Ребята с наслаждением пили ледяную воду и усердно отдавали должное еде, пока не уничтожили все взятые с собой припасы. Затем они растянулись на солнце и погрузились в наблюдение за орлами, парившими над ними в высоте на широко распростертых крыльях.
– Хороший был денек, – вяло заметил Филипп. – Ну и что теперь, Джек? Ты останешься здесь на пару дней или тебе будет слишком одиноко?
– Да что ты! Кики с орлами составят мне прекрасную компанию, – ответил Джек. – А кроме того, здесь же все прямо кишит кроликами.
– Я лично осталась бы здесь в одиночестве без всякого удовольствия, – сказала Дина. – Во всяком случае, прежде хотелось бы выяснить, кто там на кухне баловался водичкой. Иначе я бы здесь все время продрожала от страха.
– Подумаешь, удивила, – бросил Филипп в ответ. – Ты начинаешь дрожать, даже когда видишь, как из земли выглядывает безобиднейший червь. Вся твоя жизнь – это сплошной страх. Чтобы справиться с ним, тебе надо было бы позволить какой-нибудь жабе поползать по руке или поносить несколько жуков в кармане! Вот тогда твои страхи кончились бы.
– Да брось ты! Какой ты правда мерзкий тип! – Дину передернуло от отвращения. – Джек, ты действительно собираешься остаться здесь в полном одиночестве?
Джек рассмеялся.
– А почему бы, собственно, и нет? Чего бояться? Филипп, по-видимому, прав. И это на самом деле был какой-то случайный путник, которому захотелось попить водички. В конце концов, если нас привело сюда любопытство, то почему точно так же сюда не могли попасть другие люди!
– Да, но как они сюда проникли? – не сдавалась Дина.
– Так же, как сюда проник Мордашкин, – заявил Филипп.
Дина с удивлением посмотрела на брата.
– Ну и как же он сюда проник? Если тебе удастся это выяснить, нам не придется каждый раз переползать сюда по доске.
– Как? По-видимому, просто-напросто через кроличью нору.
Филипп явно не хотел относиться к этому разговору всерьез.
Но Дина форменным образом рассвирепела.
– Не болтай чушь! Мордашкин, конечно, мог пробраться сюда через кроличью нору, но не человек же! Полагаю, это-то ты понимаешь?
– Да, разумеется, ты права! Я и не думал, что ты такая умница.
Филипп говорил подчеркнуто серьезно, ни на секунду, впрочем, не теряя бдительности, и смог вовремя увернуться, когда Дина запустила в него комком грязи.
Джек поднялся с земли.
– Эй, Дина! Остынь! Ты чуть мне в глаз не угодила. Знаете, как мы сделаем? Когда полезем обратно через свою доску, нашего милого Мордашкина оставим здесь и посмотрим, откуда он вылезет. И тогда следующий раз сможем воспользоваться его проходом.
– Неплохая идея! – воскликнула Люси.
И Тэсси кивнула одобрительно. Маленькой цыганке больше других хотелось выяснить, как Мордашкину удалось проникнуть в замок. Уж она-то знала наверняка, что, кроме двух дверей и окошка, через которое они сами залезли внутрь, не было в замок никакого другого хода.
– Пошли! Пора возвращаться домой, – сказал Джек. – Я думаю вернуться сюда завтра же.
НЕОЖИДАННАЯ ВСТРЕЧА
ДЖЕК ОДИН В ЗАМКЕ
– Хороший был денек, – вяло заметил Филипп. – Ну и что теперь, Джек? Ты останешься здесь на пару дней или тебе будет слишком одиноко?
– Да что ты! Кики с орлами составят мне прекрасную компанию, – ответил Джек. – А кроме того, здесь же все прямо кишит кроликами.
– Я лично осталась бы здесь в одиночестве без всякого удовольствия, – сказала Дина. – Во всяком случае, прежде хотелось бы выяснить, кто там на кухне баловался водичкой. Иначе я бы здесь все время продрожала от страха.
– Подумаешь, удивила, – бросил Филипп в ответ. – Ты начинаешь дрожать, даже когда видишь, как из земли выглядывает безобиднейший червь. Вся твоя жизнь – это сплошной страх. Чтобы справиться с ним, тебе надо было бы позволить какой-нибудь жабе поползать по руке или поносить несколько жуков в кармане! Вот тогда твои страхи кончились бы.
– Да брось ты! Какой ты правда мерзкий тип! – Дину передернуло от отвращения. – Джек, ты действительно собираешься остаться здесь в полном одиночестве?
Джек рассмеялся.
– А почему бы, собственно, и нет? Чего бояться? Филипп, по-видимому, прав. И это на самом деле был какой-то случайный путник, которому захотелось попить водички. В конце концов, если нас привело сюда любопытство, то почему точно так же сюда не могли попасть другие люди!
– Да, но как они сюда проникли? – не сдавалась Дина.
– Так же, как сюда проник Мордашкин, – заявил Филипп.
Дина с удивлением посмотрела на брата.
– Ну и как же он сюда проник? Если тебе удастся это выяснить, нам не придется каждый раз переползать сюда по доске.
– Как? По-видимому, просто-напросто через кроличью нору.
Филипп явно не хотел относиться к этому разговору всерьез.
Но Дина форменным образом рассвирепела.
– Не болтай чушь! Мордашкин, конечно, мог пробраться сюда через кроличью нору, но не человек же! Полагаю, это-то ты понимаешь?
– Да, разумеется, ты права! Я и не думал, что ты такая умница.
Филипп говорил подчеркнуто серьезно, ни на секунду, впрочем, не теряя бдительности, и смог вовремя увернуться, когда Дина запустила в него комком грязи.
Джек поднялся с земли.
– Эй, Дина! Остынь! Ты чуть мне в глаз не угодила. Знаете, как мы сделаем? Когда полезем обратно через свою доску, нашего милого Мордашкина оставим здесь и посмотрим, откуда он вылезет. И тогда следующий раз сможем воспользоваться его проходом.
– Неплохая идея! – воскликнула Люси.
И Тэсси кивнула одобрительно. Маленькой цыганке больше других хотелось выяснить, как Мордашкину удалось проникнуть в замок. Уж она-то знала наверняка, что, кроме двух дверей и окошка, через которое они сами залезли внутрь, не было в замок никакого другого хода.
– Пошли! Пора возвращаться домой, – сказал Джек. – Я думаю вернуться сюда завтра же.
НЕОЖИДАННАЯ ВСТРЕЧА
Ребята вернулись в замок и поднялись по широкой каменной лестнице. Дине и Тэсси было немного не по себе, и они старались не отставать от остальных. Быстро пройдя по широкому коридору, они принялись в поисках своей доски заглядывать подряд в каждую комнату.
