Фатти подошел к окну, в котором продолжала лаять Поппит, возбужденно скребя лапами по стеклу. Он осторожно заглянул внутрь, пытаясь разглядеть интерьер маленькой кухоньки. Внутри было бедно и грязно, обстановка – самая скудная, большей частью самодельная. Нет, ящик здесь не спрячешь.
   Миссис Ларкин в кухне не было Поскольку мистер Ларкин сообщил Эрну, что она больна, то, надо думать, она лежит в постели в задней комнате.
   Фатти внезапно осенила мысль, а не могут ли Ларкины прятать у себя Лоренцо? Ясно уже, что побег из страны у Лоренцо сорвался, все пути перекрыты, и им остается только все время перемещаться с места на место, чтобы их не заметили. А что, очень умно было бы – спрятаться в том самом месте, где никому не придет в голову их искать!
   Но сейчас ребятам ничего не оставалось, как уйти. Их предположения не оправдались, Поппит оказалась на месте. А значит, надо разработать новый план. И в первую очередь надо придумать, как пробраться во флигель – на случай, если Лоренцо прячутся там.
   – Ларри! Пип! Пошли! – позвал Фатти. – Эй, Бастер, перестань подкапываться под окошко Поппит! Пошли. Бетси, Дейзи!.. Эрн, ты идешь? Поехали ко мне в сарайчик, там потолкуем.
   Они уехали, провожаемые счастливым лаем Поппит, изо всех сил вилявшей своим жестким хвостиком. Ларкина нигде не было видно. Видимо, он выгребал шлак из не остывшего еще с ночи котла.
   По дороге домой Фатти не переставал напряженно думать. Прислонив велосипеды к сарайчику Фатти, друзья вошли внутрь. Фатти зажег свою маленькую плитку.
   – Печенье на полке, Ларри. – сказал он. – Лимонад внизу. А может, выпьем лучше какао? Я ужасно замерз.
   Единогласно проголосовали за какао, и Пипа отрядили на кухню за молоком.
   – Приготовим его на плитке, как обычно, – объяснил Фатти. – Дейзи, приглядишь?
   Вскоре в сарайчике стало тепло и уютно; молоко быстро закипело. Ребята расселись вокруг стола на ящиках и ковриках. Эрн очень любил такие минуты. Он благоговейно осматривал сарайчик – надо же, сколько здесь у Фатти всякой всячины!
   Сарай Фатти действительно представлял собой склад самых немыслимых вещей; здесь была и разнообразная одежда, которую Фатти использовал для переодеваний, и коробочки с гримом, где вместе с красками и пудрой лежало множество различных усов… Конца-края не было этому богатству. Была здесь даже форма почтальона, причем с фуражкой! «И где только Фатти умудрился все это достать?» – подивился Эрн.
   Как только все получили по чашке горячего какао и порции печенья, Фатти заговорил;
   – По-моему, настало время для резюме. Мы…
   – А что такое резюме? – перебила его Бетси, к большому облегчению Эрна. Он понятия не имел, что Фатти разумеет под этим странным словом, но не осмеливался спросить.
   – Темнота! – по-братски похлопал девочку по плечу Пип.
   – Вот Пип тебе объяснит, что это такое, – мгновенно отреагировал Фатти.
   – Ну, это… это… Я понимаю, просто не могу хорошенько объяснить… – замялся Пип.
   – Темнота! – ухмыльнулся Фатти и повернулся к Бетси. – «Резюме» означает просто-напросто, что я быстренько пробегусь по всему, что произошло, чтобы получить ясную картину, и это облегчит нам составление планов на будущее. Поняла, Бетси?
   – О да! – с благодарностью кивнула Бетси. – Начинай, Фатти.
   – Что ж, – сказал Фатти. – Отправная точка нашей истории – на станции, где мы все видели в тот день супругов Лоренцо. Поппит была с ними, потом ее передали старому Ларкину, который забрал собаку, сунул за пазуху и унес еще до ухода поезда Лоренцо.
   – Правильно, – согласились все.
