Словарь иностранных слов и выражений

 
    Abnormis sapiens (лат.) – новоявленные мудрецы.
    Ad infinitum (лат.) – до бесконечности.
    A priori (лат.) – заранее, наперед.
    Aqua forth (лат.) – сильная вода; азотная кислота.
    Aura sacrs fames (лат.) – проклятая жажда золота (цитата из Вергилия).
    Deux ex machina (лат.) – «Бог из машины». Драматургический прием, применявшийся иногда в античной трагедии: запутанная интрига получала неожиданное разрешение во вмешательстве Бога, который посредством механического приспособления появлялся на сцене, раскрывал неизвестные обстоятельства и предсказывал будущее.
    Et tu Brute (лат.) – «И ты, Брут!» – Слова, будто бы произнесенные перед смертью Юлием Цезарем, заколотым мечами заговорщиков, среди которых был его друг Марк Брут.
    Expose (фр.) – изложение.
    Fades Hippocratica (лат.) – «гиппократово лицо» – лицо, отмеченное печатью смерти. Знаменитый древнегреческий врач и естествоиспытатель Гиппократ (V в. до н.э.) в сочинении «Прогностика»описал черты человеческого лица, на котором видны признаки приближающейся смерти.
    Feb de se (англо-лат.) – самоубийца.
    Hieratic - священный.
    La critique est ais ' ee , mais I ' art est difficile (фр.) – Критиковать легко, создавать трудно.
    Odium theologicum (лат.) – религиозная нетерпимость.
    Par exellence (фр.) – преимущественно, главным образом.
    Per se (лат.) – сам по себе.
    Prima facie (лат.) – по первому виду, с первого взгляда.
    Primum mobile (лат.) – главный двигатель, первооснова.
    Pro et con (лат.) – за и против.
    Fronunciamento (итал.) – выступление.
    Propria persona (лат.) – «собственной персоной», «самолично».
    Pro tem (лат.) – временный.
    Reliquiae (лат.) – оставшаяся часть, останки.
    Sanctum sanctorum (лат.) – «святая святых».
    Simila similibus curantur (лат.) – подобное излечивается подобным.
    Suppressio veri (лат.) – букв., подавление истины
    Vaut mieux tard que jamais (фр.) – Лучше поздно, чем никогда.
    Verbatim (лат.) – «дословно».
    Vice versa (лат.) – букв, наоборот, обратно.
    Vox populi , vox Dei (лат.) – Глас народа – глас Божий.
 
   
[1]Не хотим быть жестокими, но где еще можно найти самые что ни на есть «недоказанные гипотезы», которые «настоящему ученому» следовало бы «опровергнуть в зародыше», как не в еженедельных выпусках журнала «The Spiritualist»?
   
[2]«The Theosophist», Bombay, Oktober. 1881, pp. 18-19.
   
[3]Воистину так. Более тридцати лет фантазеры строят гипотезы о рациональном зерне«духа», и их мельницы денно и нощно работают, но все же до сих пор и смертные люди и помогающие им духи намолотили для мира лишь… шелуху.
   
[4] Фигье Гийом-Луи(1819-94) – французский литератор и естествоиспытатель. Написал множество популярных научных книг, среди них: «l'Alchimie et les alchimistes» (1854); «Les Grandes Inventions anciennes et modernes» (1861); «Histoire du merveilleux dans les temps modernes» (1860), которую Е.П.Блаватская одобрительно цитирует в «Разоблаченной Изиде»; «La Terre et les mers» (1863); «Le Lendemain de la mort, ou la vie future selon la science» (1871), эта работа переиздавалась больше десяти раз и переведена на английский язык под названием «The Day After Death…»
   
[5] Buxapa(санскр.) – любое место, где живут буддийские священники и аскеты; буддийский храм, монастырь, как мужской, так и женский. В наши дни вихары можно встретить при монастырях и академиях для обучения буддизму в городах и селениях, но в древности их можно было отыскать лишь в труднодоступных джунглях, на горных вершинах и в самых отдаленных местах.
   
[6] Биганде Поль-Амбро(1813-94) – французский миссионер, был послан в Сиам в 1837 г. Занимался вопросами образования и обустройством школ. Отличался необычайной терпимостью, знанием языка и обычаев местного населения.
   
[7] « Жизнь Гаутамы , или легенда о нем ».- Имеется в виду издание: Bigandet P.-A. «The Life or legend of Gaudama, the Buddha of the Burmese», Rangoon, 1858.
   
