- Да говорю же вам, что я видел огонь, - стоял на своем Питер. - Я сам страшно удивился.
   - Совершенно невероятная история, - произнес молодой человек. - Моя фамилия Вальмонт, я работаю помощником у нотариуса. Я пришел заплатить жалованье Мулярду, который ухаживает за садом, и взглянуть на дом. Сначала я принял вас за маленьких хулиганов, но я ошибся: вы, оказывается, воспитанные ребята. Однако, если газ в доме не горит, мне все равно будет трудно поверить, что вы сказали нам правду.
   - Мистер Вальмонт, у вас с собой ключи? - спросил Питер. - Тогда вы можете войти в дом и посмотреть, действительно ли отключен счетчик, а потом подняться в ту комнату, где я видел огонь.
   - У меня нет лишнего времени, - ответил мистер Вальмонт.
   Все же он вынул из кармана ключ с именным брелоком; на вставочке было написано название усадьбы: "Каштановая роща".
   - Пожалуй, мне лучше пройти в дом и самому во всем разобраться. Отпустите мальчика, Мулярд. Мне кажется, его друг не врет. Идемте посмотрим, насколько правдива та сказка, которую они нам только что рассказали.
   Через несколько минут все входили в просторный вестибюль дома "Каштановая роща". Страшно раздраженный Мулярд провел мистера Бальмонта в кухню и показал ему счетчики: газовый, электроэнергии и воды.
   - Все отключено, мистер Вальмонт, можете сами убедиться, - сказал он.
   Мистер Вальмонт посмотрел и кивнул в знак согласия.
   - Вы правы. Все же давайте поднимемся в комнату, окна которой выходят на балкон; кажется, там горел тот таинственный огонь. Покажите нам дорогу, Мулярд.
   ПИТЕР В ГНЕВЕ
   Мулярд стал подниматься по широкой лестнице; все последовали за ним. Дойдя до третьего этажа, они свернули в длинный коридор. Было темно, как в печке, и мистер Вальмонт несколько раз споткнулся. Пахло плесенью и затхлостью.
   - Вот комната с окнами на балкон, - объявил Мулярд, распахивая какую-то дверь.
   Сквозь щель между ставнями сочился слабый свет. Мулярд резко отдернул шторы и распахнул окно. I
   Питер поискал глазами газовый обогреватель. Да, он был на месте, но газ не горел. Обогреватель по-прежнему стоял в камине, но потухший и холодный. Не веря собственным глазам, мальчик молча смотрел на него. Он прекрасно помнил, как. метались маленькие язычки пламени, когда он заглянул в комнату сквозь просвет между ставнями.
   Мистер Вальмонт глухо кашлянул.
   - У вас богатое воображение, мой мальчик, и вы сочинили целый роман. Но вы сами видите, здесь никак не мог гореть газ, потому что счетчик отключен. Ваша выдумка неубедительна. Не кажется ли вам, Мулярд, что их надо отвести в полицейский участок? Пусть они там расскажут свою историю, а мы посмотрим, что скажут на это полицейские.
   Мулярд покачал головой.
   - Полиция только потеряет время, мистер Вальмонт. Мальчишка хотел позабавить своих друзей... или же искал предлог проникнуть сюда.
   - Нет! - воскликнул Питер. - Я сейчас докажу...
   - Довольно! - заявил мистер Вальмонт не терпящим возражения тоном. Теперь извольте выслушать меня: отныне чтобы вашей ноги здесь больше не было, я запрещаю вам забираться в сад. Извольте сделать так, чтобы ни ваши мячики, ни ваши самолеты отныне не перелетали через забор. Молчите. Я больше не хочу ничего слушать. Если бы Мулярд все-таки решил отвести вас в участок, я с чистым сердцем поддержал бы его Но он не хочет связываться с вами - тем лучше для вас. Но помните: не смейте сюда возвращаться. Мулярд, если эти мальчишки опять будут надоедать вам, позвоните мне, я ими займусь.
   - Разумеется, мистер Вальмонт, - ответил садовник с довольной ухмылкой.
