— Тогда найти калосанцев еще более важно, чем мы думали.
   Ее губы сжались в одну жесткую линию.
   — Твоя сестра.
   Слова падали на мозг Роберта холодными каплями, но он слушал со все возрастающим интересом.
   — Сестра? — удивленно переспросил Эрик. — Я думал, в Калосе ты жила у друзей. Впрочем… Вместе с тобой там сражалась какая-то женщина.
   — Марис, — с гордостью сказала Аланна.
   — Она возглавит новый Совет. Это уже давно решено. Приведите ее сюда: я должен освободить таящуюся в ней силу.
   — Можно подумать, ты знаешь, где она, — сказал Роберт.
   Флогис заколебался воздухе. Пламя снова вспыхнуло, и, словно из бездны, хлынули слова.
   — В Терреборне. Недалеко. Идите вдоль реки Шайла-мар. Но торопитесь.
   — Сегодня же отбываем, — сказал Валис и знаком подозвал Даниэля. — Собери вещи и поднимайся на крышу.
   Даниэль кивнул и удалился вслед за Валисом.
   — Мы тоже идем, — сказал Эрик. — Солдаты пришли в Калосу за нами и убили моего друга.
   — В Пейлноке хорошо понимают, что такое месть, сын Парадейна. Но нельзя отдаваться ей без остатка. Не я убил мага из Терреборна, который стремился изгнать мой дух, но разъяренные дандо членов Совета. Я едва успел проникнуть в его мозг и узнать кое-что о жителях Калосы.
   — Я ищу не мести, — упрямо ответил Эрик. — Мы с братом хотим помочь.
   Аланна вышла и встала в тени крыльев Таэдры. Она могла бы дотронуться до Флогиса… если до него вообще можно было дотронуться.
   — Я возьму их, если ты не возражаешь. Я видела их в бою. Кроме Даниэля и Валиса, я никому так не доверяю.
   Она обернулась и посмотрела Роберту в глаза.
   — Оставьте нас одних — меня и Роберта Погловски.
   — Флогис! — воскликнула Блор. — Я должна охранять тебя…
   — Оставьте нас!
   Внезапная ярость дандо обожгла их, словно горячий ветер. Блор отшатнулась и схватила труп за руку, ища хоть какую-то опору. Родриго подхватил ее сзади и вывел из святилища. Она была бледна как полотно.
   Эрик остался на месте, лишь повернулся к брату, вопросительно глядя на него:
   — Бобби?
   Больше ничего не нужно было говорить. Роберт знал, что по первому же его слову брат останется, невзирая на угрозы Флогиса. Но в этом не было необходимости. Он больше не боялся дандо и полагал, что Флогис не желает ему зла.
   — Иди, не беспокойся.
   Брат на мгновение заколебался, но наконец все же покинул комнату рука об руку с Аланией. Роберт перевел дыхание. Он подошел к ближайшему помосту и облокотился на него, показывая Флогису раскрытые ладони.
   — Вот ты и я.
   Прозрачная фигура была до этого словно лишена глаз, но теперь Роберт разглядел две светящиеся красные точки.
   — В прошлый раз я проникал в твой разум.
   — И что? — Роберт пожал плечами. — Ты не очень-то далеко зашел.
   Призрак кивнул.
   — Вот это меня и беспокоит. Внутри тебя — тьма, в которой я не могу видеть.
   — Ничем не могу помочь. — Роберт сделал над собой усилие, чтобы не рассердиться. — Если не доверяешь мне, так и скажи. Думаешь, это я впустил мага в Шерен-Чад?
   Призраку явно стало смешно: Роберт ощутил это как странное щекотание в мозгу.
   — Если бы я так подумал, на стене моего святилища было бы два грязных пятна.
   Фигура заколебалась и снова стала практически невидима. На мгновение Роберт остался наедине с золотой драконицей и двенадцатью мертвыми телами. Потом Флогис вернулся.
   — Мне трудно появляться здесь без магических кругов и знаков. Я стар.
   Призрак выглядел бесконечно усталым.