   – Идем дальше. Потом мы узнаем, что Лоренцо разыскивает полиция, потому что у них, похоже, хватило ума похитить из некой картинной галереи очень ценное полотно. Видимо, они намереваются увезти его из страны и продать за границей. Так?
   – Так, так, – поддержал дружный хор.
   – Затем грабителей замечают в разных уголках страны; очевидно, они на время отказались от идеи бежать за границу. В украденном ими автомобиле видели плоский ящик – предположительно, это и была картина…
   – Но, Фатти, когда они уезжали, у них было только два саквояжа! – перебила его Дейзи. – И никаких ящиков.
   – Не могли же они ехать через всю страну с таким грузом! Я думаю, похитив картину, они оставили ее у своего сообщника – такого же жулика, как они – и он спрятал ее, упаковал и держал наготове где-то в условленном месте.
   – Но теперь, насколько я понимаю, они вынуждены всюду таскать картину с собой? – вставил Пип. – Немножко неудобно, я бы сказал!
   – Еще как неудобно! – согласился Фатти. – Разве что они вскроют ящик, уничтожат его и найдут для картины абсолютно надежное место… но, по-моему, это маловероятно.
   – Так что они таскались с ней все это время, – сказал Ларри. – И, пари держу, они привезли ее сюда и где-то спрятали! Сто против одного, что ночью они приезжали именно для этого!
   – К этому я и веду, – кивнул Фатти. – Я почти убежден – если, конечно, их действительно видели в Майденхеде, – что они не стали бы подбираться так близко к дому, если бы не собирались посетить «Талли-Хо». А причины могут быть только две: спрятать картину и забрать Поппит.
   – Но Поппит они не забрали, – задумчиво проговорила Бетси… Да, не забрали, так что здесь мы были не правы, – подтвердил Фатти. – Да и глупо было, пожалуй, считать, что они заберут собаку. Если бы Поппит исчезла из дома Ларкинов, полиция туг же начала бы разыскивать супружескую пару с маленьким пуделем – а собаку, как ни старайся, в чемодан не спрячешь!
   – Они могли бы перекрасить ее в черный цвет, – предположила Бетси… О да – и, я уверен, так бы они и поступили. Но пудель останется пуделем, будь он черным, белым или каштановым. Так что в любой гостинице они тут же возбудили бы подозрения полиции.
   – Насколько я понимаю, мы подходим к событиям сегодняшней ночи, – заметил Пип. – И Эрн – единственный, кто может пролить на нее хоть какой-то свет.
   – Ты прав. Эрн, расскажи, пожалуйста, все, что ты знаешь, – попросил Фатти. – Я уже слышал твой рассказ, но послушать лишний раз не повредит.
   Эрн откашлялся и встал, как будто готовился отвечать у доски.
   – Ну, значит, я спал у себя на дереве, и меня разбудил какой-то звук – гудение или жужжание, словно от самолета или автомобиля. Затем, довольно скоро, я услышал плеск и увидел плывущих по реке лебедей. Очень красиво они выглядели. Еще я слышал голоса где-то близко – может быть, перед домиком Ларкинов – и еще лай Поппит. Это все.
   Эрн сел, красный как помидор. У ребят было такое чувство, что неплохо бы поаплодировать, но никто этого не сделал. Бетси одарила Эрна восхищенной улыбкой, и Эрн сразу преисполнился уважением к себе.
   – И наконец, сегодняшнее утро. Окрыленные надеждой, мы являемся к Ларкину, в полной уверенности, что Поппит исчезла, и – о чудо! – она там, и на седьмом небе от счастья! – заключил Фатти.
   – Кстати, это немного подозрительно, – вставил Ларри. – Мы ведь знаем, что Ларкины не слишком хорошо с ней обращались.
   – Ты прав, – согласился Фатти. – Что ж, вот все наше резюме, Бетси. Теперь я готов выслушать ваши замечания и ценные предложения.
   – Я уверен, что Лоренцо ночью там побывали, поэтому Поппит была так счастлива сегодня утром, – выступил Пип.
   – Я тоже так думаю, – поддержала его Бетси. – Но одна вещь меня смущает. Если бы хозяева, навестив ее, опять уехали, Поппит должна была бы захандрить еще больше, ведь правда?