[8] Талапойн- буддийский монах и аскет в Сиаме (ныне Бирме).
   
[9] …человеческой природы.- Цитируется по рангунскому изданию 1858 г., с. 265-266. Квадратные скобки поставила Е.П.Б.
   
[10] Сангха(санскр.) – монашеская община в буддизме.
   
[11]В Тибете слово «душа» вызывает неодобрительное отношение. Сами они произносят его как «дегпа», от корня «связывать» (религиозные служители, связанные со старой верой), в то время как члены высшей секты – гелугпа («желтые шапки») – и народ употребляют это название в смысле дугпа (приносящие несчастья, колдуны).Как правило, бутанцев называют дугпа во всем Тибете и даже в некоторых районах северной Индии.
   
[12]Из 12 монахов-капуцинов, которые под руководством отца делла Пенны основали миссию в Лхасе, девять умерли в скором времени и только трое вернулись домой, поведав о случившемся (см.«Narratives of the Mission of George Bogle to Tibet, etc.» by Clements R. Markham, С. В., F. В. S.; London: Trubner amp; Co, 1876, pp. lix – lx).
   
[13] Дезидери Ипполито(1684-1733) – итальянский миссионер-иезуит.
   
[14] Грубер Иоганн(1623-65) – немецкий миссионер-иезуит, путешествовал по Индии, Китаю и Тибету.
   
[15] Пенна ди Буши Франческо Арацио делла(1680-1747) – итальянский монах-миссионер.
   
[16] Cm.Appendix to «Narratives, etc», By C.R.Markham.
   
[17] Богль Джордж(1746-81) – шотландский дипломат, в Индии с 1769 года. В 1772 г. возглавил миссию к Таши-ламе Тибета с целью установления торговых и дружеских связей. Впоследствии между Боглем и Таши-ламой возникла крепкая дружба.
   
[18] Тернер Самуэль(1749-1802) – английский путешественник, возглавлявший миссию в Тибет в 1783 г.
   
[19]Мы говорим о нынешнем столетии. Очень сомнительно, чтобы Хук и Габе когда-либо были в Лхасе Ламы это отрицают.
   
[20]Чома де Кёрёш (1784-1842) – венгерский путешественник, тибетолог.
   
[21]Нам хорошо известно, что это название обычно пишется как Пугдал, но это ошибочная орфография. «Пугдал» ничего не означает, а тибетцы не дают бессмысленных имен своим культовым сооружениям. Мы не знаем, как писал это слово Чома де Кереш, но как и лхасская Пхо-та-ла, небрежно записанная как «Потала», монастырь Пхаг-дал получил свое название от Пхаг-па («phag» – «отмеченный высокой святостью, подобный Будде, духовный»; и «ра» – «человек», «отец»), титула «Авалокитешвары», то есть бодхисатгвы, воплощающегося в лхасском Далай-ламе.
   Долина Ганга, где жил и проповедовал Будда, тоже называется «Пхаг-юл» – святая, духовная земля; слово «phag» образовано от единого корня «Pha», или «Pho», являющегося искаженной формой «Fo» (или Будды), поскольку в тибетском алфавите нет буквы «F».
   
[22]В официальных списках Далай-лам и Таши-лам, напечатанных и изданных монастырем Ташилхунпо в Тибете, сказано, что впервые сан Далай-ламы был учрежден в 1419 г., после смерти Цонкапы. Более того, Набанг-Лоб-Санг (в тибетской транскрипции Nag-dbang-bLo-bSang; подчеркнутые буквы не произносятся) был пятым Далай-ламой (его можно считать шестым, включая Цонкапу, хотя последний не значится в списках Таши-лунпо). Кроме того, именно Далай-лама Набанг-Лоб-Санг назначил своего уважаемого учителя, Лобсанга чьоскьи Рхялмтсана (1569 – 1662), первым Верховным Ламой Ташилхунпо, тем самым установив иерархию Таши-лам в соответствии с официальным списком. Поскольку обоих Верховных Лам звали Лоб-Санг, то неизбежно возникает путаница (см.«The Buddism of Tibet, or Lamaism». L.A.Waddell, compiler, pp. 233-36).
   