   - Но, мистер... я хотел бы... - умоляюще начал Питер.
   Мистер Вальмонт не дал ему договорить.
   - Хватит! Как у вас еще хватает дерзости открывать рот? Я принял вас за воспитанного юношу, но, кажется, я ошибся. Спускайтесь по лестнице и уходите. Иначе я сам отведу вас в участок.
   Питер бросил яростный взгляд в сторону Вальмонта. Джек удивился. Почему Питер так разозлился? Он ошибся, ему это доказали, так почему же он упрямится? Джек схватил друга за руку и поволок его к лестнице.
   - Идем, - быстро заговорил он, - раз уж нам разрешили уйти. Ты ошибся... И нечего упираться, словно козел, на пустом месте.
   Нахмурившись, Питер мрачно следовал за другом. Выйдя из дома, он громко хлопнул за собой дверью. Джек даже подскочил от страха; он изумленно уставился на Питера.
   - Какая муха тебя укусила, Питер? - воскликнул он. - Неужели ты так злишься только потому, что был неправ и тебе это доказали?
   Питер не ответил. Он высвободил руку и бросился бежать со всех ног. Выскочив из сада, он, не снижая скорости, помчался по тропинке. Наконец, когда они добежали до лужайки, он остановился и повернулся к Джеку; тот, запыхавшийся и растерянный, с трудом поспевал за другом.
   - Так ты уверен, что я ошибся? - спросил он. - А вот и нет. Вчера утром там горел газ, и я это видел собственными глазами. Счетчики газа, воды и электричества могут быть отключены хоть сто раз, но в комнате все равно горел огонь. Кто-то зажег его. Кто-то входил в эту комнату... И у меня есть другие доказательства, кроме газа!
   Джек в растерянности смотрел на Питера.
   - Какие еще доказательства? И почему ты не сказал о них мистеру Вальмонту?
   - Я пытался, ты же сам видел! - воскликнул Питер. - Но каждый раз, когда я открывал рот, меня заставляли замолчать. Я больше ничего никому не скажу. Я сам разгадаю эту тайну.
   - А что ты еще видел, кроме горящего газа? - спросил Джек; про себя же он подумал, не сошел ли его друг с ума. 1
   - Помнишь, я говорил вам, что кроме горящего обогревателя заметил в комнате еще что-то странное? - сказал Питер. - Я никак не мог вспомнить, что это было, потому что, как раз когда я пытался это разглядеть, ты позвал меня.
   - Да, помню, - подтвердил Джек. - И что это было?
   - Я заметил цветок в горшке, - ответил Питер. - Примулу... с сиреневыми цветами. Зеленый, мощный цветок, совсем не чахлый и засохший, каким он должен бы быть, стоя несколько месяцев в пустом доме. Примулы требуют много воды. Я это знаю, у мамы в оранжерее всегда цветет примула.
   - Ты думаешь, что этот цветок поливали? - произнес Джек.
   - Уверен в этом, - уже гораздо спокойнее промолвил Питер. - А сегодня я внимательно осмотрел горшок: земля была влажная. Ее поливали не позднее чем вчера. Я также заметил еще одну деталь, которая наверняка не ускользнула бы и от тебя, если бы ты прилежно следовал заповедям Тайной Семерки.
   - Чего я не заметил? - искренне изумился Джек.
   - Часы на камине показывали верное время, - отчеканил Питер. Обыкновенные часы, которые надо заводить раз в неделю. Это значит, что кто-то совсем недавно завел их. К тому же я чувствовал запах табака. Готов поклясться, в этой комнате кто-то живет.
   - Не может быть! - воскликнул Джек. - Но кто, Питер, и почему?
   - Это и должна выяснить Тайная Семерка, - заявил Питер. - Иди к остальным, скажи им, что завтра утром ровно в одиннадцать у нас состоится очень важное собрание. Устрой так, чтобы Сьюзи ничего не пронюхала. Это тайна.
   ПИТЕР КОМАНДУЕТ
   В этот раз тоже никто не опоздал. Подойдя к сараю, каждый член Семерки называл пароль: "мотор". Скампер встречал ребят звонким лаем.
