Позднее, вспоминая их приключения, Филипп и сам не мог объяснить, как ему удалось в темноте поднять парус. Он понимал, какая на него ложится ответственность: во что бы то ни стало доставить девочек домой. Когда они, наконец, доплыли до Роки-Ледж, он никак не мог выйти из лодки. От сильного физического и нервного напряжения у него внезапно отказали ноги.
   – Мне надо пару минут переждать, – сказал Филипп Дине. – Какая-то ерунда с ногами. Не хотят идти, и все тут.
   – Неплохо ты с лодкой управился, – сказала ему сестра.
   А в ее устах это означало высшую похвалу. Они привязали лодку и пошли домой. Тетя Полли, взволнованная, ждала их у дверей.
   – Где вы пропадали? Я так перепугалась, чуть не померла от страха! У меня даже с сердцем стало плохо.
   Действительно, она побледнела и выглядела очень измученной. Вдруг она покачнулась, и Филипп едва успел подхватить ее, чтобы она не упала.
   – Бедная тетя Полли, – сказал он, помогая ей войти в дом и прилечь на диван. – Прости нас, пожалуйста, что мы так поздно вернулись. Я принесу тебе воды.
   Или лучше сходи ты, Дина!
   Скоро тетя Полли почувствовала себя лучше. Но было очевидно, что она заболела.
   Ей нельзя так сильно волноваться, – сказала Дина Люси. – Однажды, когда Филипп упал с утеса, она слегла на целый день. Надо уложить ее в постель.
   Только не говори ей, что Джек не вернулся, – предупредил сестру Филипп. – Не то с ней случится сердечный приступ.
   Дина отвела тетю в комнату, поддерживая ее, чтобы она не упала. Филипп пошел посмотреть, не вернулся ли Йо-Ио. К счастью, его еще не было, иначе он мог бы хватиться своей лодки. Мальчик посмотрел на Люси. Ее личико было бледнее полотна, а в усталых зеленых глазах застыло выражение тревоги.
   Что мы теперь будем делать, чтобы спасти Джека? – спросила девочка, и ее голос дрожал. – Мы должны его выручить!
   Конечно, – поспешил успокоить ее Филипп. – Но мы не будем ничего говорить тете Полли. От дяди Джозефа тоже мало толку. И надо быть полными идиотами, чтобы обо всем рассказать Йо-Йо! Боюсь, нам никто не поможет, кроме Билла.
   Но ты же сам говорил, что Биллу нельзя ничего рассказывать, – возразила Люси.
   Да. Но теперь, когда Джек остался на острове один, нам придется обратиться к нему за помощью. Билл сплавает на остров и скажет своим чокнутым друзьям, что Джек – его друг. И Билл привезет его домой.
   А ты прямо сейчас пойдешь к Биллу? – спросила девочка со слезами на глазах.
   Что-нибудь проглочу и сразу отправлюсь к Биллу, – ответил Филипп, который внезапно ощутил сильный голод. Он бы сейчас не раздумывая проглотил буханку хлеба, большой кусок масла и целую банку мармелада!
   Тебе тоже необходимо поесть, – сказал он. – А то ты белее снега. Не волнуйся! Все обойдется, скоро Джек будет с нами.
   К ним подошла Дина и принесла им поесть. Они с аппетитом принялись за еду. Дина согласилась с братом, что им не остается ничего другого, как обратиться к Биллу. Джека надо выручать, пока те двое его не нашли.
   Представляю, как разозлятся Гарри и Олли, когда поймут, что нам удалось удрать с острова. И из-за этого они могут плохо обойтись с Джеком, – сказала Дина и тут же об этом пожалела, потому что Люси еще больше побледнела.
   Филипп, пожалуйста, сходи к Биллу прямо сейчас! – сказала девочка дрожащим голосом. – Или давай я сама к нему отправлюсь!
   Не глупи! – ответил Филипп и поднялся. – Как ты собираешься в кромешной тьме карабкаться по утесу? Ну ладно, до скорого, я только к Биллу и сразу назад!