   — Позволь задать тебе вопрос. — Роберт выпрямился и скрестил руки на груди. — Ты не знаешь человека по имени Скотт Силвер?
   Два красных глаза снова блеснули.
   — Мне незнакомо это имя.
   — Найди его. — Роберт испугался собственной решимости. — У тебя есть сила. Диез говорит, ты можешь общаться с миром духов. Если он мертв, я хочу это знать.
   Флогис кивнул.
   — Мы перед тобой в долгу за убийство чиморг. Я буду искать твоего друга Скотта Силвера. Но эта темнота внутри тебя — берегись, она может стать причиной большого зла.
   Роберт нахмурился.
   — Я не буду убивать, — пробормотал он.
   — Ты уже убил.
   — Чиморг не в счет!
   Красные глаза пристально посмотрели на него, призрачный палец едва не ткнул в грудь. Слова Флогиса были остры, как осколок льдины.
   — Ты убил человека.
   Что-то с громким треском упало на пол. Роберт дернулся и, посмотрев вниз, увидел лакированную маску. Между ее глазниц пролегла длинная трещина.
   Сердце забилось быстрее. Он поднял голову, но Флогис исчез. Роберт был один, если не считать мертвецов и золотого идола. Глаза драконицы обжигали его. Как глаза Флогиса.
   Роберт закусил нижнюю губу и немного подождал. Дандо не возвращался.
   — Флогис? — тихо позвал он.
   Никто не ответил. Он крепко закрыл глаза и утонул в воспоминаниях: крик Скотта, тяжесть Скотта на его руке, последний вдох, пугающий взгляд, кровь.
   Он невольно вскрикнул, словно от боли, растоптал маску и облокотился о помост, тяжело дыша, заставляя себя не думать об этом.
   Роберт знал, что чувствовала Блор. Ответственность.
   — Иди.
   Слово пронеслось в голове, как легкое дуновение ветра. Он даже не был уверен, что слышал его. Обернулся — Флогиса не видно. Он подождал еще немного. Пробежал рукой по волосам — ладонь стала влажной от пота.
   — Отлично, — сказал он вслух, на случай если дандо вдруг услышит. — Ты сказал, что доверяешь мне, Флогис. Я иду с Аланией. И Эрик тоже.
   И он еще подождал, обводя взглядом комнату, присматриваясь к каждой тени, к каждой трещине. Но Флогис не появился, чтобы сказать ему «нет». Ну что ж, будем считать, что он ответил согласием. Роберт посмотрел на идола Таэдры, борясь с желанием опуститься на колени. Драконица с распростертыми крыльями неожиданно напомнила о распятии и католической юности. Но это было воспоминание не из приятных, и Роберт безжалостно отбросил его.
   Светящиеся шары располагались по стенам святилища на железных кольцах. Он поднял один, взвесил на ладони и отправился наверх, освещая себе путь. Двумя лестничными пролетами выше он обнаружил Аланну. Она сидела на ступеньке, уткнувшись лицом в ладони.
   — Ты слышала, о чем мы говорили?
   — Нет. — Она поднялась и пошла наверх. Роберт поймал ее за плечи и резко развернул лицом к себе.
   — Я знаю, кто Флогис сейчас, — сказал он, глядя в ее прекрасное лицо. — Скажи мне, кем он был.
   — Магом. Возможно, самым могущественным в истории Пейлнока. Он правил страной, которую теперь называют Пайр. Пятьсот лет назад Шандал Карг послала свои армии на завоевание его королевства, и он легко отразил нападение. Тогда Шандал Карг пришла сама, обратила его в глыбу черного льда и убила. — Аланна помолчала, поднялась на ступеньку выше и продолжила: — Флогис жаждет мести, но она невозможна: Шандал Карг бессмертна, и можно лишь расстроить ее планы.
   На верхнем этаже они остановились.
   — А теперь умойся, Роберт. Найди в шкафу дорожную одежду — лучше кожаную. Приходи к нам на крышу, когда будешь готов.