   – Вот-вот, в самую точку, Бетси, – одобрил Фатти.
   – Послушайте! Может быть, они еще там?! – воскликнул Пип. – Прячутся в доме у Ларкинов!
   – Да, или, может, в большом доме, – мне тоже приходило в голову, что Лоренцо могут прятаться у Ларкинов. Но, во-первых, в домике тогда яблоку было бы негде упасть, и, во-вторых, Ларкины побоялись бы полицейской проверки. Но Поппит так счастлива, что приходится предположить – по крайней мере миссис Лоренцо где-то рядом!
   – Слушай, Фатти! А нам никак не удастся проникнуть в дом? – спросила Бетси. – Пожалуйста, придумай что-нибудь! Вот было бы здорово, если бы Лоренцо нашли МЫ – после того, как полиция проискала их целую вечность!
   – Да, это было бы неплохо, – согласился Фатти. – А скажите, никто не заметил, есть ли в домике Ларкинов электричество? Я не обратил внимания. Непростительная небрежность!
   – Ну, есть, – удивленно ответил Ларри. – Фатти, что ты задумал? Я вижу, у тебя уже есть какой-то план. Рассказывай быстрее!

ВПЕРЕД, К «ТАЛЛИ-ХО»

   У Фатти и правда уже созрел план: причем очень четкий и ясный. Глаза у него загорелись, он был очень взволнован.
   – Да! Сейчас я вам расскажу! Я переоденусь электриком и пойду к Ларкинам снимать показания счетчика! – И он с широкой ухмылкой поглядел на друзей. Ларри хлопнул приятеля по спине.
   – Ты гений, Фатти! Так ты спокойно попадешь в дом, и тебе и минуты не потребуется, чтобы понять, есть еще люди в этом крохотном домике или нет! Там самое большее три комнаты – и все на одном этаже. Ведь второго этажа у них нет!
   – Жаль, что миссис Ларкин больна, а то бы ты мог сходить уже сегодня, – сказала Бетси.
   – Черт! – пробормотал Фатти. – Я совсем забыл. Не очень-то вломишься к ним в дом, если она больна и лежит в постели.
   – Я могу наблюдать за ней с дерева! – возбужденно предложил Эрн. – И если увижу, что она вышла из дома, то помчусь к тебе и сообщу об этом. Я могу хоть весь день там просидеть!
   – Идет, – улыбнулся Фатти. – Будут еще предложения или гениальные идеи?
   – Знаешь, я все думаю, как же Лоренцо добрались до «Талли-Хо», – заговорила Дейзи. – Если на автомобиле – что, по-моему, было бы очень глупо с их стороны, – то машина, видимо, спрятана где-нибудь на участке. Если, конечно, Лоренцо и вправду до сих пор там. И если их кто-нибудь не подвез, а потом не уехал. Этот автомобиль Эрн и мог слышать.
   – Тоже неплохая мысль, – согласился Фатти. – Мы могли бы прогуляться туда днем и осмотреть подъезд к дому. Если мы обнаружим свежие следы – значит, автомобиль все еще там. И мы его найдем!
   – И еще одно, – добавил Пип. – Надо бы выяснить, не заходили ли Лоренцо в большой дом. С их дерзостью, о которой мы не раз слышали, им ничего не стоило спрятать картину там. Ведь один раз полиция уже обшарила дом – и теперь трудно найти лучший тайник!
   – Это мы тоже проверим, – кивнул Фатти. – Я позвоню инспектору и попрошу рассказать все, что ему докладывали о большом доме.
   – Итак, дело сдвинулось с мертвой точки! – провозгласил Пип. – У меня и в самом деле многое прояснилось в голове после твоего резюме, Фатти.
   – По-моему, других вариантов пока нет, – проговорил Ларри. – На настоящий момент наша версия такова: Лоренцо приехали ночью на автомобиле, поставили его где-то на участке, проникли в большой дом, спрятали там картину, разбудили Ларкинов и уговорили их разрешить переждать у них в домике, пока не уляжется суматоха.