   Филипп поднялся по крутой тропинке на утес. Вдалеке он увидел зажженные фары автомобиля и шум мотора. Это Йо-Йо возвращался из города. Мальчик ускорил шаг, чтобы негр его не заметил. «Вот удивится Билл, когда среди ночи я вдруг постучусь в его дверь!» – подумал он.
   Но когда Филипп добрался до хижины, Билла там не было. Что же теперь делать?

РАЗГОВОР С БИЛЛОМ

   Филипп ужаснулся. Ему и в голову не приходило, что Билла не окажется дома. В отчаянии он опустился на низенькую скамеечку и попытался все как следует обдумать. Но он очень устал, и голова у него совсем не работала.
   «Как быть? Что мне теперь предпринять?» – то и дело спрашивал он себя и ничего не мог придумать.
   В хижине было темно. Филипп, скорчившись на скамеечке, сидел, погруженный в невеселые размышления. Внезапно ему показалось, что в углу мерцает слабый красноватый огонек, который то вспыхивал, то снова гас. Филипп не мог понять, что это такое. Наконец он встал и обнаружил, что это светится маленькая электрическая лампочка рядом с радиоприемником. Филипп посмотрел на него, нажал на несколько кнопок. Зазвучала музыка, потом сигналы азбуки Морзе. И вдруг на обратной стороне радиоприемника он увидел крошечный телефон. Мальчик никогда еще не видел аппарата таких размеров: он вполне мог уместиться в кармане.
   Филипп снял трубку и, услышав чей-то хриплый голос, насторожился.
   – На приеме Игрек-2, на приеме Игрек-2, – повторял голос.
   Филипп слушал, не зная, что все это значит. Наконец он решился ответить.
   – Алло, кто говорит? – сказал он.
   Последовала пауза. Очевидно, Игрек-2 не ожидал, что кто-то его слушает. Потом тот же голос осторожно спросил:
   – Кто это?
   Меня зовут Филипп Меннеринг, – ответил Филипп. – Я пришел сюда, чтобы встретиться с Биллом Смагсом. Но его не оказалось на месте.
   Простите, с кем? – спросил голос.
   С Биллом Смагсом. Но его нет, – повторил Филипп. – Может быть, вы скажете Биллу, что я его разыскиваю?
   А он давно ушел?
   Не знаю, – ответил Филипп. – Подождите, я слышу какой-то шум. Похоже, это Билл.
   Филипп с облегчением положил трубку на рычаг. Снаружи до него донеслось посвистывание. Это Билл!
   Билл с фонариком в руке вошел в хижину и так удивился, увидев Филиппа, что смотрел на мальчика, не говоря ни слова.
   Билл! – радостно воскликнул Филипп, – Слава Богу, что вы пришли. Скорее, с вами хотят поговорить по телефону. Это Игрек-2.
   Ты разговаривал с ним? – в изумлении спросил Билл.
   Он снял трубку и сказал:
   – Игрек-2? Прием! Говорит Л-4.
   Игрек-2, вероятно, спросил у Билла, кто такой Филипп.
   – Это мальчик, мой знакомый, он живет неподалеку, – сказал Билл. – Так в чем дело? Да, конечно. Я дам знать. Спасибо. Нет, пока еще нет. До свидания.
   Билл повернулся к Филиппу.
   – Послушай, мой мальчик, запомни как следует на будущее: когда меня нет дома, не трогай мои вещи и не вмешивайся в мои дела.
   Филипп еще никогда не слышал, чтобы Билл говорил таким строгим тоном. Мальчик упал духом. Что скажет Билл, когда узнает, что они разгадали его тайну?
   Извините меня, Билл, – смущенно проговорил мальчик. – Я вовсе не хотел вмешиваться.
   Почему ты явился ко мне ночью? – спросил Билл.
   Билл, это ваш карандаш? – в свою очередь спросил его Филипп и показал огрызок желтого карандаша, который они нашли в руднике.
   Филипп решил, что, когда Билл увидит свой карандаш, он вспомнит, что потерял его в туннеле. И тогда ему не придется ничего объяснять Филиппу, раз он догадается, что ребятам и так все известно.