[23]В «Тибете» (Предисловие, с. XLVII) Маркхам пишет: «Гедун-тубпа [Ганден Труппа], другой великий реформатор, современник Цонкапы, родился в 1339 г., а умер в 1474 г., прожив, таким образом, 135 лет. Он построил монастырь в Ташилхунпо в 1445 г., и с личности этого совершенного ламы, как его называли, началась система постоянных инкарнаций. Сам он был инкарнацией бодхисаттвы Падма Пани и после смерти отказался от нирваны, чтобы рождаться снова и снова ради спасения человечества. Когда он умер, по определенным божественным признакам был найден его преемник, находившийся еще в младенческом возрасте».
   
[24]Ее «современная» форма является самой ранней,что мы и попытаемся доказать дальше. Невозможно провести правильный анализ любой религии, рассматривая только ее внешний аспект, – и менее всего ламаизма, или эзотерического буддизма, искаженного усердным домысливанием неграмотных народных масс. Разница между «ламаизмом» образованных классов духовенства и таковым толп их невежественных прихожан еще ощутимее, чем между христианством какого-нибудь епископа Баркли и современного ирландского крестьянина. Поэтому востоковеды получили поверхностное знакомство только с верованиями и ритуалами экзотерического буддизма Тибета, главным образом, через кривую призму миссионерства, которое фокусирует свое внимание исключительно на собственной религии. Аналогичная практика применялась и в отношении сингалезского буддизма. Как заметил полковник Олькотт в кратком предисловии к своему «Буддийскому катехизису», многие годы миссионеры язвительно высмеивали сингалезцев за «наивность и абсурдность их религии», когда фактически то, что они поднимали на смех, вовсе не было ортодоксальным буддизмом. Буддийский фольклор слагался на протяжении 26 веков.
   
[25]Читателю нужно всего лишь сопоставить (приведенные в «Тибете»м-ра Маркхама) теплые беспристрастные и искренние хвалебные отзывы Богля и Тернера о характере и моральных устоях тибетцев и панегирик Томаса Маннинга в адрес Далай-ламы и его народа с тремя письмами трех иезуитов (помещенными в «Приложении»),чтобы составить свое мнение. Если первые три джентльмена, непредвзятые рассказчики, не преследовавшие цели исказить истину, с трудом находили нужные определения для выражения своего удовлетворения от общения с тибетцами, то трое «служителей Бога», говоря о Далай-ламах и тибетцах, использовали выражения типа: «их чертов Бог-Отец…»,«мстительные дьяволы», «лицемерные злодеи», которые «трусливы, самонадеянны и высокомерны…», «грязные и безнравственные» и т.д. И т.п. и все в том же духе во имя истины и христианского милосердия!
   
[26]Как сказал отец Дезидери в одном из своих очень немногочисленных, верных замечаний о ламах Тибета, «хотя многие, возможно, умеют читать свои сокровенные книги, но никто из них не может их объяснить», – кстати, это наблюдение справедливо не только для тибетского духовенства, но и христианского (см.Арр. Tibet,с.306).
   
[27]Шаммарская секта является не разновидностью искаженного буддизма, как неверно думают, а ответвлением религии бон, которая сама является деградировавшим рудиментом древних халдейских мистерий; ныне эта религия полностью основывается на некромантии, колдовстве и предсказательстве. Упоминание имени Будды в данном случае совершенно лишено смысла.
   
[28]Как гласит широко распространенное поверье, через 10 лет после начала супружеской жизни она, с согласия мужа, расторгла брак и в одеянии монахини – Гелонгма,или «Ани»,- стала проповедовать буддизм по всей стране, как несколькими столетиями ранее это делала в Индии и на Цейлоне принцесса Сангхамитта, дочь Ашоки.
   
[29] Дэванагари(санскр.) – буквально «язык или письмо дэв», письменные знаки санскритского языка.
   
[30] Магадха- древнее государство на Индостане, управлявшееся царями-буддистами.
   
[31]Но он не сказал о том (поскольку никому из авторов, у которых он черпал информацию, этот факт не был известен), что эта принцесса, как принято считать, с тех пор имела ряд последовательных воплощений в ламах-женщинах, или Римани – драгоценных монахинях. Дурджяй Пан-мо, – о которой рассказывает Богль, – единокровная сестра Таши-ламы и настоятельница монастыря на озере Ям-дог-цо, или озере Палти – это одна из ее реинкарнаций.
   
[32]Строитель и основатель Ташилхунпо в 1445 г., названный Совершенным Ламой, или Панченом – «бесценным сокровищем». Если Далай-лама является только Гьялпо Римпоче, или «сокровищем королевского величества», то Таши-лама Шигацзе – это Панчен Римпоче, или Сокровище Муд рости, или Знания.
   