   – Верно! – воскликнул Фатти. – Ты очень здорово все это изложил, Ларри. У нас получилось очень хорошее совещание – совсем как у настоящих сыщиков! Теперь дайте мне сообразить…
   Первым делом я звоню инспектору и спрашиваю его, не проникал ли кто-нибудь этой ночью в большой дом. Затем мы должны внимательно осмотреть все подъезды к дому. И наконец, я переоденусь электриком и попробую заглянуть внутрь флигеля.
   – Когда электрики снимают показания счетчика, у них всегда при себе такая карточка, прихваченная резинкой к дощечке, – вмешалась Дейзи. – Я видела такую у нашего. Еще у него были шапочка с козырьком и фонарик, чтобы освещать щиток счетчика. Вот и все. Униформы наш электрик не носит.
   – Порасспрошу нашу повариху, – сказал Фатти. – Но, я думаю, не будет иметь большого значения, что я надену, если я покажу карточку, размахивая при этом фонариком, и громко заявлю: «Необходимо снять показания вашего счетчика, мэм!»
   Все рассмеялись.
   – Если ты так скажешь, тебя тут же пустят в дом, – проговорила Бетси.
   – Послушай, а что если ты переоденешься прямо сейчас и поедешь с нами осматривать подъезды к дому? – предложил Ларри. – Шапочку, фонарик и карточку ты можешь положить к себе в карман и воспользуешься ими, если мы выясним, что миссис Ларкин стало лучше. А иначе тебе придется сидеть дома и ждать, пока за тобой прибежит Эрн. А если он ее так и не увидит, ты так целый день и проторчишь один дома.
   – А что, это идея! – согласился Фатти. – Слушай, Эрн, делай все как договорились, только возьми с собой на дерево свисток. И если увидишь миссис Ларкин, свистни три раза: мы будем неподалеку.
   – А если захочешь нас о чем-то предупредить – если увидишь Гуна или кого-нибудь незнакомого – свистни два раза, – добавил Ларри. – Не забудь: три свистка – сигнал о миссис Ларкин.
   – И тогда я прямиком отправлюсь к ним изображать электрика, – сказал Фатти. – Ну, все теперь ясно?
   – Ясно, – ответили все.
   – Жду вас здесь в половине третьего, – подытожил Фатти. – Мы выедем все вместе, кроме тебя, конечно, Эрн, – ты должен засесть на дереве сразу после обеда!
   – Я понял, Фатти, – важно ответил Эрн. И вдруг вскочил на ноги с таким воплем, что все вздрогнули, а Бастер бешено залаял. – Ого, сколько времени! Уже без двадцати час, а тетя велела мне быть дома в половине первого! Кажется, сегодня я останусь без обеда! Пока, ребята!
   И Эрн, оседлав велосипед, стремглав помчался по аллейке через сад. Бастер сломя голову кинулся с ним наперегонки. Ребята рассмеялись: узнаем старину Эрна!
   В полтретьего все, кроме Эрна, собрались с велосипедами перед домом Фатти. Фатти, одетый довольно странно, вышел, выводя свой велосипед, Бастер был с ним.
   – Ты собираешься взять Бастера? – обрадовалась Бетси. А я боялась, что ты его оставишь.
   – Если мне придется пойти к Ларкинам, Бастер побудет с вами. А сейчас ему так не хотелось оставаться дома – верно, Бастер?
   – Гав! – подтвердил Бастер. Он терпеть не мог, когда дети уезжали без него.
   Ребята сели на велосипеды; Бастер побежал рядом. Фатти заявил, что пробежка сгонит с него жирок и что дистанция до реки – пустяк для такой собаки.
   – Погодите, но ведь на этот раз нам не надо к реке! – спохватился Ларри, когда они повернули за угол. – Мы ведь хотим осмотреть ворота и подъезд к дому!
   – Верно! – согласился Пип, и ребята повернули в другую сторону. Бетси взглянула на Фатти и хихикнула.
   – Ну и вид у тебя! Просто стыдно рядом с тобой ехать! Неужели обязательно надо было превращаться в такого неряху, Фатти?