   Да, это мой, – ответил Билл, удивленно глядя на карандаш. – Но ведь ты не для того явился ко мне ночью, чтобы вернуть карандаш? Ты пришел для чего-то другого?
   Билл, пожалуйста, не сердитесь, – ответил вконец смущенный Филипп. – Видите ли, нам известна ваша тайна и мы знаем, что вы здесь делаете. Мы знаем и то, зачем вы ездите на Мертвый остров – мы знаем все.
   Билл не верил своим ушам. Вне себя от изумления он уставился на мальчика. Он прищурил глаза, поджал губы и выглядел прямо-таки устрашающе.
   Ты сейчас же мне расскажешь, что ты имеешь в виду, – сказал он каким-то чужим, враждебным тоном. – Какую такую мою «тайну» вы знаете? Что значит «вы знаете все»?
   Ну, – вконец растерявшись, пробормотал Филипп, – мы знаем, что вы и ваши друзья работаете в старом руднике. И еще, что вы приехали сюда на машине и взяли с собой лодку, чтобы привозить им на остров еду и увозить оттуда медь, которую они добывают. Мы узнали, что вы недавно были в подземелье, чтобы их навестить. Й что вы назвали нам не свое настоящее имя. Но поверьте мне, Билл, мы ни за что вас никому не выдадим. Мы даже хотим, чтобы вы добыли столько меди, сколько вам надо.
   Билл внимательно слушал мальчика, и сначала глаза его были холодными и недобрыми. Но по мере того как Филипп говорил, с лица его постепенно сходило выражение недоброжелательности. И перед мальчиком вскоре был прежний Билл, веселый и добродушный.
   – Так-так, вот, значит, все, что вам известно, – проговорил он. – А еще что вы узнали? И как вы добрались до острова? Я надеюсь, не на моей лодке?
   – Нет, нет, – поспешил успокоить его Филипп, который очень обрадовался, что Билл перестал говорить с ним враждебным тоном. – Мы брали лодку Йо-Йо, когда он уезжал в город. На острове мы спустились в рудник и там нашли ваш карандаш. Но знаете, Билл, ваши друзья нам совсем не понравились. Они взяли нас в плен. Они очень злые. А когда мы назвали им ваше имя и сказали, что мы – ваши друзья, они ответили, что не знают вас, и не хотели нас отпускать.
   – Вы сказали им, что знаете Билла Смагса? – спросил Билл.
   Филипп молча кивнул.
   – А что это были за люди, там, в руднике? – снова спросил Билл.
   В его голосе снова зазвучал металл, и вопросы, которые он задавал, были краткими и быстрыми.
   – Их было двое. Одного звали Гарри, другого – Олли, – ответил Филипп.
   Билл что-то записал в свой блокнот.
   А как они выглядели?
   Я не успел как следует их рассмотреть. Было темно, и меня ослепил свет фонаря. Я только помню, что Гарри – высокий и плотный, черноволосый, а один глаз у него закрыт черной повязкой. Но вы сами должны знать, как они выглядят.
   А вы видели еще кого-нибудь? – снова спросил он мальчика.
   Нет, – трицательно покачал головой Филипп. – Но мы знаем, что там работают и другие шахтеры. Потому что мы слышали очень сильный шум в соседней большой пещере. Скажите, Билл, а вы нашли там очень много меди? Вы теперь разбогатеете?
   Послушай, все-таки ты пришел ко мне ночью не для того, чтобы все это рассказывать, – перебил его Билл. – Что-то случилось?
   Я хотел сказать вам, что Джек остался в руднике. Дина, Люси и я обманули Гарри и сумели удрать. Но Джек и Кики остались там. Я боюсь, что он может заблудиться в подземных туннелях и переходах или его поймают эти двое.
   Джек еще там? На острове? В руднике? – Билл был явно обеспокоен. – Боже милостивый! Почему ты сразу мне об этом не сказал? Вы, дети, словно сговорились, чтобы мне мешать!
   Билл подошел к радиоприемнику, нажал на какие-то кнопки и стал короткими скупыми фразами говорить на незнакомом Филиппу языке.