   - Что случилось, Питер? - спросил Джордж, удивленный серьезным выражением лица своего товарища. - На тебе лица нет.
   - Ты прав, - согласился Питер, натужно улыбнувшись, он вновь посуровел.
   Очевидно, произошло какое-то важное событие. Члены Семерки уселись и выжидающе смотрели на своего командира. Ребята сидели как на иголках. Что-то им сейчас расскажут?
   Питер кратко поведал об их неудачном походе в "Каштановую рощу", о встрече с садовником Эрнестом Мулярдом и мистером Бальмонтом, помощником нотариуса, которому мистер и миссис Грэньер доверили ключи от дома.
   Он сообщил, как ему удалось убедить мистера Вальмонта войти в дом и проверить, отключен ли газовый счетчик. Когда Питер вынужден был признать, что счетчик был отключен, Семерка дружно испустила горестный вздох. Затем он описал, как они поднялись в комнату. Газ не горел. Второй вздох разочарования вылетел из груди ребят. Затем...
   Наконец мальчик дошел до самого волнующего места своего рассказа: до только что политого цветка и показывающих точное время часов.
   Вся Семерка восхищенно взирала на своего командира: она по праву гордилась им! Он показал себя первоклассным детективом, героически выстоял под натиском садовника и помощника нотариуса.
   - Если бы вы видели его, когда он выходил из дому! - добавил Джек, когда Питер умолк. - В ярости он так хлопнул дверью, что та чуть не слетела с петель. Он был красный, как помидор. И...
   - Довольно, - смущенно произнес Питер, пунцовый от комплиментов Джека. -На моем месте кто угодно бы разозлился. Я хотел обратить внимание мистера Вальмонта на цветок, часы и запаха табака, но он не пожелал меня слушать.
   - Этот помощник нотариуса просто глуп! - воскликнула Барбара. - Сам он ничего не заметил. Впрочем, Джек тоже.
   - Замолчи, Барбара, - оборвал ее Питер, видя, как лицо Джека заливается краской. - Мы столкнулись с загадкой, которую должны решить во бы то ни стало, и притом собственными силами.
   Сейчас Семерке придется пораскинуть мозгами. Мы должны ответить сразу на несколько вопросов. Кто входил в дом? Прятался ли кто-нибудь в доме в то время, когда в нем находились садовник и мистер Вальмонт? Является ли Эрнест Мулярд сообщником неизвестного? С какой целью неизвестный проник в запертый дом?
   - Хорошо бы выяснить, действительно ли Мулярд слывет честным человеком, -предложил Джордж. - Если все о нем отзываются хорошо, значит, он не может быть сообщником.
   - Согласен, - горячо поддержал его Питер. - Кто знает кого-нибудь, у кого уже работал Мулярд?
   - Я. Он год работал у моей бабушки, - ответила Пэм. - Мне он уже тогда не нравился. Когда я приходила навестить бабушку, он не позволял мне ничего трогать в саду - ни одной смородинки не дал сорвать!
   - Это говорит скорее в его пользу, - заметил Колин.
   - Или же просто у него тяжелый характер, - отозвался Джордж. - Мне кажется, что Пэм надо расспросить свою бабушку. Как ты считаешь, Питер?
   - Ты прав. Вот тебе задание на сегодня, Пэм, - произнес он, повернувшись к девочке. - После обеда доложишь мне о результатах разговора с бабушкой.
   - Идет, - ответила Памела.
   Исполнившись чувством собственной значимости, она поспешила занести в блокнот данное ей поручение, чтобы уж точно ничего не забыть.
   - Также необходимо разузнать, где живет Мулярд, и выяснить, ночует ли он дома, - сказал Питер. - Возможно, это он устроился в "Каштановой роще". Может быть, его жена - сущая мегера, которая постоянно пилит его, и он воспользовался возможностью проводить вечера вне дома, в тишине и покое. В любом случае готов держать пари, что он знает способ, как проникнуть в дом, хотя у него и нет ключей.
   - Ну, это ты загнул, - заметила Барбара. - История со сварливой женой больше похожа на роман!