   Роберт сделал все, как она просила: с удовольствием помылся и даже побрился с помощью скаутского ножа, выбрал себе одежду из черной кожи, сунул нож за голенище сапога и отправился на крышу. На полдороге он остановился и быстро спустился на свой этаж, распахнул дверь и, войдя, тихо закрыл ее за собой. Его комната была точно такой же, как у Эрика, но над кроватью висел рог чиморг, всунутый в наспех сделанные из кожаного рукава ножны. Роберт взял рог и повесил у себя за плечом.
   Не то чтобы это было настоящее оружие, но ведь больше ничто не могло убить чудовищных единорогов.
   На крыше его уже ждали. В темном небе не было видно драконов. Эрик, Аланна и Даниэль стояли рядом с двумя тюками, третий был у Даниэля за спиной. Неподалеку тихо переговаривались Валис, Диез и Блор. Приблизившись, Роберт уловил обрывки разговора.
   — … обязательно найди, — твердо сказал Валис, обращаясь к Блор. — Я доверяю лишь тебе. Больше — никому. Присмотри за Флогисом и найди предателя.
   Блор мрачно кивнула.
   — Вот они! — крикнул Даниэль и показал куда-то на восток. Со стороны гор к башне летела целая стая драконов, переливаясь самыми неожиданными оттенками.
   На лестнице послышался шум. Показались двое секурнен с вещами. Чуть позже к ним присоединился третий и сбросил капюшон. Женщина. Коротко остриженные волосы, пронзительные глаза. Все трое были в черном, с серебряными медальонами.
   Эрик, прикусив губу, изучал их взглядом:
   — Кто это?
   — Секурнен будут искать тех, кто станет править вместе с сестрой Аланны. Даниэль говорит, что всегда есть запасной состав Совета, — сказал Роберт.
   — И что, они ожидают своего часа в бедности, среди простых людей?
   Даниэль кивнул:
   — Так они, по крайней мере, узнают жизнь тех, кем им предстоит править.
   — Не совсем, — поправила Аланна. — Он немного преувеличивает — в Гуране и правда правительство выбирают, но там, откуда родом Даниэль, все было иначе. — Она поприветствовала троих наездников кивком, и тут появился еще один. — Пока мы будем искать Марис и жителей Калосы, они найдут еще одиннадцать членов Совета.
   К ним подошел Родриго.
   — Никогда еще за всю историю Гурана не приходилось собирать полностью новый Совет.
   — Я хотел кое-что сказать тебе, — перебил Роберт. — Насколько я понял, на Расул еще никогда не нападали, так что тебе не стоит винить себя за недосмотр.
   Диезу хотелось выслушать его, но тут рядом со старым врачом появился Валис.
   — На что ты намекаешь, Роберт Погловски? Этот человек — преданный друг.
   — Собственно, я предлагаю немедленно построить другое святилище для Флогиса. Где-нибудь в глубине Шерен-Чада. Пусть новым членам Совета будет куда отступать в случае нового нападения.
   Диез поднял бровь и медленно покачал головой:
   — Дураки мы были, что сами об этом не подумали. Я немедленно начну работы.
   — Я тоже хочу кое-что предложить, — сказал Эрик, понизив голос. — Вот что, Родриго. Раз ты сам проведешь работы, никому не называй место. Знать о нем нам нет необходимости, да и предателю тоже.
   Диез кивнул и заговорил еще тише:
   — Обещаю. Флогис и я. И никто не заставит меня проговориться.
   Крышу залили потоки света. Драконы приближались.
   — Назад! — скомандовала Аланна. — Даниэль, позови Тень.
   Мальчик отошел от стены и глубоко вдохнул, затем пропел несколько нот. Его дракона было легко отличить от других. Тень сложил крылья и опустился на парапет.
   — А что, седла вы так и не снимаете? — поинтересовался Эрик.
   — Почти никогда. Они делаются из мягкой драконьей кожи и не причиняют неудобств.
   Глаза Роберта расширились от изумления, и он непроизвольно ощупал свою кожаную рубашку.
   — Из драконьей кожи?
   Аланна кивнула и передала один из тюков Даниэлю.