   Мальчик не знал, что и думать.
   «Так это не просто радиоприемник, раз через него можно передавать сообщения, – подумал он. – Как интересно! С кем это Билл разговаривал? Может быть, это его начальник, который руководит добычей меди? Наверняка он вложил в это дело кучу денег! Неужели мы им все испортили, разгадав их тайну? Но что мы могли испортить? Биллу надо всего лишь съездить на остров и сказать своим друзьям, чтобы они не трогали Джека и отпустили его. Билл, похоже, нам доверяет, и он знает, что мы никогда никому не выдадим его секретов».
   В этот момент Билл повернулся к Филиппу.
   – Мы сейчас же отплываем. Пошли!
   Освещая себе путь карманными фонариками, они поспешили на берег, где лежала лодка Билла. Он хотел столкнуть ее в воду, но вдруг так громко вскрикнул, что Филипп испугался.
   – Кто это сделал?
   Билл осветил лучом фонарика днище лодки, и они увидели, что в нем пробито отверстие, через которое лодку заливало водой.
   Лицо Билла стало мрачным и серьезным. Он втащил лодку обратно на берег.
   Ты не знаешь, кто мог это сделать? – спросил он мальчика.
   Конечно, нет, – ответил тот. – Это ужасно! Что нам теперь делать?
   Теперь от лодки пользы мало, – сказал Билл. – А нам надо поскорее попасть на Мертвый остров. Мы возьмем лодку Йо-Йо. Пошли! Но помни, он не должен об этом узнать. И так уже многие обо всем знают, и кругом полно любопытных, которые всюду суют свой нос. Мне это не по вкусу.
   Они пошли по дороге, которая проходила по вершине утеса, и Филипп едва успевал за Биллом. Наконец они пришли в Роки-Ледж. Но когда они спустились к тому месту, где была привязана лодка Йо-Йо, то остановились в замешательстве: лодки не было.

ЕЩЕ ОДИН ПОДЗЕМНЫЙ ХОД

   После того как Филипп ушел к Биллу, Люси и Дина попытались заняться шитьем, но у Люси так дрожали руки, что она то и дело попадала иглой в палец.
   – Схожу-ка я к дяде Джозефу и скажу ему, что тете стало плохо и она легла пораньше, – наконец сказала Дина. – Пошли вместе, Люси!
   Девочки подошли к рабочему кабинету дяди, и Дина сказала ему, что тетя заболела. Дядя Джозеф кивнул, но он был слишком погружен в свои исследования и едва ли что-нибудь понял из слов девочки.
   Дядя, скажите, а у вас больше нет карт Мертвого острова или, может быть, какой-нибудь книги? – спросила Дина.
   Нет, – ответил тот. – Но постой, кажется, у меня есть книга про Роки-Ледж. Ты, наверное, знаешь, что около двухсот лет назад здесь втайне совершались преступные и беззаконные дела? Я думаю, что существует даже подземный ход отсюда до самого берега!
   Так и есть, – спокойно ответила Дина. – Мы его нашли.
   Дядя страшно заволновался и потребовал, чтобы девочки рассказали ему про этот ход все, что знали.
   – Вот это да! – воскликнул он. – Я-то думал, что его давно завалило. Хотя туннели, прорытые в скалах, как правило, долговечны. Иначе бы подземный ход под морским дном, который ведет прямо к Мертвому острову, давно бы затопило водой.
   Девочки во все глаза смотрели на дядю Джозефа, не в силах вымолвить ни слова. Дина первой обрела дар речи.
   Уж не хочешь ли ты сказать, что в Роки-Ледже есть еще один подземный ход и по нему можно добраться до острова? Но это же ужасно далеко!
   Тем не менее он существует, – ответил дядя. – Об этом написано в одной книге. Где же она?
   Девочки с нетерпением ждали, когда дядя Джозеф найдет нужную книгу. Наконец он ее нашел. Но прежде чем он успел сказать хотя бы слово, Дина вырвала ее у него из рук.
   – Спасибо, дядя, – только и сказала она.