   - Мы обязаны все предусмотреть, - суровым тоном произнес Питер. - Нам нужно проанализировать даже самые фантастические предположения. В этой таинственной истории Мулярд играет не последнюю роль, поэтому чем больше мы о нем узнаем, тем лучше.
   - Ты прав, - согласилась Барбара. - Но если его жена действительно такая противная, как ты утверждаешь, я отказываюсь с ней разговаривать.
   - И все же это будет именно твое задание, - к великому ужасу Барбары постановил Питер. - Бабушка Пэм наверняка знает адрес Мулярда; ты пойдешь туда вместе с Дженет,
   - А мистер Вальмонт? Разве он не заслуживает нашего внимания? - спросил Джек, готовый подозревать всех на свете.
   - Я спрошу о нем у папы, - сказал Питер, - Мне кажется, он его знает или, по крайней мере, слышал о нем. Но мне кажется, что мистер Вальмонт вне игры.
   - А что мы будем делать потом? - спросил Джордж.
   - Когда мы соберем достаточно сведений об Эрнесте Мулярде, я, возможно, установлю слежку за "Каштановой рощей", - решительно заявил Питер. Неподалеку от входа в кухню я заметил пустующий сарай. Мне кажется, что, прежде чем проникнуть в дом, незнакомец прячется там, чтобы убедиться, что за ним никто не следит; оттуда до двери рукой подать. Там мы по одному и станем его караулить. Я уверен, что мы просто обязаны узнать, кто тайно проживает в той комнате, где горел газ.
   - Ой, как это интересно! - пискнула Барбара. - Ты самый лучший командир, Питер. Я просто обожаю тебя.
   - Да, ты молодец, - поддержал девочку Джек. Остальные члены Семерки единодушно закивали.
   - Не торопитесь, я еще не заслужил ваших похвал, - ответил Питер, вставая. - Будущее покажет. Кстати, у нас давно не менялся пароль. Нам нужен новый пароль.
   - А ты уже выбрал слово? - спросил Джек.
   - Эрнест, - со смехом сказал Питер. - Всего лишь Эрнест! Не забудьте!
   ДЕВОЧКИ ИСПОЛНЯЮТ ПОРУЧЕНИЯ
   Гордясь полученным заданием, Пэм сразу после обеда отправилась к бабушке. В кармане кофточки у нее лежали блокнот и тщательно отточенный карандаш.
   "Любая подробность может оказаться важной для Семерки, - думала она, -поэтому уж лучше я все буду записывать. И все же как это здорово принадлежать к тайному обществу! Сколько приключений ждет тебя!"
   Миссис Перрон, бабушка Памелы, пропалывала грядки в саду. Увидев внучку, она радостно улыбнулась.
   - Какая приятная неожиданность, моя дорогая! - воскликнула она. - Я и не думала, что ты сегодня придешь ко мне. Надеюсь, ты останешься на полдник?
   - Нет, бабушка, не могу, - ответила Пэм. - Я пришла взять у тебя интервью. Это задание Питера.
   - Взять у меня интервью?! - удивилась бабушка. - Но о чем же хочешь ты меня спросить?
   - О твоем бывшем садовнике, которого звали Эрнест Мулярд, - ответила Пэм, извлекая из карманчика блокнот. - Тайная Семерка должна решить еще одну потрясающую загадку, и мы предполагаем, что Эрнест Мулярд играет в этом деле не последнюю роль.
   - Опять вы с вашими тайнами! - рассмеялась миссис Перрон. - Вы всегда выдумываете что-нибудь забавное. Впрочем, если Питер приказал, мне остается только подчиниться. Что ты хочешь узнать?
   - Скажи, пожалуйста, ты была довольна Эрнестом Мулярдом, когда он работал у тебя? - спросила Пэм.
   - Очень довольна, - ответила бабушка. Пэм записала ее ответ; при этом она мучительно соображала, "а" или "о" пишется в слове "довольна".
   - А когда ты уезжала из дому, ты оставляла его одного? - продолжала расспрашивать девочка.