– Надеюсь, доска на месте, – озабоченно произнес Джек после того, как они безрезультатно осмотрели шесть комнат. – Ерунда какая-то! Я совершенно точно помню, что комната была недалеко отсюда!
Но он был не совсем прав. Лишь в следующей комнате они обнаружили в оконном проеме свою доску. Ребята торопливо подбежали к окну. В комнате было ужасно темно. Они решили в следующий раз обязательно захватить карманные фонарики.
Первым полез Джек. Кики, крепко вцепившись ему в плечо, бормотал что-то о котле, который нужно было водрузить на огонь. Перебравшись на ту сторону, он помог девочкам перейти через импровизированный мостик. Люси торопливо спустилась по канату на землю, за ней быстро соскочила Дина. А вот Тэсси веревка практически не понадобилась: безо всяких усилий она, как козочка, спрыгнула со скалы. Последним спустился Филипп. Бедный лисенок, брошенный в одиночестве, громко завыл.
– Ищи выход, – крикнул ему Филипп. – Мы будем ждать тебя снаружи.
Мордашкин отчаянно пытался залезть на подоконник, но каждый раз не допрыгивал и срывался.
– Если Мордашкин не выберется самостоятельно, придется мне вернуться за ним, – сказал Филипп. – Я его одного не брошу. Но лисицы ужасно хитрые. Могу спорить, что через минуту он уже будет здесь.
– Смотри только внимательнее, где он вылезет! – напомнил Джек. – Может быть, мы сможем воспользоваться его проходом.
Все внимательно смотрели по сторонам. Но вдруг Мордашкин появился перед ними как из-под земли, прыгнул на Филиппа, издавая радостные вопли. И никто из ребят не успел заметить, откуда он выскочил.
– Какая досада! – расхохотался Джек. – Мордашкин, как, черт побери, тебе удалось выбраться?
Но лисенок не мог им ничего ответить. На обратном пути он, как тень, по пятам следовал за Филиппом, время от времени утыкаясь в ноги мальчика своим острым, маленьким носиком.
Возвратившись домой, ребята почувствовали такую усталость, что были просто не в состоянии рассказывать о своих приключениях. Единственное, о чем они поведали, была история о луже и насосе.
Миссис Меннеринг рассмеялась.
– Снова вам мерещатся жуткие истории! Скорей всего, насос просто подтекает. А вот то, что там сохранилась старая мебель и никто на нее не покусился, это действительно удивительно. Сразу видно, какой страх деревенские испытывают к замку. Даже воры не отваживаются туда забираться!
Больше всего миссис Меннеринг заинтересовал рассказ ребят о беркутах, и они проговорили о птицах, пока не стемнело. Она не возражала, чтобы Джек провел пару дней в замке, делая снимки беркутенка и его родителей.
– Только бы тебе удалось соорудить хорошее укрытие, чтобы птицы перестали тебя бояться! Тогда ты смог бы там хорошенько обосноваться и вволю пофотографировать! Это было бы просто великолепно! Отец Филиппа тоже увлекался такими вещами.
– А мне можно пойти с Джеком, тетя Элли? – попросила Люси, которая и мысли не допускала, чтобы расстаться с Джеком даже на короткое время.
– Нет, Люси, тебе нельзя! – тотчас возразил Джек. – Я должен там быть совсем один, потому что, если птицы почуют еще кого-то, они могут испугаться. И тогда я не смогу сделать ни одного приличного снимка. И вообще, неужели ты думаешь провести все каникулы, ходя за мной по пятам?
Больше Люси не промолвила ни слова. Раз Джек не хотел брать ее с собой, она не собиралась ему навязываться.
– Если хочешь, можешь приходить туда каждый день и приносить мне еду, – заметив разочарование Люси, добавил Джек. – А я буду тебе постоянно подавать с башни сигналы. Мы смотрели на дом с башни. А ведь можно и наоборот – смотреть на башню из дома.
Личико Люси просветлело.
– Да, ты будешь махать мне с башни каждый вечер и желать спокойной ночи. Здорово! Интересно, из какой комнаты лучше всего видно башню?
Выяснилось, что из ее собственной спальни. Это было просто замечательно. Она могла видеть башню, даже лежа в постели.
– Ты будешь спать в башне, Джек? – спросила она. – Проснувшись утром, я всегда буду знать, где ты находишься. И как только увижу твой сигнал, помашу тебе из окна белым носовым платком.
– Ну я пока не решил, где буду ночевать, – ответил Джек. – На башне может быть слишком ветрено. Наверное, я буду спать где-нибудь в углу двора, завернувшись в одеяло. А может быть, я устроюсь на одном из старых диванов, если, конечно, мне удастся смести с них пыль.
Для Тэсси было совершенно непостижимо, что кто-то мог решиться заночевать в старом замке в полном одиночестве. Она восхищалась несравненным мужеством Джека.
– Тебе пора домой, Тэсси, – сказала миссис Меннеринг. – Приходи завтра опять.
Тэсси исчезла в направлении своей полуразвалившейся хижины. Остальные ребята помогли миссис Меннеринг убрать со стола, а девочки, засыпая на ходу, вытерли посуду.
Усталые, погрузились ребята в сон. Им снился древний, заброшенный замок, таинственные, заросшие паутиной комнаты, крики орлов и лужа на полу.
– Это настоящая загадка! – перед тем как погрузиться в сон, пробормотал себе под нос Филипп. – Но я слишком устал, чтобы думать об этом.
На следующий день пошел дождь. Гора была окутана туманом. Над ней громоздились огромные тучи, солнце не показывалось. Маленький ручей вдруг вздулся, увеличившись вдвое, и с шумом катил свои воды через сад.
– Сглазили! – воскликнул Джек. – Мне так хотелось сегодня снова отправиться в замок! Орленок может в любой момент начать летать. А мне ни в коем случае нельзя пропустить его первый вылет.
– У тебя достаточно пленок для фотоаппарата? – поинтересовался Филипп. – Ты ведь знаешь, они имеют обыкновение заканчиваться как Раз в тот момент, когда больше всего нужны.
– Ну если пленки не хватит, то пиши пропало, – сказал Джек. – Внизу, в деревне, наверняка ее нет, да и вообще там одна-единственная лавчонка.
– Вы могли бы на поезде съездить в город и купить еще пару пленок, – заметила миссис Меннеринг. – Это все равно лучше, чем сидеть здесь в четырех стенах целый день. Вон, у Дины уже чересчур воинственный вид.