   – Не то чтобы обязательно… – усмехнулся Фатти. – Можно сказать, это вышло само собой.
   Он надел старый костюм, который был слишком ему велик, обмотал шею шарфом вместо отсутствующего воротника, откинул со лба волосы и зачесал их назад. В кармане у него лежали шапочка с черным глянцевым козырьком, карточка с нацарапанными на ней цифрами, карандаш, привязанный к ней шнурком, и фонарик.
   – Ни одна электрокомпания на порог бы тебя не пустила, – продолжала Бетси. – Во-первых, ты жуткий неряха, а во-вторых, слишком молодо выглядишь.
   – О, это вполне поправимо! – засмеялся Фатти и опустил руку в карман. Вытащив растрепанные усики, он прилепил их над верхней губой – и сразу стал выглядеть намного старше. Бетси рассмеялась.
   – Еще хуже! Держу пари, порядочные люди тебя и на порог не пустят!
   Ребята свернули с большой дороги и поехали по подъездной аллейке, которая вела к главным воротам «Талли-Хо». Доехав до ворот, они слезли с велосипедов.
   Большие четырехстворчатые ворота были заперты. Фатти задумчиво посмотрел на них.
   – Ну и ну! Кто бы ни подъехал сюда на автомобиле, ему пришлось бы порядком повозиться, чтобы открыть эти ворота – они, по-моему, страшно тяжелые. Интересно, зачем их закрыли?
   – Чтобы никто не мог в них въехать, наверно, – заметил Ларри. – Фатти, а ты не звонил мистеру Дженксу? Насчет большого дома?
   – Звонил. И выяснил, что даже если бы у Лоренцо были ключи от передней, задней и боковых дверей, это бы им не слишком помогло. Все двери закрыты изнутри еще и на засовы, кроме одной из боковых – через нее вышла полиция, заложив засовами все остальные, и установила на ней после этого особый замок. Так что внутрь войти не может никто, кроме полицейских – да и те лишь через боковую дверь! В доме, похоже, много ценных вещей, принадлежащих настоящему владельцу – тому, кто сдал Лоренцо дом вместе со всей обстановкой.
   – А, ну тогда домом заниматься нет смысла, – сказал Ларри. – Сосредоточимся на том, чтобы выяснить, не проезжал ли здесь ночью автомобиль и не спрятан ли он где-нибудь на участке.
   Фатти поглядел на крепко прихваченную морозцем землю.
   – Следы колес здесь есть, – заметил он. – Но не могу сказать, новые они или старые. Кроме того, это вполне могут быть следы полицейской машины.
   Пип подошел к воротам и заглянул в щель.
   – Смотрите! – внезапно воскликнул он. – Не мог здесь проехать никакой автомобиль – ворота изнутри заколочены досками!
   Ребята подошли поближе. Пип был прав: поперек всех четырех створок были крепко прибиты доски. Полиция явно не намеревалась подпускать к дому кого бы то ни было!
   – Что ж, тогда вариант, будто Лоренцо приехали на автомобиле и спрятали его где-то в саду, отпадает, – заявил Фатти. – Давайте войдем через заднюю калитку и поищем мистера Ларкина. Кто знает, может, на сей раз он и соизволит нам что-нибудь рассказать!
   Друзья вернулись назад и доехали до реки. Вскоре они стояли перед садовой калиткой.
   – Смотрите! – воскликнула Бетси. – Снова лебеди! Жаль, что мы не догадались захватить для них хлеба!
   Они постояли и понаблюдали, как лебеди ведут к берегу молодняк. Мимо проплыла лодка, ее весла мерно шлепали по воде. Лебеди отплыли, освобождая ей путь.
   – Плюх-плюх! – произнесла Бетси, что-то припоминая. – Эрн сказал, что помнит, будто слышал ночью плеск. Не могла это быть лодка?
   – Ах, черт! – так и подпрыгнул Фатти. – Я и не подумал об этом!.. Конечно же, они могли приплыть на лодке! Давайте посмотрим, нет ли лодки в их лодочном сарае – ведь в «Талли-Хо» есть свой лодочный сарай, верно?