   - Да. Он даже жил у меня вместе с женой в тот год, когда я на месяц уезжала в Италию, - ответила бабушка. - Миссис Мулярд убирала в доме. Когда я вернулась, все сверкало чистотой. Тогда мне показалось, что она недавно перенесла пневмонию.
   - Минуточку, ты говоришь слишком быстро, - остановила бабушку Пэм, яростно водя карандашом по бумаге. - "Пневмония" - а как это пишется?.. Ах да, вспомнила!
   - Больше вопросов нет? - со смехом поинтересовалась миссис Перрон. Мне кажется, меня допрашивает настоящий полицейский.
   Пэм расхохоталась. Она чувствовала, что блестяще справилась с возложенным на нее поручением, и чувство это наполняло ее гордостью. Кусая кончик карандаша, она на ходу придумывала новые вопросы.
   - Когда ты вернулась из путешествия, в доме ничего не пропало?
   - Ничего. Более того, миссис Мулярд сварила варенье из созревших в саду фруктов и отказалась взять вознаграждение за свои труды; она сказала, что ей было очень приятно жить в этом доме. Должна сказать, выглядела она тогда гораздо лучше. Я слишком быстро говорю, дорогая? Хочешь, я сама запишу свои ответы?
   - О нет! - запротестовала Пэм. - Это моя работа, бабушка. Повтори, пожалуйста, свой рассказ, только помедленнее. "Вознаграждение" - первая "а" или "о"?
   - "О". Я просто в восторге от вашей Тайной Семерки. Вы действительно работаете на совесть. Так как же, останешься на полдник?
   - Мне бы очень хотелось, но Питеру нужны эти сведения уже сегодня вечером, - ответила Пэм. - Большое спасибо, бабушка. Ты сообщила мне очень интересные вещи. А то мы подумали, что Мулярд нечестный человек.
   - В чем вы его подозреваете? - с любопытством спросила бабушка.
   - Это секрет, - прошептала Пэм. - Когда мы ведем расследование, мы предпочитаем держать язык за зубами. До свидания, бабушка. Большое спасибо.
   Засунув блокнот в карман, она убежала. Питер редко поручал Пэм важные задания. Он не верил, что она способна сделать что-нибудь серьезное. Теперь он раскается в своей ошибке. Пэм знала, что блестяще справилась с поручением, и заранее поздравляла себя с победой.
   Она пришла, когда Питер и трое мальчиков вместе со Скампером уже сидели в сарае.
   - Мотор, - произнесла Пэм, стуча в дверь. Ответа не последовало.
   - Откройте! - воскликнула Пэм. - Я же назвала пароль.
   - Нет, ты его не назвала, - крикнул в ответ Питер. - И я тебя не знаю.
   - Я Пэм, и ты прекрасно меня знаешь, - возмутилась девочка. - Я исполнила твое поручение! Быстро впусти меня.
   - Сначала скажи пароль, - настаивал Питер.
   - Но я уже сказала... - начала Пэм и внезапно вспомнила. - Ой! Прости, Питер. Эрнест, Эрнест, Эрнест.
   - Хватит и одного раза, - проворчал Питер, открывая дверь. - Ты говорила с бабушкой?
   - Да, - ответила Пэм, широко улыбаясь. - Вот, я записала все свои вопросы и все бабушкины ответы.
   Питер взял блокнот и начал читать вслух. Закончив чтение, он одобрительно кивнул:
   - Очень хорошо, Пэм. Превосходная работа. Судя по сведениям, которые ты раздобыла, Мулярд честный человек, и его жена тоже... Похоже, миссис Мулярд очень симпатичная женщина. Ну вот, а я был уверен, что именно садовник проник в дом. Значит, это кто-то другой... неизвестный, о котором Мулярд ничего не знает. Иначе он задержал его; ведь твоя бабушка полностью ему доверяет.
   - Как все странно! - произнес Джордж. - И все-таки нам нужно докопаться до истины.
   - Еще бы! Для этого мы будем следить за дверью в кухню, - решил Питер. - А вот и Дженет с Барбарой. Они собирали сведения о миссис Мулярд. Интересно, вспомнят ли они новый пароль!