   — Когда молодые секойе подрастают, они сбрасывают кожу. Мы шьем из нее одежду, и драконы чувствуют ее запах. Так между человеком и драконом возникают узы.
   — Вы, наверно, заметили, — сказала Блор, что я и Родриго-каэша — что мы носим обычную одежду.
   Эрик ощупал мягкий рукав своей рубашки.
   — Но мы…
   — Вы — Братья Дракона, — прервал его Диез. — Вы — секурнен, только не прошедшие обучение.
   — Называйте их Братьями Дракона, если вам так будет угодно, — отозвался с седла Даниэль, — но не секурнен. У них нет драконов. — Он протянул руку Эрику. — Давай-ка полезай сюда.
   Роберт хлопнул брата по плечу, не в силах подавить ухмылку.
   — На этот раз держись покрепче, братец.
   Эрик покривился, но принял руку мальчика, поставил ногу в стремя и вскочил в седло, крепко обхватив Даниэля за пояс.
   — Не беспокойся за братишку, — сказала Аланна, — я хорошо о нем позабочусь!
   Эрик слабо усмехнулся:
   — Да уж.
   Аланна снова дала всем знак отойти назад. Даниэль запел, и Тень, спрыгнув с парапета, закружил в воздухе. Роберту послышался протяжный стон отчаяния, и он снова ухмыльнулся.
   — Теперь мы, — сказала Аланна. Она запрокинула голову и запела чистым, как хрусталь, голосом. В ответ Дымка отделился от остальных драконов и приземлился на башне. Она подхватила вещи и забралась в седло.
   Прежде чем Роберт успел последовать за ней, Диез дотронулся до его руки. Они обменялись взглядами, потом Родриго протянул руку и потрогал острый конец рога, висящего за спиной Роберта.
   — Будь осторожен, Роберто, — прошептал он тихо, чтобы никто не услышал. — Помни: Пейлнок — это не Земля. Я беспокоюсь за Эрика, но еще больше — за тебя.
   Роберт замер.
   — Я не боюсь.
   Старый врач кивнул:
   — Вот поэтому я и беспокоюсь.
   Роберт раздраженно нахмурился и вскарабкался в седло позади Аланны, но, уже устроившись, заметил, что взгляд Диеза все еще устремлен на него. Более того: на него смотрели все собравшиеся.
   — Расслабься, — сказала Аланна, пытаясь освободиться от руки, стиснувшей ее талию. — Еще задушишь.
   Роберт что-то виновато пробормотал и немного разжал объятия. Она запела. Послышался скрежет когтей Дымки по камню. Янтарные крылья распростерлись и подняли их в воздух. Роберту чуть не стало худо, и, чтобы отвлечься, он принялся смотреть, как уходит вниз башня Шерен-Чад. Вскоре рядом появился Звезда, неся на себе Валиса.
   Три дракона повернули на восток и полетели над ночным городом. Ветер хлестнул Роберта в лицо; он сжал седло ногами, крепче обнял Аланну и пристроил подбородок у нее на плече. Пряди ее волос щекотали его лицо. Он прислушался к ее пению.
   Они пронеслись над горами, потом повернули на север. Вскоре Аланна умолкла, откинулась назад и положила голову ему на плечо. Облака начинали рассеиваться, на небе появились звезды. Мягкий серебристый свет луны заливал горные вершины. Льдистый Танадор. Голубой Мианур.
   «Танадор и Мианур, — сонно подумал Роберт. — Откуда я знаю эти названия?» Впрочем, сейчас это было неважно. Важно было только тепло тела Аланны, запах ее волос, и времени словно не было, и земля проплывала под ними.
   Внезапно драконы начали опускаться. Когда они приземлились, Роберт неохотно выпустил Аланну, и она, скользнув по драконьей шее, спрыгнула на мокрую от росы траву.
   — А теперь давай тюки.
   Он повернулся в седле и отстегнул ремни. Тюки оказались на удивление легкими, и она без труда их поймала.
   — Лови меня! — весело крикнул он, собираясь прыгать.
   Из-за крыла Дымки показался Эрик.