[33] Три драгоценности- в южном буддизме – священные книги, Будда и община монахов. В северном буддизме – Будда, его священные учения и Нарджолы (Будды Сострадания).
   
[34]В тибетском языке phoи phaпроизносятся как мягкий губной звук, похожий на выдох, и оба означают – «человек», «отец». Поэтому pha- yulпереводится как «родина»; р hо-пуа- «ангел», «добрый вестник»; pha- me- «предки» и т.д.
   
[35] Лха(тибетск.) – духи высших сфер. Отсюда название Лхасы, резиденции Далай-ламы. В Тибете титул лхачасто дается некоторым святым и адептам-йогам, овладевшим великими оккультными силами.
   
[36] …в следующем номере.- Нигде не удалось обнаружить такой доклад, эссе или статью, хотя определенная информация по этой теме имеется в различных работах, вышедших из-под пера Е.П.Блаватской.
   
[37] …«первый, земной класс, и третий»…- третий по классификации Я.Бёме.
   
[38] Лингашарира(санскр.) – тонкоэнергетический прообраз тела. Этот термин обозначает «астральное тело» человека или животного.
   
[39]В данном эзотерическом смысле мшгаозначает не «фаллос», как переводят одни, не «знание», как интерпретируют другие, а скорее, «мужское начало», или «секс». Бадараяна в своей философской системе Даршана называет его критситашарира –«презренное тело», так как это всего лишь циркулирующий принцип в человеке, вызывающий животные эманации.
   
[40] См.в этой связи работу проф. Дентона «Душа Вещей» («The Soul of Things»).
   
[41] Од(греч. букв, «проход») – некая единая сила, стоящая за всеми известными физическими силами, выступающими как бы ее посредниками.
   
[42] Атхарваведа(санскр.) – четвертая Веда; буквально «магическое заклинание», содержащее афоризмы, заклятия и магические формулы. Одна из древнейших и наиболее почитаемых книг браминов
   
[43] Ади-Будда(санскр.) – первый и наивысший Будда, не признаваемый в южном буддизме Вечный Свет.
   
[44] Линга Пурана(санскр.) – священное писание шайвов, или поклонников Шивы.
   
[45] …Вашей восхитительной статьи…- «Фрагменты оккультной истины» принадлежат перу А.О.Хьюма и А.П.Синнетта.
   
[46] Каледония –древнее название Шотландии.
   
[47] …Автор «Оккультного мира»- А.П.Синнетт.
   
[48] Автору «Краткого путеводителя по эзотерической теософии»…- Имеется в виду А.О.Хьюм и его работа «Hints on Esoteric Theosophy
   
[49] Талук- родовое имение, налоговый округ.
   
[50] Агастья(санскр.) – имя великого Риши, высоко почитаемого в Южной Индии. Предполагаемый автор гимнов «Ригведы» и великий герой «Рамаяны». В тамильской литературе его считают первым наставником дравидов (аборигенов Южной Индии) в науке, религии и философии.
   
[51] Муни(санскр.) – святые и мудрецы
   
[52] …мы прибыли 6 июля- А.П.Синнетт в своей книге «Случаи из жизни Е.П.Блаватской» называет другую дату – 7 июля; эта же дата упоминается и самой Е.П. Блаватской в одном из ее писем к родственникам в Россию («The Path», IX, Feb. 1895, p. 385). Возможно, что точная дата так и не будет никогда установлена.
   
[53] Ламаизм- тибето-монгольская форма буддизма, возникшая в конце XIV века в Тибете и в XVI-XVIII вв. распространившаяся на севере Центральной Азии среди монгольских народов; высшее духовное лицо – Далай-лама
   
[54] Месмеризм- то же, что животный магнетизм.
   
[55] Панчен Римпоче- буквально «Великий Океан, или Учитель Мудрости», титул Таши-ламы в Шигацзе (город на юге Тибета). Формально он является вторым после Далай-ламы, но фактически он выше.
   
[56] Ташилумпо- большой центр монастырей и учебных заведений недалеко от Шигацзе, резиденция Таши-ламы.
   
[57] Лхаканг- чаще всего, подземный храм для мистических церемоний.
   
[58] Тхарана(санскр.) – «месмеризм» или, вернее, самовызванный транс или самогипноз; действие магического характера, применяемое в Индии и являющееся чем-то вроде изгнания бесов
   
[59] Мантры(санскр.) – стихи из ведических сочинений, употреблявшиеся в качестве заклинаний и магических формул. Под мантрами понимаются собственно Веды,без их толкования.
   