   Раздался стук в дверь.
   - Эрнест, - послышался голос Дженет; помолчав, девочка со смехом добавила: - Мистер Эрнест Мулярд.
   - И миссис Мулярд, - поддержала ее Барбара.
   Питер открыл дверь.
   - Входите, глупышки, - сказал он. - Что вам удалось узнать?"
   Девочки вошли и сели. Скампер радостно визжал, выражая таким образом свои чувства.
   - Здравствуй, Пэм, - произнесла Дженет. - Что тебе рассказала бабушка о нашем садовнике?
   - Она сказала, что он абсолютно честный человек, - ответила Пэм. - Вот мои записи. Я сама их сделала.
   Дженет и Барбара пришли в восторг от такого подхода к делу.
   - В слове "довольна" пишется "о", - заметила Барбара. - А мы, Питер, ничего не записывали. Мы просто задавали вопросы; но запомнили все, что нам отвечали.
   - Это самое главное, - сказал Питер. - Так что же вам удалось узнать? Докладывай, Дженет.
   - Мы отправились к Эрнесту Мулярду, - начала Дженет. - Адрес мне дал почтальон. Какая у него кошмарная крохотная хижина, Питер! Ужас!
   - Неужели? - удивился Питер.
   - Настоящая развалюха, на самом берегу канала, - объяснила Дженет. - Ты знаешь, в этом году было много дождей, вода в канале вышла из берегов и затопила крохотный садик...
   - На первом этаже должно быть страшно сыро, - вставила Барбара. - Одна из стен снаружи поросла мхом. Мне даже жутко стало.
   - Хижина явно требует ремонта, - произнесла Дженет. - Если бы этот домик принадлежал папе, он бы не оставил его в таком состоянии. Дома наших рабочих настоящие дворцы по сравнению с ним. Как только можно жить в такой развалюхе? Черепица осыпается, крыша прохудилась.
   - Не удивительно, что им было хорошо у бабушки, - заметила Пэм. Понятно, почему миссис Мулярд плохо выглядела. Живя в такой сырой развалюхе, да еще на берегу канала, не мудрено заболеть!
   - Почему же они не переедут? - спросил Джек.
   - Очень трудно найти жилье, - сказал Джордж. - Особенно когда не можешь сразу заплатить за него. Узнала ли ты что-нибудь о миссис Мулярд, Дженет? Ты видела ее?
   - Нет, - ответила Дженет. - Но мы говорили с соседкой. Ее дом стоит дальше от канала, чем дом Мулярдов, и он гораздо более удобный. Соседка первая заметила нас и спросила, кого мы ищем.
   - Мы ответили, что разглядываем вон ту развалюху, что стоит на берегу, и нам было бы любопытно узнать, живет ли в ней кто-нибудь, - подхватила Барбара. - В сущности, мы даже не особенно соврали.
   - Очень хорошо, - одобрил Питер, кивая головой. - Продолжайте. Что вам ответила соседка?
   - То, что мы уже знали. Что Мулярд целыми днями работает садовником, что он сменил нескольких хозяев и что он несколько раз в неделю работает в парке усадьбы "Каштановая роща", откуда возвращается вечером часам к шести. Его жена больна, но она делает покупки и готовит еду. Соседка сказала, что миссис Мулярд очень любезна...
   - И прекрасно ладит с мужем, - подхватила Барбара. - Прекрасно ладит со старым Мулярдом! Ну и терпение же должно быть у нее!
   - Несомненно, миссис Мулярд очень больна, - продолжала Дженет. Соседка сообщила, что вот уже несколько недель, как она перестала появляться в своем садике. Мулярд сам развешивает белье.
   - Хотя Мулярд и грубо обошелся с нами, он производит впечатление достойного человека, - сказал Питер, удивленный сообщениями девочек. Бабушка Пэм ручается за его честность, и у него, несомненно, доброе сердце, раз он так помогает своей больной жене.