Дина рассмеялась. Она терпеть не могла сидеть «в четырех стенах», как выразилась миссис Меннеринг, и становилась беспокойной и раздражительной. Однако теперь, повзрослев, Дина немного научилась владеть собой.
– Прекрасно, съездим в город за покупками, – сказала она. – Это нас развлечет. У нас как раз есть еще время, чтобы успеть на единственный поезд, проходящий здесь. А потом вернемся сюда единственным поездом, останавливающимся тут на обратном пути.
Ребята быстро расхватали плащи и зюйдвестки и устремились на станцию. Но они могли бы так не торопиться, потому что маленький паровозик дожидался каждого, кто спускался по дороге к станции.
До ближайшего города было тридцать километров, то есть час езды на поезде. Ребята с интересом смотрели из окна, как поезд проносился через горные долины. Однажды они увидели на горе замок, но тут же единодушно решили, что до их замка этому далеко.
Мордашкин, к своему разочарованию, был оставлен на попечение Тэсси. Ребята предложили и ей поехать с ними. Но девочка боялась поезда и ни за что не соглашалась на нем ехать. В результате ей поручили присмотр за лисенком, и ребята наказали ей следить, чтобы он не попадался на глаза миссис Меннеринг.
Кики, естественно, не расстался с Джеком. Он, как и всегда, принимал во всем живейшее участие, направо и налево раздавал замечания и возбуждал всеобщее любопытство и симпатию. В компании он всегда стремился выделиться, становясь порой даже немного развязным.
Едва они вышли из вагона и зашагали по улице, как их неожиданно кто-то окликнул:
– Привет, привет! Что это вы здесь делаете?
Они удивленно обернулись. Кики испустил радостный вопль.
– Билл Смагс! – Ребята радостно бросились навстречу окликнувшему их краснолицему мужчине с веселыми прищуренными глазами. Люси бросилась ему на шею. Дина радостно улыбнулась, а мальчики обрадованно стали хлопать его по плечам.
Вообще-то его звали вовсе не Билл Смагс. В прошлом году ребята познакомились с ним, когда он носил это имя и преследовал банду отпетых фальшивомонетчиков. Он тогда не смог сообщить им, кем был на самом деле и чем занимался. И хотя теперь они знали его настоящее имя, он по-прежнему оставался для них Биллом Смагсом.
– Пошли пообедаем со мной? – предложил Билл Смагс. – Или у вас другие планы? Немедленно рассказывайте, чем вы тут занимаетесь. Я-то думал, что вы дома на каникулах.
– А вы что здесь делаете? – с заблестевшими глазами спросил Филипп. – Могу поспорить, что вы снова гоняетесь за какими-нибудь подонками или занимаетесь еще чем-нибудь столь же увлекательным.
Билл таинственно улыбнулся.
– Может быть, может быть. Но об этом – молчок. Может, я здесь просто на каникулах, как и вы. Пошли! Заглянем-ка в эту гостиницу! Похоже, в этом городишке ничего более пристойного нам все равно не найти.
Это был замечательный обед! Ребята оживленно беседовали с Биллом, вспоминая с ним увлекательные прошлогодние приключения. Тогда они угодили на медном прииске в руки фальшивомонетчиков. Перебивая друг друга, они взахлеб рассказывали, какой опасности они тогда подвергались и как дрожали от страха.
– Да, это было настоящее приключение! – заявил Билл и положил себе на тарелку кусок яблочного торта со взбитыми сливками. – Ну а теперь поведайте мне наконец, что привело вас в это захолустье.
Ребят не надо было упрашивать. Они наперебой принялись рассказывать Биллу последние новости. Джек непременно хотел донести до него в малейших подробностях встречу с орлами. Билл ел, слушал и время от времени протягивал Кики куски угощения. Попугай чрезвычайно радовался встрече со старым другом и не преминул порекомендовать ему несколько раз открыть книгу на шестой странице и быть внимательным.
– Жалко, что вы живете так далеко отсюда! – посетовал Билл. – К сожалению, пока что я должен торчать в этом городишке и не трогаться с места. Но если только удастся, непременно приеду вас навестить. Может, ваша матушка приютит меня на пару дней. Тогда вы могли бы сводить меня в свой рыцарский замок и показать орлов.
– Конечно, обязательно приезжайте! – радостно завопили ребята.
– Правда, у нас нет телефона, – добавил Филипп. – Но это ничего. Когда вы приедете, мы обязательно будем дома.
– Ну ладно, – резюмировал Билл. – Может быть, мне и удастся на следующей неделе выбраться к вам. Не думаю, что здесь у меня будет слишком много дел. Больше я вам ничего не могу сказать. Но если мне не удастся продвинуться со своей работой, я сделаю маленькую паузу и непременно приеду погостить у вас и вашей милой матушки. Передавайте ей нижайший поклон и заверения, что Билл Смагс непременно явится засвидетельствовать свое почтение, как только позволят дела.
Джек посмотрел на часы.
– Пора идти, – с сожалением сказал он.
– Назад можно добраться одним-единственным поездом, а нам нужно еще кое-чего купить. До свидания, Билл! Здорово, что мы вас тут встретили!
– До свидания! И надеюсь – до скорого! – воскликнул Билл со своей знакомой ухмылкой. И ребята заспешили, чтобы не опоздать на поезд.
– Надеюсь, доска на месте, – озабоченно произнес Джек после того, как они безрезультатно осмотрели шесть комнат. – Ерунда какая-то! Я совершенно точно помню, что комната была недалеко отсюда!
Но он был не совсем прав. Лишь в следующей комнате они обнаружили в оконном проеме свою доску. Ребята торопливо подбежали к окну. В комнате было ужасно темно. Они решили в следующий раз обязательно захватить карманные фонарики.
Первым полез Джек. Кики, крепко вцепившись ему в плечо, бормотал что-то о котле, который нужно было водрузить на огонь. Перебравшись на ту сторону, он помог девочкам перейти через импровизированный мостик. Люси торопливо спустилась по канату на землю, за ней быстро соскочила Дина. А вот Тэсси веревка практически не понадобилась: безо всяких усилий она, как козочка, спрыгнула со скалы. Последним спустился Филипп. Бедный лисенок, брошенный в одиночестве, громко завыл.
– Ищи выход, – крикнул ему Филипп. – Мы будем ждать тебя снаружи.
Мордашкин отчаянно пытался залезть на подоконник, но каждый раз не допрыгивал и срывался.
– Если Мордашкин не выберется самостоятельно, придется мне вернуться за ним, – сказал Филипп. – Я его одного не брошу. Но лисицы ужасно хитрые. Могу спорить, что через минуту он уже будет здесь.