   Обе девочки бросились к двери, выбежали из кабинета и уединились в гостиной. Еще один подземный ход! И на этот раз он ведет прямо на Мертвый остров. Вот это да! А вдруг дядя Джозеф ошибся?
   – Надо проверить по карте, – взволнованно сказала Дина. – Всем известно, что на побережье полно всяких ям и пещер. Я думаю, что подземный ход ведет отсюда в ту часть рудника, которая находится под морским дном. Тогда он должен быть длиной в несколько километров.
   Девочки открыли старинную книгу, но, к сожалению, не смогли разобрать ни строчки, потому что она была набрана каким-то непонятным шрифтом. Кроме того, некоторые буквы были им незнакомы, а во многих местах целые страницы были испорчены. Они стали листать книгу в поисках карт или рисунков.
   Скорее всего, это была история Роки-Ледж, который существовал уже несколько веков. В давние времена на месте нынешних развалин стоял великолепный замок. Но теперь от него мало что осталось, а тетя Полли с дядей Джозефом ютились в нескольких комнатах, которые были еще пригодны для жилья.
   – Смотри, – сказала Дина и показала на диковинную старинную карту. – Вот так Роки-Ледж выглядел прежде. Какой роскошный дом! А вот и башня! Прав да, здорово?
   Девочки листали дальше. И вдруг они наткнулись на гравюру, на которой было изображено что-то непонятное. Но через некоторое время Люси воскликнула:
   – Я знаю? что это! Здесь нарисован подземный ход, который ведет из подвала до пещеры на побережье!
   Она оказалась права. У девочек загорелись глаза: может быть, им посчастливится найти и подземный ход на остров? В книге они обнаружили еще несколько гравюр. Но они плохо сохранились и невозможно было разобрать, что на них изображено.
   – Как жаль, что я не могу разобраться в этом старинном шрифте, – вздохнула Дина. – Тогда бы я выяснила, есть ли хоть на одной из этих карт подземный ход на остров. Вот это было бы открытие! Подумать только! Что сказали бы мальчишки, узнав, что можно пройти до Мертвого острова пешком?
   Люси вспомнила, что ее любимый брат все еще на острове, и на ее лице отразилась неподдельная тревога. Что с ним? Отплыл ли Билл на остров, чтобы спасти Джека?
   В этот момент они услышали в передней голос Филиппа. Девочки вскочили, чтобы его встретить. Неужели Билл с Филиппом уже вернулись с острова и привезли с собой Джека? В радостном возбуждении они бросились к двери.
   Но там стояли только Билл с Филиппом. Люси посмотрела на них и взволнованно воскликнула:
   Где Джек? Вы не смогли найти его?
   Кто-то пробил дно лодки Билла, – сказал Филипп, заходя в комнату. – Поэтому мы решили взять лодку Йо-Йо. Но ее нет на месте. Наверное, он отправился рыбачить. И мы не знаем, что теперь делать.
   Девочки в ужасе смотрели на них. Лодки нет! И значит, никакой возможности спасти Джека! Глаза Люси наполнились слезами. Джек так и будет блуждать по темному лабиринту рудника, или эти двое поймают его и будут держать в плену.
   Дина повернулась к брату.
   – Филипп, знаешь, что рассказал нам сегодня дядя Джозеф? Раньше существовал подземный ход отсюда прямо до рудника на острове. Дядя, оказывается, знал про тот ход, который вы нашли в пещере, но думал, что им уже нельзя пользоваться. Интересно, можно ли еще пройти под землей до самого острова или туннель затопило водой? Вот бы его найти!
   Билл внезапно заинтересовался тем, что говорила девочка. Он взял у нее книгу.
   Здесь написано о Роки-Ледж, каким он был в старые времена? – спросил он.
   Да, – кивнула Дина. – Тут нарисован тайный ход, который мы нашли. Я думаю, туннель к острову тоже надо в ней поискать. Но мы не понимаем этот шрифт.
   Зато я понимаю, – отозвался Билл и углубился в книгу.