[60] Шабда Брахман(санскр.) – «Непроявленный Логос» (в Ведах),эфирные вибрации, рассеянные по всему пространству.
   
[61] Акаша(санскр.) – тонкая, сверхчувственная духовная сущность, наполняющая все пространство; изначальная субстанция.
   
[62] Астральный свет- согласно Е.П.Блаватской, излучения Акаши, посредник между ней и мыслительными способностями человека.
   
[63] Шатконочакра(санскр.) – шестиугольное колесо или шестиконечная звезда – колесо Вишну у индусов, соломонова печать у западных каббалистов. В данном случае именно седьмая, центральная тонкасимволизирует астральный огонь. В этой связи читателям следует изучить статью о пяти- и шестиконечной звезде, напечатанную в 26-м номере нашего журнала за ноябрь 1881 г.
   
[64] Мормонская столица.- Солт-Лейк-Сити. Мормоны – американская религиозная секта христианского толка, названная поимени «пророка» Мормона.
   
[65] Аделъма фон Бай(1840-?) – немецкий мистик, целительница, литератор.
   
[66] Ди Джон (1527-1608)- английский математик и астролог.
   
[67] Пишачи(санскр.) – В Пуранах(собрании аллегорических и символических писаний) – это гоблины или демоны, сотворенные Брамой. В южно-индийском фольклоре – призраки, демоны, лярвы и вампиры (как правило, женские), преследующие людей. Разлагающиеся остатки людей в кама-локе – оболочки и элементарии
   
[68] «Совершенный путь, или в поисках Христа»- книга Анны Кингсфорд, первого президента Лондонской ложи Теософского Общества.
   
[69] Метампсихоз, или метемпсихоз –переход души из одной стадии существования в другую. Символизирован и вульгарно воспринят как перерождения в телах животных. Метампсихоз следует относить лишь к животным.
   
[70] Тератология –наука, изучающая врожденные уродства.
   
[71]Наука была бы благодарна нашему корреспонденту, если бы он смог доказать свое утверждение.
   
[72] Эксперимент с металлическим шариком.- В обычном состоянии шарик легко проходит через кольцо, но после нагрева, он расширяется и застревает; т.е. теплота увеличивает объем тела, но не его вес
   
[73]Мягкий металл не можетбыть намагничен «надолго». Наш корреспондент пугает его, вероятно, со сталью.
   
[74] Лейденская банка –первый электрический конденсатор, созданный почти одновременно в 1745-46 гг. в г. Лейдене (Люксембург) и Померании (историческая область на территории современной Польши).
   
[75] Двиджа(санскр.) – «дважды рожденный». В старые времена этот термин относился лишь к посвященным браминам, но сейчас его употребляют по отношению к каждому человеку, принадлежащему к первой из четырех каст, прошедшему определенный обряд.
 
   
[76] Кук Джози Парсонс(1827-94) – английский ученый-химик.
   
[77] …лишь предпосылка.- Курсив Е.П.Блаватской. Цитируется по работе Кука, с. 75
   
[78]Пробы воздуха, взятые несколько лет назад в одном из пригородов Парижа – центра мировой цивилизации – 2,01% и сероводорода – 2,99%.
   
[79] Стюарт Бэлфорд(1828-87) – английский ученый, профессор естествознания, один из основателей Общества Психических Исследований.
   
[80] «Силы и энергии Природы».- Имеется в виду 3-я глава в книге «The Conservation of Energy». N.Y., 1874.
   
[81] См .Balfour Stewart «The Conservation of Energy»,N.Y., 1874, appendix, pp. 172-173.
   
[82]Кубический ярд воздуха при температуре 77 град, по Фаренгейту весит около 2 фунтов, а вес кубического ярда водорода составляет только 2,5 унции (1 ярд = 914,4 мм, 1 фунт = 453,6 г., 1 унция = 28,3 г.).
   
[83] Дейви Хэмфри(1778-1829) – английский химик, открыл ряд химических элементов. С 1820 г. президент Королевского Общества.
   
[84] Дюма Жан Батист Андре(1800-84) – французский химик, член французской Академии наук.
   
[85] Реньо Генри Виктор(1810-78) – французский химик.
   
[86] Кальете Луи Поль(1 832-1913) – французский кузнец, впоследствии ученый, член парижской Академии Наук