   Действительно, лодочный сарай в «Талли-Хо» оказался. Причем незапертый. Дети отворили дверь и вошли внутрь. Там была пришвартована небольшая лодка, мягко покачивающаяся от проникавшей в сарай легкой волны.
   Фатти ее осмотрел. Называлась она «Талли-Хо», так что не могло быть сомнений, чья она. Он уже собирался залезть внутрь, но остановился: до его ушей донесся пронзительный свист.
   – Это Эрн! – воскликнул он. – Честное слово, он, кажется, раздобыл где-то полицейский свисток! Прямо уши закладывает! Три свистка – значит, он видел миссис Ларкин. Я пошел снимать показания счетчика. А вы пока хорошенько осмотрите лодочный сарай. Я скоро вернусь!

НЕСКОЛЬКО ВЕЛИКОЛЕПНЫХ ИДЕЙ

   Фатти надел шапочку с черным козырьком и разгладил свои нелепые усики. Потуже затянув шарф вокруг шеи, он направился к флигелю. Остальные с улыбкой поглядели друг на друга.
   – Вся операция у него и двух минут не займет! – сказал Пип. – Хотелось бы мне быть вместе с ним и видеть, что там происходит.
   Фатти размашистым шагом прошел через заднюю калитку, громко насвистывая на ходу. Направился он прямо к двери домика – и увидел на пороге миссис Ларкин, рядом с которой резвилась Поппит.
   Обернувшись на звук его шагов, миссис Ларкин вздрогнула. «Ну и чучело она, – еще раз подумал Фатти, – в этом своем неописуемом парике, в темных очках и с мертвенно-бледным лицом». Миссис Ларкин громко чихнула.
   – Что вам угодно? – хрипло спросила она и закашлялась. Вытащила из-под своей грязно-красной шали носовой платок, энергично высморкалась, опять закашлялась и поднесла носовой платок ко рту, словно холодный воздух был для нее невыносим.
   – Вы сильно простужены, мэм, – вежливо сказал Фатти. – Извиняюсь за вторжение, но мне надо снять показания со счетчика, коли вам это не помешает.
   Женщина кивнула и, отойдя к бельевой веревке, принялась развешивать свежевыстиранное белье. Воспользовавшись этим, Фатти шмыгнул в дом, очень надеясь, что мистера Ларкина там нет.
   В передней комнате никого не было. Фатти быстро огляделся – нет, спрятаться тут определенно негде. Мальчик прошел в заднюю комнату – крохотную спаленку, большую часть которой занимала кровать. Там тоже было пусто. На всякий случай Фатти заглянул даже под кровать – но там валялись только картонные коробки и разный хлам.
   В комнату вбежала Поппит и встала своими крохотными лапками ему на ногу. Фатти погладил собачку, и она завиляла хвостиком.
   – Поппит! – позвала ее миссис Ларкин, и Поппит снова умчалась. А Фатти заглянул в третью комнатку – это была довольно неопрятная кухонька, а рядом с ней – жалкая маленькая кладовка. Мебели в кухне было мало, и вся грязней некуда.
   «Ну и местечко! – подумал Фатти. – Нет, Лоренцо ни за что не стали бы здесь прятаться: они бы просто не вынесли вони, которой пропитана эта дыра. Фууу… ну и запах!»
   Он добросовестно оглядел потолки всех трех комнат, проверяя, нет ли там чердака или антресолей. Но в потолках не было ни люков, ни чего-нибудь подобного. «Нет здесь никаких Лоренцо, – подумал Фатти, – да и быть не может!»
   В дверях появилась миссис Ларкин.
   – Еще не закончили? – спросила она хриплым, противно скрежещущим голосом. Чихнув, она плотнее закуталась в свою старую шаль.
   – Как раз ухожу, – живо откликнулся Фатти, перехватывая резинкой свои карточку и дощечку. – Не сразу нашел счетчик. Будьте здоровы!
   Он вышел в садик, а затем внезапно оглянулся:
   – Мне бы еще в большой дом надо зайти. Я слышал, что вроде как жильцы оттуда смылись. Вы их знали?