   Он медленно листал страницы, ища упоминания о подземном туннеле к Мертвому острову. Вдруг он остановился, быстро перелистал несколько страниц и замер, когда увидел карту.
   – Какая глубина у вашего колодца? – быстро спросил он.
   У нашего колодца? – удивленно переспросил Филипп. – Ну, он очень глубокий. Пожалуй, такой же глубокий, как шахта на острове. Его дно ниже морского, но вода в нем пресная.
   Ага! – пробормотал Билл, разбирая неясные слова в старинной книге, чтобы прочитать детям. Потом он показал карту, на которой было изображение шахты.
   Видите? Вход в подземный туннель, ведущий к острову, находится в вашем колодце. Действительно, если рассудить, то ясно, что только через колодец можно попасть на глубину, которая ниже морского дна.
   Вот это да! – в один голос воскликнули дети, вне себя от изумления.
   Но ведь в колодце – вода, – вспомнил Филипп. – Как же тогда спуститься на дно?
   А нам туда и не нужно. Вход в туннель расположен над уровнем воды в колодце, видишь? – сказал Билл, указывая на карту. – Вот это, скорее всего, ступеньки, прорубленные в самом начале шахты. Они и ведут к проходу, пробитому в скалах. Наверняка это было естественное углубление в горной породе, такие полости и расщелины тут часто встречаются. И кто-то расширил эту расщелину либо киркой и лопатой, или же с помощью динамита.
   Понятно, – кивнул Филипп. – Быть может, кто-то обнаружил эту расщелину, когда копали колодец, а потом сделал там подземный ход. Билл, давайте спустимся туда и посмотрим!
   Только не посреди ночи, – ответил тот. – У вас сегодня было и так слишком много приключений. Теперь надо хорошенько выспаться.
   А как же Джек? – спросила Люси, и в ее зеленых глазах отразилась тревога за брата.
   Сейчас мы все равно ничего не сможем для него сделать, – мягким, но решительным тоном сказал Билл. – Если те двое его поймали, то мы будем думать, как его вызволить. Если нет, то мы сможем его найти. Но в кромешной темноте в глубокий колодец мы сейчас не полезем. Филипп, сегодня я переночую у тебя в башне.
   Филипп обрадовался, потому что после сегодняшних приключений ему не очень-то хотелось одному подниматься в башню по темной винтовой лестнице. Девочек тоже отправили спать, хотя и утверждали, что совсем не устали. Филипп показал Биллу окно, из которого иногда можно было увидеть остров. Когда Филипп присел на свой матрац, чтобы расшнуровать ботинки, он, к своему удивлению, вдруг почувствовал, что не в состоянии это сделать. Он откинулся на матрац и мгновенно провалился в глубокий сон. Билл взглянул на него с улыбкой и заботливо накрыл мальчика одеялом. А сам сел у окна, закурил сигарету и стал думать.
   Завтра выяснится, есть ли еще какой-нибудь способ попасть на остров. Билл не очень-то верил в то, что можно воспользоваться подземным ходом. Долгие годы над ним бушевало море, и если где-нибудь вода просочилась внутрь и залила туннель, то пройти через этот отрезок пути будет невозможно.
   Наконец Билл тоже отправился спать. Он вытянулся рядом со спящим мальчиком и тотчас уснул.
   Наутро он проснулся оттого, что Филипп тряс его за плечо.
   – Билл! Пора вставать! Давайте позавтракаем и пойдем к колодцу.
   Они спустились к девочкам, которые уже поджарили яичницу с беконом.
   А где Йо-Йо? – спросил Филипп.
   Он еще не вернулся с рыбалки, – ответила Дина и ловко сняла со сковороды порцию яичницы-глазуньи. – Это для вас, Билл. Подожди немного, Филипп, сейчас я поджарю для тебя. Хорошо, что Йо-Йо еще нет, а то бы он удивился, увидев с нами Билла. Йо-Йо ведь такой подозрительный.
   – В любую минуту он может вернуться, – сказала Люси. – Надо спешить. Мне вовсе не хочется, чтобы он глазел на нас, когда мы полезем в колодец.