   — Все, что угодно, золотце, — передразнил он брата, раскинул руки и громко, разочарованно вздохнул, когда Роберт приземлился с другой стороны.
   Аланна пропела единственную резкую ноту. Дымка сложил крылья и плотно прижал их к телу, оставив людей в почти полной темноте. Тень и Звезда уже сложили крылья.
   — Это и есть Терреборн? — спросил Роберт, разглядывая угрюмый пейзаж.
   — Мы все еще в Гуране, — сказал Валис. — Оставим секойе здесь.
   — Вон там река Шайламар, — сказала Аланна. — Мы пойдем пешком. Звери были бы слишком заметны.
   Подошел Даниэль с вещами. Он достал пару перчаток и тоненькую трубочку и передал их Аланне. Свой хлыст мальчик обмотал вокруг пояса.
   — Остальное здесь еда, — сообщил он и снова завязал тюк.
   Роберт заметил, что Валис безоружен, — впрочем, как и они с Эриком. Если не считать перочинных ножей. Но у них, по крайней мере, есть их боевое искусство.
   Склоны горного кряжа не были освещены луной. Трава намокла от росы. Роберт начал осторожно спускаться, за ним шли Аланна, Эрик, Даниэль и Валис. Он дождался всех внизу. Влажная земля пружинила под ногами. В воздухе пахло почвой и прохладной зеленью. По обеим сторонам тропы высились могучие деревья.
   — Река вон там, — сказала Аланна. — До границы еще миля к северу. Если Флогис прав, калосанцев держат милях в десяти отсюда. Надо постараться успеть до рассвета.
   Даниэль зашагал впереди всех, и они направились сквозь густые кусты и островки высокой травы, через болотистые участки, над которыми роились бесчисленные мошки. Разглядеть что-нибудь вдали было невозможно, но Роберт чувствовал запах воды.
   Наконец они оказались на берегу реки. Шайламар неспешно катил свои воды меж темных берегов, змеясь, словно широкая серебристая лента, и тихонько журча. На водной глади отражались звезды. Роберт присел и задумчиво погрузил палец в реку. На родине отца в таких реках рыбачили деревенские мальчишки. Ему вспомнились походы с отцом, шипение поджаривающейся на костре форели.
   — Пойдем, — шепнула на ухо Аланна. — Может, за рекой следят.
   Роберт отбросил детские воспоминания и поспешил вслед за Даниэлем. Над рекой пронесся легкий ветерок и высушил капли пота у него на лбу. Ночной воздух буквально звенел от мириад насекомых.
   Вдруг на их пути возник ручеек, впадающий в Шайламар. Его берега были скользкие и грязные, но на дне лежали камни, так что перейти оказалось нетрудно.
   И тут Роберт почувствовал, как у него на затылке шевелятся волосы. Заметно похолодало. Он дернулся и со свистом втянул в себя воздух, а когда выдохнул, увидел облачко легкого пара. На мгновение стало теплее, но потом холод вернулся. Эрик тоже это почувствовал. Он коротко выругался сквозь сжатые зубы и обхватил себя руками.
   — Даниэль? — произнесла Аланна с вопросительной интонацией, потянувшись к мешочку с листьями кремат, висевшему, как всегда, у нее на поясе.
   Даниэль остановился и внимательно огляделся:
   — Они здесь… повсюду.
   — Кто? — дрожа спросил Эрик.
   Из-за дерева не более чем в трех ярдах от них появилась прозрачная фигура. Она посмотрела на них безразличными немигающими глазами. Светлые волосы упали на лицо призрака, но тот не удосужился отвести их, просто стоял, совершенно нагой, не удаляясь и не приближаясь.
   — Мы на зачарованной земле, — сказала Аланна. — Даже мертвым знакомо одиночество. Иногда самые старые души, те, что не могут найти дорогу в рай, собираются в особых местах — таких, как этот лес.
   Валис положил руку на плечо Даниэля.
   — Что ты чувствуешь? Они разгневаны?
   Мальчик ответил не сразу. Он продолжал вглядываться во тьму.
   — Безобидные духи. Тени и сквозняки.
