сэндвичи с сыром.
   — Вэйст, — одобрил он.
   Мэгги счастливо улыбнулась его радости. Он быстро уничтожал сэндвичи, и она отдала ему еще и свой, довольная тем, что юноше из прошлого пришлась по вкусу пища современного человека.
   После ленча занятия продолжились, Мэгги стала объяснять разницу между существительным и местоимением. Как раз в этот момент Черный Ястреб накрыл ее руку своею и стал поглаживать большим пальцем своей руки.
   У Мэгги перехватило дыхание, глаза наполнились слезами. Прикосновение было таким неожиданно теплым и нежным, что захватило все ее существо.
   И все же она мгновенно отдернула руку, потрясения тем взрывом чувств, что вызвал в ней этот простой жест, затем взглянула на него, боясь, что причинила боль. Он молча взирал на нее.