– Смотри только внимательнее, где он вылезет! – напомнил Джек. – Может быть, мы сможем воспользоваться его проходом.
Все внимательно смотрели по сторонам. Но вдруг Мордашкин появился перед ними как из-под земли, прыгнул на Филиппа, издавая радостные вопли. И никто из ребят не успел заметить, откуда он выскочил.
– Какая досада! – расхохотался Джек. – Мордашкин, как, черт побери, тебе удалось выбраться?
Но лисенок не мог им ничего ответить. На обратном пути он, как тень, по пятам следовал за Филиппом, время от времени утыкаясь в ноги мальчика своим острым, маленьким носиком.
Возвратившись домой, ребята почувствовали такую усталость, что были просто не в состоянии рассказывать о своих приключениях. Единственное, о чем они поведали, была история о луже и насосе.
Миссис Меннеринг рассмеялась.
– Снова вам мерещатся жуткие истории! Скорей всего, насос просто подтекает. А вот то, что там сохранилась старая мебель и никто на нее не покусился, это действительно удивительно. Сразу видно, какой страх деревенские испытывают к замку. Даже воры не отваживаются туда забираться!
Больше всего миссис Меннеринг заинтересовал рассказ ребят о беркутах, и они проговорили о птицах, пока не стемнело. Она не возражала, чтобы Джек провел пару дней в замке, делая снимки беркутенка и его родителей.
– Только бы тебе удалось соорудить хорошее укрытие, чтобы птицы перестали тебя бояться! Тогда ты смог бы там хорошенько обосноваться и вволю пофотографировать! Это было бы просто великолепно! Отец Филиппа тоже увлекался такими вещами.
– А мне можно пойти с Джеком, тетя Элли? – попросила Люси, которая и мысли не допускала, чтобы расстаться с Джеком даже на короткое время.
– Нет, Люси, тебе нельзя! – тотчас возразил Джек. – Я должен там быть совсем один, потому что, если птицы почуют еще кого-то, они могут испугаться. И тогда я не смогу сделать ни одного приличного снимка. И вообще, неужели ты думаешь провести все каникулы, ходя за мной по пятам?
Больше Люси не промолвила ни слова. Раз Джек не хотел брать ее с собой, она не собиралась ему навязываться.
– Если хочешь, можешь приходить туда каждый день и приносить мне еду, – заметив разочарование Люси, добавил Джек. – А я буду тебе постоянно подавать с башни сигналы. Мы смотрели на дом с башни. А ведь можно и наоборот – смотреть на башню из дома.
Личико Люси просветлело.
– Да, ты будешь махать мне с башни каждый вечер и желать спокойной ночи. Здорово! Интересно, из какой комнаты лучше всего видно башню?
Выяснилось, что из ее собственной спальни. Это было просто замечательно. Она могла видеть башню, даже лежа в постели.
– Ты будешь спать в башне, Джек? – спросила она. – Проснувшись утром, я всегда буду знать, где ты находишься. И как только увижу твой сигнал, помашу тебе из окна белым носовым платком.
– Ну я пока не решил, где буду ночевать, – ответил Джек. – На башне может быть слишком ветрено. Наверное, я буду спать где-нибудь в углу двора, завернувшись в одеяло. А может быть, я устроюсь на одном из старых диванов, если, конечно, мне удастся смести с них пыль.
Для Тэсси было совершенно непостижимо, что кто-то мог решиться заночевать в старом замке в полном одиночестве. Она восхищалась несравненным мужеством Джека.
– Тебе пора домой, Тэсси, – сказала миссис Меннеринг. – Приходи завтра опять.
Тэсси исчезла в направлении своей полуразвалившейся хижины. Остальные ребята помогли миссис Меннеринг убрать со стола, а девочки, засыпая на ходу, вытерли посуду.
Усталые, погрузились ребята в сон. Им снился древний, заброшенный замок, таинственные, заросшие паутиной комнаты, крики орлов и лужа на полу.
– Это настоящая загадка! – перед тем как погрузиться в сон, пробормотал себе под нос Филипп. – Но я слишком устал, чтобы думать об этом.
На следующий день пошел дождь. Гора была окутана туманом. Над ней громоздились огромные тучи, солнце не показывалось. Маленький ручей вдруг вздулся, увеличившись вдвое, и с шумом катил свои воды через сад.
– Сглазили! – воскликнул Джек. – Мне так хотелось сегодня снова отправиться в замок! Орленок может в любой момент начать летать. А мне ни в коем случае нельзя пропустить его первый вылет.
– У тебя достаточно пленок для фотоаппарата? – поинтересовался Филипп. – Ты ведь знаешь, они имеют обыкновение заканчиваться как Раз в тот момент, когда больше всего нужны.
– Ну если пленки не хватит, то пиши пропало, – сказал Джек. – Внизу, в деревне, наверняка ее нет, да и вообще там одна-единственная лавчонка.
– Вы могли бы на поезде съездить в город и купить еще пару пленок, – заметила миссис Меннеринг. – Это все равно лучше, чем сидеть здесь в четырех стенах целый день. Вон, у Дины уже чересчур воинственный вид.
Дина рассмеялась. Она терпеть не могла сидеть «в четырех стенах», как выразилась миссис Меннеринг, и становилась беспокойной и раздражительной. Однако теперь, повзрослев, Дина немного научилась владеть собой.
– Прекрасно, съездим в город за покупками, – сказала она. – Это нас развлечет. У нас как раз есть еще время, чтобы успеть на единственный поезд, проходящий здесь. А потом вернемся сюда единственным поездом, останавливающимся тут на обратном пути.
Ребята быстро расхватали плащи и зюйдвестки и устремились на станцию. Но они могли бы так не торопиться, потому что маленький паровозик дожидался каждого, кто спускался по дороге к станции.
До ближайшего города было тридцать километров, то есть час езды на поезде. Ребята с интересом смотрели из окна, как поезд проносился через горные долины. Однажды они увидели на горе замок, но тут же единодушно решили, что до их замка этому далеко.
Мордашкин, к своему разочарованию, был оставлен на попечение Тэсси. Ребята предложили и ей поехать с ними. Но девочка боялась поезда и ни за что не соглашалась на нем ехать. В результате ей поручили присмотр за лисенком, и ребята наказали ей следить, чтобы он не попадался на глаза миссис Меннеринг.
Кики, естественно, не расстался с Джеком. Он, как и всегда, принимал во всем живейшее участие, направо и налево раздавал замечания и возбуждал всеобщее любопытство и симпатию. В компании он всегда стремился выделиться, становясь порой даже немного развязным.
Едва они вышли из вагона и зашагали по улице, как их неожиданно кто-то окликнул:
– Привет, привет! Что это вы здесь делаете?