   — Это тень? — спросил Роберт, показывая кивком на нагую фигуру.
   — Да, — сказала Аланна. — И вон там. — Там, куда она показала, стоял призрак старой женщины. — И вон там, повыше.
   — Но почему мне так холодно?
   — Из-за сквозняков. — Она обняла его покрепче. — Это самые старые духи, и у них не осталось ни сознания, ни воли. И облика тоже. Это просто сгустки холода.
   — Так они безобидны?
   — Конечно.
   — Тогда пойдемте дальше. Я совсем замерз.
   Он обогнал Даниэля и зашагал первым. Все еще было холодно, словно по его лицу и шее скользили чьи-то невидимые ледяные руки, ища тепла живой человеческой кожи. Сердце забилось быстрее. Отовсюду путников провожали взглядом бестелесные духи; он чувствовал это и старался идти быстрее.
   — Похоже, ты их особенно заинтересовал, — заметил Даниэль.
   — Нечего сказать, утешил. — Роберт ответил более резко, чем ему хотелось. — Ты их заметил, когда они еще не появились. Как?
   — Тише! — прошептала Аланна. — Над водой звук разносится очень далеко.
   — Это мой дар, — тихо ответил Даниэль. — Я чувствую, когда духи близко.
   — Ты можешь разговаривать с ними?
   Даниэль покачал головой:
   — Флогис говорит, что когда-нибудь я этому научусь.
   Роберт оглянулся через плечо. Тени все еще следовали за ними — не шли, но бесшумно плыли между деревьями, словно ленивые мотыльки, привлеченные теплом человеческого жилья.
   — И долго они еще не отстанут? — спросил Эрик.
   — Пока не потеряют интереса к нам, — ответил Валис, — или пока на пути не встретится еще какой-нибудь ручей. Они не могут пересекать текущую воду.
   Роберт подумал о листьях кремат в мешочке у Аланны, но тут же понял, что она не станет тратить их на эти печальные безобидные существа. Она сама когда-то говорила, что листья могут как-то повредить духам. Но черт, он был готов на что угодно ради того, чтобы избавиться от этих ледяных прикосновений!
   Призраки не пошли за ними далеко, всего лишь до ближайшего ручейка. Тени остановились на заросшем травой берегу и с тоской глядели им вслед, затем одна за другой растаяли в воздухе. Сквозняки тоже исчезли.
   — Мне жаль их, — пробормотал Эрик.
   — Это хорошо, Эрик Погловски, — ответил Валис. Его глубокий голос звучал до странности глухо. Валис крепко взял Эрика за плечо и тут же убрал руку. — Вот теперь я знаю, что мы можем стать друзьями.
   Валис резко отвернулся и впереди всех зашагал по лесу.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

   Они стояли у слияния двух рек. Та, что поменьше, спускалась с далеких восточных гор и впадала в Шайламар. Реки были быстры и глубоки; в тишине путники отчетливо слышали шум воды.
   — Это Чониа, — прошептала Аланна. — К северу отсюда начинается Терреборн.
   И они пошли вверх по течению Чониа, пока не нашли место, где течение было не таким бурным. Валис остановился и, с опаской глядя на противоположный берег, порылся в тюке с вещами. Он извлек оттуда тонкую проволоку с железными кольцами на обоих концах и с ее помощью удивительно быстро и ловко спилил ближайшее молодое деревце, а потом и еще четыре. Братья достали ножи и помогли ему очистить деревца от веток. Получилось пять отличных посохов.
   Мужчины работали молча. Аланна и Даниэль не отрывали глаз от другого берега. Терреборн был близко, и никто не мог чувствовать себя в безопасности.
   Наконец работа была закончена.
   — У вас есть поклажа, — сказал Эрик троим секурнен, пока все разувались, готовясь переходить реку вброд, — давайте мы пойдем впереди и позади вас.
   И он первым шагнул в воду. Посохи пригодились не только как оружие: Эрик ощупывал своим дно реки и с его помощью пытался удержаться на ногах — течение было на редкость сильным. Роберт замыкал шествие. Вода была Эрику по грудь, и только Даниэлю приходилось время от времени вставать на цыпочки. Тем не менее мальчик не дал Роберту забрать у него поклажу, только вскинул голову и зашагал дальше, не жалуясь и не прося о помощи.