   – Не ваше дело, – буркнула женщина. Еще раз чихнув, она захлопнула дверь перед носом у Фатти. Поппит осталась в доме вместе с ней.
   «Ну что ж, отрицательный результат – тоже результат», – подбадривал себя Фатти, шагая к задней калитке.
   Эрн ждал его у забора. Выполнив свое задание, он теперь хотел вновь присоединиться к остальным. Увидев Фатти, он даже глаза выпучил от изумления.
   – Ну и нелепый же у тебя вид с этими усиками! – воскликнул он. – Ты что-нибудь выяснил?
   – Только то, что никаких Лоренцо в домике нет. А еще мы пришли к выводу, что ни один автомобиль не мог ночью подъехать к дому: ворота заколочены досками.
   – Ну, значит, это был не автомобиль.
   – Эрн, как по-твоему, не мог ли тот плеск, что ты слышал, быть плеском весел? – спросил Фатти, пока они шли к лодочному сараю.
   – Весла? Что ж, вполне может быть, – согласился Эри. Он проследил за плывущей вверх по течению лодкой и кивнул головой. – Да, конечно. Я слышал точно такой же звук, как плеск вон тех весел!
   – Отлично! Я сразу засомневался, что это были лебеди, – сказал Фатти. – Лебеди плавают бесшумно. Итак, ночные посетители, вероятно, прибыли на лодке.
   – На лодке? Но откуда? – Эрн был ошарашен.
   – Об этом я еще не думал. – И, подойдя к лодочному сараю, Фатти окликнул друзей: – Эй, ребята! Это мы с Эрном! Эрн считает, что слышал плеск лодочных весел!
   – А, это ты, Фатти? – выглянула из двери Бетси. – Есть новости? Вид у тебя не очень-то радостный.
   – Не очень, – признал Фатти, входя в лодочный сарай. – Я зашел снять показания со счетчика, которого, кстати, так и не обнаружил – и не нашел абсолютно никаких следов Лоренцо. Видел только эту кошмарную миссис Ларкин, с ее париком и вечной простудой. Должен сказать, выглядит она совсем бальной.
   – Опять, значит, осечка, – разочарованно вздохнул Ларри. – Лоренцо мы не нашли. Остается вариант, что они приехали и уехали, почему-то не забрав с собой Поппит. Так, Фатти?
   – Давайте залезем в лодку и потолкуем, – предложил Фатти. – В этом сарае нам никто не помешает.
   И ребята забрались в лодку, мягко покачивающуюся на волнах.
   – Никак не могу понять, зачем все-таки приезжали Лоренцо – если, конечно, это были они, – задумчиво проговорил Фатти. – И откуда они приплыли, если приплыли? Ведь тогда они должны были взять лодку где-то на противоположном берегу – или же выше или ниже по реке…
   – Майденхед! – воскликнула Бетси.
   – Да, конечно же – Майденхед! – эхом отозвался Фатти. – Какой же я осел! Разумеется – потому они и приехали в Майденхед, чтобы оттуда двинуться по реке!
   – Далековато, чтобы грести, – засомневался Ларри. – Это же несколько миль!
   – А может, они ехали на моторке?.. – задумался Фатти и тут же вздрогнул: Эрн со всего размаху хлопнул его по спине, так что лодку даже закачало!
   – Верно, Фатти! В самую точку! Именно этот шум я и слышал ночью! Не автомобиль, не самолет – моторный катер!
   Фатти выпрямился.
   – Точно, Эрн! Его ты и слышал! А потом – плеск весел вот этой самой лодки: она вышла навстречу катеру, который не мог подойти ближе, потому что у берега для него слишком мелко!
   – Да, но кто подвел лодку к катеру? – задался вопросом Ларри. Наступила пауза: ребята пытались хорошенько осмыслить картину, которая открывалась перед ними.
   – Должен был быть кто-то на этом берегу, чтобы взять лодку и привезти сюда Лоренцо – одного или обоих, – пробормотал Пип. – А потом, поскольку здесь их нет, отвезти их назад к катеру.