Они удивленно обернулись. Кики испустил радостный вопль.
– Билл Смагс! – Ребята радостно бросились навстречу окликнувшему их краснолицему мужчине с веселыми прищуренными глазами. Люси бросилась ему на шею. Дина радостно улыбнулась, а мальчики обрадованно стали хлопать его по плечам.
Вообще-то его звали вовсе не Билл Смагс. В прошлом году ребята познакомились с ним, когда он носил это имя и преследовал банду отпетых фальшивомонетчиков. Он тогда не смог сообщить им, кем был на самом деле и чем занимался. И хотя теперь они знали его настоящее имя, он по-прежнему оставался для них Биллом Смагсом.
– Пошли пообедаем со мной? – предложил Билл Смагс. – Или у вас другие планы? Немедленно рассказывайте, чем вы тут занимаетесь. Я-то думал, что вы дома на каникулах.
– А вы что здесь делаете? – с заблестевшими глазами спросил Филипп. – Могу поспорить, что вы снова гоняетесь за какими-нибудь подонками или занимаетесь еще чем-нибудь столь же увлекательным.
Билл таинственно улыбнулся.
– Может быть, может быть. Но об этом – молчок. Может, я здесь просто на каникулах, как и вы. Пошли! Заглянем-ка в эту гостиницу! Похоже, в этом городишке ничего более пристойного нам все равно не найти.
Это был замечательный обед! Ребята оживленно беседовали с Биллом, вспоминая с ним увлекательные прошлогодние приключения. Тогда они угодили на медном прииске в руки фальшивомонетчиков. Перебивая друг друга, они взахлеб рассказывали, какой опасности они тогда подвергались и как дрожали от страха.
– Да, это было настоящее приключение! – заявил Билл и положил себе на тарелку кусок яблочного торта со взбитыми сливками. – Ну а теперь поведайте мне наконец, что привело вас в это захолустье.
Ребят не надо было упрашивать. Они наперебой принялись рассказывать Биллу последние новости. Джек непременно хотел донести до него в малейших подробностях встречу с орлами. Билл ел, слушал и время от времени протягивал Кики куски угощения. Попугай чрезвычайно радовался встрече со старым другом и не преминул порекомендовать ему несколько раз открыть книгу на шестой странице и быть внимательным.
– Жалко, что вы живете так далеко отсюда! – посетовал Билл. – К сожалению, пока что я должен торчать в этом городишке и не трогаться с места. Но если только удастся, непременно приеду вас навестить. Может, ваша матушка приютит меня на пару дней. Тогда вы могли бы сводить меня в свой рыцарский замок и показать орлов.
– Конечно, обязательно приезжайте! – радостно завопили ребята.
– Правда, у нас нет телефона, – добавил Филипп. – Но это ничего. Когда вы приедете, мы обязательно будем дома.
– Ну ладно, – резюмировал Билл. – Может быть, мне и удастся на следующей неделе выбраться к вам. Не думаю, что здесь у меня будет слишком много дел. Больше я вам ничего не могу сказать. Но если мне не удастся продвинуться со своей работой, я сделаю маленькую паузу и непременно приеду погостить у вас и вашей милой матушки. Передавайте ей нижайший поклон и заверения, что Билл Смагс непременно явится засвидетельствовать свое почтение, как только позволят дела.
Джек посмотрел на часы.
– Пора идти, – с сожалением сказал он.
– Назад можно добраться одним-единственным поездом, а нам нужно еще кое-чего купить. До свидания, Билл! Здорово, что мы вас тут встретили!
– До свидания! И надеюсь – до скорого! – воскликнул Билл со своей знакомой ухмылкой. И ребята заспешили, чтобы не опоздать на поезд.
ДЖЕК ОДИН В ЗАМКЕ
Миссис Меннеринг обрадовалась, услышав, что ребята встретили Билла Смагса, потому что была ему очень благодарна за помощь, оказанную им ребятам в прошлом году, когда тем пришлось пережить волнующие приключения.
– Когда он приедет, я переберусь спать к девочкам, а ему уступлю свою комнату, – сказала она. – Добрый старый Билл! Буду ужасно рада встрече с ним. Какая у него интересная жизнь: постоянно преследовать преступников и злодеев!
– Он наверняка взялся бы и за нашего злого старика из замка, – произнесла Люси. – Когда он приедет, обязательно пойдем с ним вместе к замку. Ах, Джек, я так надеюсь, что завтра не будет дождя!
Тем не менее и на следующий день шел дождь, и Джек был в полном расстройстве. Кто бы мог поручиться, что старые орлы не покинули с детенышем свое гнездо?! Однако какой смысл было тащиться в замок в такую дождливую погоду! Лохматые тучи окутывали гору подобно толстому, ватному одеялу, и по пути ничего не стоило заблудиться.
– Я думаю, Тэсси нашла бы дорогу в самом густом тумане, – заметил он.
Тэсси, сидевшая дома вместе с ребятами, подняла на мальчика свои большие черные глаза и кивнула.
– Да, если хочешь, я отведу тебя наверх.
– Ни в коем случае, – возразила миссис Меннеринг. – Подождите до завтра! Завтра будет опять прекрасная погода. У меня нет ни малейшего желания пускаться на поиски тебя и Тэсси, если вы вдруг заблудитесь.
– Но, мама, Тэсси найдет дорогу с завязанными глазами! – решительно заявил Филипп. Однако миссис Меннеринг не испытывала, подобно ребятам, доверия к достоинствам Тэсси. Вот и пришлось Джеку дожидаться следующего дня.
Утро было великолепным. Солнце светило на землю с ярко-синего, без единого облачка неба. Вся гора сверкала и переливалась от миллионов капелек дождя, повисших на ветвях и листьях деревьев и еще не высохших под лучами солнца. Лучшего дня для похода нельзя было себе пожелать!
– Джек, мы пойдем с тобой, поможем нести вещи, – сообщил Филипп. – Тебе нужно захватить с собой пару теплых одеял и немного еды, а также несколько свечей, карманный фонарик и, конечно же, фотоаппарат с пленками.
Ребята собирались провести наверху целый день, а вечером возвратиться домой, оставив Джека в замке. Около одиннадцати часов дня они начали восхождение. Солнце уже палило немилосердно.
Естественно, что и Кики с Мордашкиным отправились в поход. Попугай должен был оставаться с Джеком. Похоже было, что орлы не возражали против его общества. Более того, не исключено, что они могли подружиться. Тогда Джеку удалось бы сделать на редкость интересные фотографии.