   Они быстро позавтракали. Потом Дина отнесла завтрак тете и зашла в кабинет к дяде. Тете стало немного лучше, и она собиралась попозже заняться хозяйством. Дядя Джозеф, скорее всего, совсем не ложился.
   – Похоже, он работал всю ночь напролет, – сказала Дина. – Ну, все готовы? Помою посуду, когда вернусь.
   Они направились на маленький дворик позади дома. Билл склонился над колодцем.
   А как мы будем спускаться, в ведре? – спросил Филипп.
   Было бы оно побольше, – вздохнула Дина. – В этом ни один из нас не поместится, даже Люси.
   Билл достал из кармана фонарик.
   Если единственный путь в туннель, который ведет на Мертвый остров, лежит через этот колодец, то тут должна быть лестница, – сказал он. – Вряд ли те, кто пользовались туннелем, спускались туда в ведре.
   Но здесь нет никакой лестницы, – возразил Филипп. – Если бы она была, я бы ее увидел.
   Билл посветил фонариком в колодец, чтобы внимательно осмотреть его стены.
   Действительно, лестницы нет, – сказал он Филиппу. – Но видишь, вон там в стену вбиты железные скобы? Они служат ступеньками, чтобы можно было спуститься. За верхнюю скобу надо держаться обеими руками и медленно лезть вниз.
   Ну конечно! – воскликнул Филипп. – Вы правы. Так и спускались сюда люди много лет назад. Наверное, когда здесь были сражения, много беженцев спасалось от преследований в этом колодце, не подозревая о том, что здесь есть подземный ход. Билл, давайте спустимся! Мне прямо не терпится попасть в туннель!
   – Да, пожалуй, сейчас – самое время, – согласился Билл. – Я полезу первым. А ты, Дина, последи за тем, чтобы нас не увидел Йо-Йо.

ПУТЕШЕСТВИЕ ПОД МОРСКИМ ДНОМ

   Им понадобился канат. Ребята принесли его и крепко привязали к железному столбу, который был врыт в землю рядом с колодцем. Потом Билл взялся за него и опустил ногу на первую скобу-ступеньку.
   – Держится прочно, – сказал он. – Я спущусь на несколько ступенек, а потом уже полезешь ты, Филипп. И ради Бога, не поскользнись!
   Билл не разрешил девочкам спускаться вместе с ними. Но они не очень расстроились. Одна только мысль о том, что придется лезть в сырой и темный колодец, где единственная опора – две проржавевшие скобы, приводила их в ужас. Они смотрели, как Билл и Филипп все глубже погружаются и их силуэты постепенно растворяются в темноте.
   – Плохо, конечно, что мы остались тут, – проговорила Дина, зябко поеживаясь. – Но, по-моему, еще хуже быть там, внизу. Ладно, пошли, их уже не видно.
   Давай приберемся на кухне. Что-то наш Йо-Йо сегодня припозднился!
   Они вернулись в дом, но мысли их были с Биллом и Филиппом. А те в это время продолжали медленно спускаться. Скобы-ступеньки держались так прочно, словно их вбили совсем недавно.
   Спуск был долгим, и если бы не площадки для отдыха, которые были специально устроены в стенках колодца, наши искатели приключений едва ли достигли бы цели своего нелегкого и утомительного путешествия, Когда Билл обнаружил первую такую площадку, он сначала не понял ее назначения. Это было углубление, которое уходило в стену примерно на метр, достаточно большое, чтобы можно было забраться в него и отдохнуть. Сначала Билл подумал, что это вход в туннель, и удивился, что они добрались до него так быстро. Но потом он понял свою ошибку и с удовольствием отдохнул несколько минут. После него в этой же нише устроил передышку и Филипп, а Билл медленно начал спускаться дальше.
   Казалось, спуск длится целую вечность. Фактически он занял у них целый час. Они останавливались в каждой нише, которая встречалась им на пути, но все равно очень устали. Наконец фонарик Билла, который он прикрепил к поясному ремню, осветил темную воду.
   – Ну вот мы и у цели, – сказал Билл. – Теперь я поищу вход в туннель.