   — Мы можем себе позволить остановиться и хотя бы выжать одежду? — тихо спросил Эрик, вглядываясь в лес. Тени здесь казались более темными и зловещими, чем на том берегу. Впрочем, может, у него просто нервы пошаливают… Да, конечно.
   — И не только, сын Парадейна, — откликнулся Валис, доставая из мешка кожаную рубашку.
   — Мы переоденемся, — шепнула Аланна, протягивая Эрику мягкую тунику из оленьей кожи, расшитую узорами из бисера. Он невольно провел по ней ладонью, любуясь искусной работой.
   — Узоры обозначают твое положение в местном обществе, — объяснил Валис. — И пожалуйста, не забывай в присутствии незнакомых людей надевать капюшон: показывать кому-то свои волосы считается здесь оскорблением.
   — Ага, поэтому многие сводят волосы на всем теле, — добавил Даниэль улыбаясь.
   Аланна протянула тунику Роберту.
   — А ты вообще лучше не снимай капюшон. И пожалуйста, не глядите с Эриком в глаза незнакомцам, ладно?
   — Если что, говорить буду я, — сказал Валис. — Прикинемся торговцами: в конце концов, они много путешествуют, и привычки у них могут быть довольно странные. — Он натянул капюшон и вгляделся в лес. — Однако избегайте всего, что может привлечь к нам внимание, — особенно пока не найдем жителей Калосы.
   Когда все переоделись в новые туники, брюки и сапоги, Аланна сложила мокрые вещи в свой мешок. Эрик с огорчением сообразил, что луну они в лесу не смогут увидеть и придется идти в темноте.
   — Опаздываем, — сказал Валис. — Луна опустилась слишком низко, и если мы не поторопимся, то к рассвету не пройдем нужных десяти миль.
   — Нам просто надо прибавить шаг, вот и все, — заметил Роберт, пристраивая рог чиморг за спиной на тонком ремешке. Он присел, зачерпнул ладонью воды и напился, затем вытер рот тыльной стороной руки. Остальные последовали его примеру.
   Верный давним скаутским привычкам, Роберт бодро зашагал впереди всех. Эрик невольно усмехнулся, глядя на младшего брата, и плотнее натянул капюшон. Туника, как оказалось, отлично защищала от острых ветвей.
   Вдруг Аланна схватила Роберта за рукав и потащила за дерево. Эрик прореагировал мгновенно: они с Даниэлем и Валисом почти одновременно упали на землю. Аланна осторожно выглянула из-за дерева и, приложив палец к губам, жестом предложила своим спутникам посмотреть.
   Эрик слегка приподнялся на локтях. Поначалу он ничего не замечал, затем различил две красные светящиеся точки в зарослях на противоположном берегу Шайламара. Он задержал дыхание и опять прижался к земле, лишь через некоторое время решившись снова поднять голову, — слишком уж знакомы ему были эти красные точки.
   Чиморг неторопливо спустился к кромке воды. Он подозрительно огляделся и втянул ноздрями воздух, потом опустил морду и принялся пить. Вода отражала сияние его глаз. Затем зверь поднял голову и посмотрел прямо туда, где притаились путники.
   Эрик замер, боясь выдать себя малейшим движением. Уголком глаза он заметил, как его брат потянулся к рогу, однако вытаскивать не стал.
   Чиморг вновь стал пить, растревожив водную гладь своим рогом, потом повернулся и исчез за деревьями.
   — Видел? — прошептал Роберт, когда Эрик наконец поднялся на ноги.
   — Вопрос в том, — отозвался тот, — видел ли он нас.
   — Ш-ш-ш! — прервал их Валис. Он нахмурился и произнес еле слышно: — Чиморг может быть не один. У Тьмы тысячи глаз и ушей. Если Керис Чатерит уже владеет этой землей, не сомневайтесь, он следит за всем, что тут происходит.