Нагруженные различными вещами, путешественники двинулись в горы. Дина удовлетворенно потрогала лежавший в кармане фонарик. Ей совершенно не хотелось еще раз оказаться в темных комнатах и снова пережить мерзкое прикосновение паутины.
Как и в первый раз, ребята пролезли в замок через окно. И снова, неизвестно как, во дворе оказался Мордашкин, и опять никому не удалось заметить, как он проник в замок. Кики немедленно взлетел на скалу, где находилось гнездо беркутов, и заорал по-орлиному.
Обескураженные орлы взмыли в воздух Разглядев странную говорливую птицу, они с любопытством описали вокруг нее круг. Очевидно, они ничего не имели против ее присутствия и принимали Кики за какого-то чудаковатого дальнего родственника. Иначе откуда бы ему знать их язык!
Скоро взобрался на скалу и Джек, которому не терпелось взглянуть на беркутенка. Он все еще был в гнезде! Матушка как раз притащила ему мертвого кролика, и он был полностью погружен в трапезу. Увидев Джека, он тут же встал над кроликом, растопырив крылья, как будто боялся, что Джек попытается отнять у него добычу.
– Не нервничай, – успокоил его Джек. – Никто на твоего кролика не покушается. Я только сделаю один снимочек.
Он оглянулся по сторонам в поисках подходящего укрытия. И тут обнаружил нечто, идеально подходившее для этой цели. Почти на одной высоте с гнездом рос густой дроковый куст, в самой сердцевине которого оставалось свободным маленькое пространство. Именно там рассчитывал Джек обосноваться, укрепив фотокамеру на колючих ветках.
«Однако пробраться через куст будет не просто – подумал мальчик. – Но ничего. Зато фотографии будут отличные. Мне кажется, орлы и не заметят, что я торчу в этом кусте».
Он поделился своим планом с ребятами. Им тоже куст показался идеальным укрытием. Правда, путешествие на наблюдательный пункт и обратно было малоприятным. Зато внутри куста можно было расположиться со всеми удобствами.
– Прежде чем лезть туда, тебе нужно завернуться в одеяло, – посоветовала ему Люси и протянула брату толстое одеяло, принесенное из дома.
Джек буквально выхватил его у нее из рук.
– Давай сюда! Недурная идея!
Обедать они снова отправились на башню, с которой, как и в первый раз, любовались раскинувшимися перед ними прекрасными пейзажами.
– Жаль, что всего этого не видит Билл Смагс! – заметил Джек. – Если он приедет, нужно будет его обязательно сюда затащить.
– А где ты собираешься спать сегодня ночью? – боязливо поинтересовалась Люси. – А платком помашешь перед сном? Я буду ждать.
– Я буду размахивать своей белой рубашкой, – сказал Джек. – А то такой маленький платочек ты никогда в жизни не разглядишь. А вообще-то можешь взять мой бинокль, если хочешь. Он лежит у меня в комнате.
– Точно. Я так и сделаю. Уж рубашку-то твою я наверняка смогу разглядеть. Надеюсь, тебе не будет здесь слишком одиноко, Джек!
– Не беспокойся! А потом, ведь со мной будет Кики! В компании этого болтуна не соскучишься. – Джек нежно погладил Кики по пушистому гребешку.
– Нет горностая! – выкрикнул Кики и потрепал Джека за ухо.
– А правда, где ты собираешься ночевать, Джек? – настаивала Люси. – Неужели действительно на одном из тех старых диванов?
– Нет, вряд ли. Уж лучше где-нибудь в укромном уголке двора. Смотри, вон там очень удобная песчаная площадочка. За день ее хорошенько прогреет солнце. Я завернусь в одеяла и чудесненько устроюсь в песочке. Будет очень уютно.
– И мне будет спокойнее, если ты будешь ночевать во дворе, а не в этом странном древнем замке, – призналась Люси. – Мне ужасно не понравились все эти комнаты, такие они темные и мрачные.
– Темные и мрачные, темные и мрачные, – радостно заголосил Кики. – Темные и мрачные, темные и мрачные, темные…
– Закрой клюв! – закричали на него ребята. Но попугаю так понравились новые слова, что он повернулся к Мордашкину и снова принялся без устали повторять их. Лисенок склонил голову набок, насторожил уши и с удивлением прислушался.
– Пора возвращаться домой, – сказал наконец Филипп.
Так они и не смогли выяснить, каким образом проникал в замок Мордашкин. Они еще раз прошлись по всем комнатам, вооружившись карманными фонариками, и тщательно осмотрели их одну за другой. Мебель была только в трех комнатах, которые они обнаружили в свой первый приход: в гостиной, столовой и кухне. Спальню им найти не удалось. Филипп очень сокрушался По этому поводу, так как считал, что в старой кровати с балдахином Джек мог бы устроиться со всеми удобствами.
Джек проводил ребят до доски, где и попрощался с ними. Мордашкина он держал на руках, преисполненный решимости во что бы то ни стало выследить, каким образом лисенок проникал в замок. Он решил отпустить его не раньше, чем ребята окажутся по ту сторону крепостных стен. Один за другим друзья перебрались через доску. Скоро их голоса смолкли. Джек остался один.
Он прошел назад по длинному коридору, спустился по широкой каменной лестнице в темный зал и вышел во двор, освещенный последними лучами заходящего солнца. Там он опустил вырывавшегося лисенка на землю.
– Ну показывай свой лаз!
Мордашкин немедленно рванулся как сумасшедший в совершенно определенном направлении. Джек отчаянно пытался не отстать от него. Но стоило ему сделать лишь два шага, как лисенок внезапно исчез!
– Черт побери! – раздосадовано воскликнул Джек. – Я ведь просто хотел посмотреть, куда ты побежишь. Но разве за тобой угонишься! Ты уже наверняка теперь снова с ребятами.
Джек занялся установкой камеры в дроковом кусте. У него был очень хороший фотоаппарат, подаренный ему на Рождество Биллом Смагсом. Кроме того, в кармане у него был порядочный запас пленок. Так что он с полным основанием Рассчитывал сделать прекрасную фотосерию орлов.
Следуя совету Люси, мальчик намотал одеяло на плечи и начал протискиваться через колючие ветки. Однако и одеяло не могло защитить его от длинных колючек. Кики, усевшись рядом с кустом, не сводил с него удивленных глаз.
– Как жаль, как жаль! – сочувственно проскрежетал он.
– Действительно, жаль – весь расцарапался! – вздохнул Джек. Но скоро он забыл о колючках. Из укрытия открывался великолепнейший вид на гнездо и уступ скалы, на котором имели обыкновение восседать старые орлы! Джек был в восторге. И расстояние было подходящим.
С трудом проделав в ветках отверстие для камеры, он закрепил ее на штативе и направил объектив прямо на гнездо. Потом внимательно взглянул в видоискатель.
– Потрясающе! – довольно воскликнул он. – Сегодня я не буду фотографировать, освещение уже слишком слабое. Но завтра с утра солнце будет стоять как раз в нужной точке и освещение будет первоклассным.
Увидев камеру, беркутенок боязливо попытался спрятаться в гнезде. Эта штука, выглядывавшая из куста, ему чрезвычайно не понравилась!
«Ничего, скоро привыкнешь, – подумал про себя Джек. – И твои старики тоже».
– Кики, зачем ты лезешь ко мне в кусты? Здесь мне одному-то места мало.
– Темные и мрачные, – хрипло прошептал Кики, очевидно, решивший, что Джек играет с кем-то в прятки и не желает, чтобы его обнаружили. – Темные и мрачные, темные и мрачные.
– Идиотина! – сказал Джек. – Уйди отсюда! Я тоже выхожу. В этом кусте на самом деле темно и мрачно.
Кики заковылял наружу. За ним, пытаясь по мере возможности увернуться от колючек, продирался сквозь густые ветки Джек. Выбравшись наружу, Джек сбросил с себя одеяло, потянулся и легко соскочил со скалы. Фотоаппарат он оставил в кустах. Этой ночью наверняка не будет дождя.
Пока совсем не стемнело, Джек почитал книжку. Потом он вдруг вспомнил, что должен подать сигнал Люси. Он бегом бросился на башню. Только бы еще не слишком стемнело, а то Люси не сможет разглядеть его рубашку.
Очутившись на башне, он развернул рубашку, и она заполоскалась на ветру как знамя. Далеко внизу он видел Ручьи. В верхнем окошке дома что-то белело. Это была Люси, махавшая ему в ответ.
– Он помахал! – крикнула она раздевавшейся Дине. – Я видела его белую рубашку. Ну теперь я хоть знаю, что все в порядке. Скоро он завернется в одеяло и уснет.
– Когда он приедет, я переберусь спать к девочкам, а ему уступлю свою комнату, – сказала она. – Добрый старый Билл! Буду ужасно рада встрече с ним. Какая у него интересная жизнь: постоянно преследовать преступников и злодеев!
– Он наверняка взялся бы и за нашего злого старика из замка, – произнесла Люси. – Когда он приедет, обязательно пойдем с ним вместе к замку. Ах, Джек, я так надеюсь, что завтра не будет дождя!
Тем не менее и на следующий день шел дождь, и Джек был в полном расстройстве. Кто бы мог поручиться, что старые орлы не покинули с детенышем свое гнездо?! Однако какой смысл было тащиться в замок в такую дождливую погоду! Лохматые тучи окутывали гору подобно толстому, ватному одеялу, и по пути ничего не стоило заблудиться.
– Я думаю, Тэсси нашла бы дорогу в самом густом тумане, – заметил он.
Тэсси, сидевшая дома вместе с ребятами, подняла на мальчика свои большие черные глаза и кивнула.
– Да, если хочешь, я отведу тебя наверх.
– Ни в коем случае, – возразила миссис Меннеринг. – Подождите до завтра! Завтра будет опять прекрасная погода. У меня нет ни малейшего желания пускаться на поиски тебя и Тэсси, если вы вдруг заблудитесь.
– Но, мама, Тэсси найдет дорогу с завязанными глазами! – решительно заявил Филипп. Однако миссис Меннеринг не испытывала, подобно ребятам, доверия к достоинствам Тэсси. Вот и пришлось Джеку дожидаться следующего дня.
Утро было великолепным. Солнце светило на землю с ярко-синего, без единого облачка неба. Вся гора сверкала и переливалась от миллионов капелек дождя, повисших на ветвях и листьях деревьев и еще не высохших под лучами солнца. Лучшего дня для похода нельзя было себе пожелать!
– Джек, мы пойдем с тобой, поможем нести вещи, – сообщил Филипп. – Тебе нужно захватить с собой пару теплых одеял и немного еды, а также несколько свечей, карманный фонарик и, конечно же, фотоаппарат с пленками.
Ребята собирались провести наверху целый день, а вечером возвратиться домой, оставив Джека в замке. Около одиннадцати часов дня они начали восхождение. Солнце уже палило немилосердно.
Естественно, что и Кики с Мордашкиным отправились в поход. Попугай должен был оставаться с Джеком. Похоже было, что орлы не возражали против его общества. Более того, не исключено, что они могли подружиться. Тогда Джеку удалось бы сделать на редкость интересные фотографии.
Нагруженные различными вещами, путешественники двинулись в горы. Дина удовлетворенно потрогала лежавший в кармане фонарик. Ей совершенно не хотелось еще раз оказаться в темных комнатах и снова пережить мерзкое прикосновение паутины.
Как и в первый раз, ребята пролезли в замок через окно. И снова, неизвестно как, во дворе оказался Мордашкин, и опять никому не удалось заметить, как он проник в замок. Кики немедленно взлетел на скалу, где находилось гнездо беркутов, и заорал по-орлиному.
Обескураженные орлы взмыли в воздух Разглядев странную говорливую птицу, они с любопытством описали вокруг нее круг. Очевидно, они ничего не имели против ее присутствия и принимали Кики за какого-то чудаковатого дальнего родственника. Иначе откуда бы ему знать их язык!
Скоро взобрался на скалу и Джек, которому не терпелось взглянуть на беркутенка. Он все еще был в гнезде! Матушка как раз притащила ему мертвого кролика, и он был полностью погружен в трапезу. Увидев Джека, он тут же встал над кроликом, растопырив крылья, как будто боялся, что Джек попытается отнять у него добычу.
– Не нервничай, – успокоил его Джек. – Никто на твоего кролика не покушается. Я только сделаю один снимочек.
Он оглянулся по сторонам в поисках подходящего укрытия. И тут обнаружил нечто, идеально подходившее для этой цели. Почти на одной высоте с гнездом рос густой дроковый куст, в самой сердцевине которого оставалось свободным маленькое пространство. Именно там рассчитывал Джек обосноваться, укрепив фотокамеру на колючих ветках.
«Однако пробраться через куст будет не просто – подумал мальчик. – Но ничего. Зато фотографии будут отличные. Мне кажется, орлы и не заметят, что я торчу в этом кусте».
Он поделился своим планом с ребятами. Им тоже куст показался идеальным укрытием. Правда, путешествие на наблюдательный пункт и обратно было малоприятным. Зато внутри куста можно было расположиться со всеми удобствами.
– Прежде чем лезть туда, тебе нужно завернуться в одеяло, – посоветовала ему Люси и протянула брату толстое одеяло, принесенное из дома.
Джек буквально выхватил его у нее из рук.
– Давай сюда! Недурная идея!
Обедать они снова отправились на башню, с которой, как и в первый раз, любовались раскинувшимися перед ними прекрасными пейзажами.
– Жаль, что всего этого не видит Билл Смагс! – заметил Джек. – Если он приедет, нужно будет его обязательно сюда затащить.
– А где ты собираешься спать сегодня ночью? – боязливо поинтересовалась Люси. – А платком помашешь перед сном? Я буду ждать.
– Я буду размахивать своей белой рубашкой, – сказал Джек. – А то такой маленький платочек ты никогда в жизни не разглядишь. А вообще-то можешь взять мой бинокль, если хочешь. Он лежит у меня в комнате.
– Точно. Я так и сделаю. Уж рубашку-то твою я наверняка смогу разглядеть. Надеюсь, тебе не будет здесь слишком одиноко, Джек!
– Не беспокойся! А потом, ведь со мной будет Кики! В компании этого болтуна не соскучишься. – Джек нежно погладил Кики по пушистому гребешку.
– Нет горностая! – выкрикнул Кики и потрепал Джека за ухо.
– А правда, где ты собираешься ночевать, Джек? – настаивала Люси. – Неужели действительно на одном из тех старых диванов?
– Нет, вряд ли. Уж лучше где-нибудь в укромном уголке двора. Смотри, вон там очень удобная песчаная площадочка. За день ее хорошенько прогреет солнце. Я завернусь в одеяла и чудесненько устроюсь в песочке. Будет очень уютно.
– И мне будет спокойнее, если ты будешь ночевать во дворе, а не в этом странном древнем замке, – призналась Люси. – Мне ужасно не понравились все эти комнаты, такие они темные и мрачные.
– Темные и мрачные, темные и мрачные, – радостно заголосил Кики. – Темные и мрачные, темные и мрачные, темные…
– Закрой клюв! – закричали на него ребята. Но попугаю так понравились новые слова, что он повернулся к Мордашкину и снова принялся без устали повторять их. Лисенок склонил голову набок, насторожил уши и с удивлением прислушался.
– Пора возвращаться домой, – сказал наконец Филипп.
Так они и не смогли выяснить, каким образом проникал в замок Мордашкин. Они еще раз прошлись по всем комнатам, вооружившись карманными фонариками, и тщательно осмотрели их одну за другой. Мебель была только в трех комнатах, которые они обнаружили в свой первый приход: в гостиной, столовой и кухне. Спальню им найти не удалось. Филипп очень сокрушался По этому поводу, так как считал, что в старой кровати с балдахином Джек мог бы устроиться со всеми удобствами.
Джек проводил ребят до доски, где и попрощался с ними. Мордашкина он держал на руках, преисполненный решимости во что бы то ни стало выследить, каким образом лисенок проникал в замок. Он решил отпустить его не раньше, чем ребята окажутся по ту сторону крепостных стен. Один за другим друзья перебрались через доску. Скоро их голоса смолкли. Джек остался один.
Он прошел назад по длинному коридору, спустился по широкой каменной лестнице в темный зал и вышел во двор, освещенный последними лучами заходящего солнца. Там он опустил вырывавшегося лисенка на землю.
– Ну показывай свой лаз!
Мордашкин немедленно рванулся как сумасшедший в совершенно определенном направлении. Джек отчаянно пытался не отстать от него. Но стоило ему сделать лишь два шага, как лисенок внезапно исчез!
– Черт побери! – раздосадовано воскликнул Джек. – Я ведь просто хотел посмотреть, куда ты побежишь. Но разве за тобой угонишься! Ты уже наверняка теперь снова с ребятами.
Джек занялся установкой камеры в дроковом кусте. У него был очень хороший фотоаппарат, подаренный ему на Рождество Биллом Смагсом. Кроме того, в кармане у него был порядочный запас пленок. Так что он с полным основанием Рассчитывал сделать прекрасную фотосерию орлов.
Следуя совету Люси, мальчик намотал одеяло на плечи и начал протискиваться через колючие ветки. Однако и одеяло не могло защитить его от длинных колючек. Кики, усевшись рядом с кустом, не сводил с него удивленных глаз.
– Как жаль, как жаль! – сочувственно проскрежетал он.
– Действительно, жаль – весь расцарапался! – вздохнул Джек. Но скоро он забыл о колючках. Из укрытия открывался великолепнейший вид на гнездо и уступ скалы, на котором имели обыкновение восседать старые орлы! Джек был в восторге. И расстояние было подходящим.
С трудом проделав в ветках отверстие для камеры, он закрепил ее на штативе и направил объектив прямо на гнездо. Потом внимательно взглянул в видоискатель.
– Потрясающе! – довольно воскликнул он. – Сегодня я не буду фотографировать, освещение уже слишком слабое. Но завтра с утра солнце будет стоять как раз в нужной точке и освещение будет первоклассным.
Увидев камеру, беркутенок боязливо попытался спрятаться в гнезде. Эта штука, выглядывавшая из куста, ему чрезвычайно не понравилась!
«Ничего, скоро привыкнешь, – подумал про себя Джек. – И твои старики тоже».
– Кики, зачем ты лезешь ко мне в кусты? Здесь мне одному-то места мало.
– Темные и мрачные, – хрипло прошептал Кики, очевидно, решивший, что Джек играет с кем-то в прятки и не желает, чтобы его обнаружили. – Темные и мрачные, темные и мрачные.
– Идиотина! – сказал Джек. – Уйди отсюда! Я тоже выхожу. В этом кусте на самом деле темно и мрачно.
Кики заковылял наружу. За ним, пытаясь по мере возможности увернуться от колючек, продирался сквозь густые ветки Джек. Выбравшись наружу, Джек сбросил с себя одеяло, потянулся и легко соскочил со скалы. Фотоаппарат он оставил в кустах. Этой ночью наверняка не будет дождя.
Пока совсем не стемнело, Джек почитал книжку. Потом он вдруг вспомнил, что должен подать сигнал Люси. Он бегом бросился на башню. Только бы еще не слишком стемнело, а то Люси не сможет разглядеть его рубашку.
Очутившись на башне, он развернул рубашку, и она заполоскалась на ветру как знамя. Далеко внизу он видел Ручьи. В верхнем окошке дома что-то белело. Это была Люси, махавшая ему в ответ.
– Он помахал! – крикнула она раздевавшейся Дине. – Я видела его белую рубашку. Ну теперь я хоть знаю, что все в порядке. Скоро он завернется в одеяло и уснет.