   - Да разве можно быть в хорошем настроении, когда живешь в таком ужасном доме? - воскликнула Барбара; она никак не могла опомниться от жуткого впечатления, которое произвело на нее зрелище хижины Мулярдов. Питер, твой отец не стал бы даже свиней держать в таком сарае.
   - Уж наверняка, - сказал Питер. - У наших свиней образцовые свинарники, которые чистят два раза в день.
   Собранные девочками сведения нисколько не способствовали раскрытию их тайны. Конечно, они полностью оправдывали Мулярда, но в них и намека не было на то, кто же все-таки забирался в запертый дом. Может быть, помощник нотариуса мистер Вальмонт? Но Питер решительно отмел это предположение.
   - Он вне подозрений. Папа знает его уже несколько лет, - заявил он. - Я сказал папе, что встретил мистера Бальмонта, и он ответил: "Вальмонт один из моих друзей. Где ты его видел?"
   - И как же ты выкрутился? - спросил Джек, мгновенно вспомнивший, что мистер Вальмонт пообещал отвести их в полицию.
   - Меня выручил Скампер: он начал лаять, и я вместо ответа принялся расспрашивать собаку, - со смехом, объяснил Питер. - Я начал: "Кто идет, Скампер, кто там, старина? Пойдем посмотрим, на кого это ты лаешь!" - и мы вместе выбежали из столовой.
   Воцарилась тишина. Семерка была обескуражена. Что делать? Где кроется разгадка тайны? Надо ли наблюдать за дверью, ведущей в кухню запертого дома, как решил Питер? А другие двери? А окна? А может быть, таинственный незнакомец, проникнув в дом, так в нем и остался? И теперь, запертый на ключ, блуждает из комнаты в комнату и включает газ, когда становится холодно или когда ему хочется приготовить скромный ужин.
   - Составим план действий, - наконец сказал Питер. - У кого есть идея... хорошая идея?
   Все молчали. Первым слово взял Джек.
   - Я вижу только один способ, - сказал он. - Кто-нибудь из нас заберется на балкон и будет усидеть там до тех пор, пока в комнате снова не загорится огонь. Тогда он заглянет в щель между ставнями и увидит, кто же проник в дом. Вот что я придумал!
   НЕОБЫЧНОЕ ОТКРЫТИЕ
   Послышался восхищенный вздох.
   - Почему мы об этом раньше не подумали? - воскликнул Питер. Разумеется, человек, который прячется в доме, ночью должен чувствовать себя в полной безопасности. Наступает темнота, и он перестает бояться прихода садовника или помощника нотариуса. Если с вечера мы устроим на балконе засаду, мы в конце концов выследим его.
   - Я готов идти добровольно! - вызвался Джордж.
   - Мы пойдем все вчетвером, - сказал Питер. - Один будет сторожить перед главными воротами, чтобы предупредить остальных, если кто-нибудь покажется... Нельзя, чтобы нас застукали. другой станет караулить возле дерева. Мы с Джеком поднимемся на балкон. Мы уже знаем дорогу.
   - А мы? - спросила Дженет. - Мы тоже хотим пойти с вами.
   - Нет, никаких девчонок, - отрезал Питер. - Джек, Колин и Джордж, вы сможете выбраться из дома, когда стемнеет?
   - Нам разрешили пойти в кино, - заверил его Джек. - Сегодня суббота, есть сеанс в восемь часов. Около девяти мы выйдем из кинотеатра и отправимся в "Каштановую рощу".
   - Отлично, - одобрил Питер. - Значит, встретимся в кино. И вы, девчонки, можете пойти вместе с нами в кино, если вам разрешат... Но вы останетесь смотреть фильм - если, конечно, родители позволят вам пойти на такой поздний сеанс.
   - Только не мои, - печально вздохнула Барбара. - Мои наверняка не отпустят меня из дому так поздно. И почему только самое интересное всегда достается мальчишкам? Я всю ночь заснуть не смогу, буду думать, как там вы, что там у вас происходит.
   Семерка с нетерпением ожидала вечера, поэтому вторая половина дня тянулась для всех страшно долго. Волнение ребят передалось Скамперу. Но к его величайшему разочарованию, Дженет и Питер отказались взять его с собой и ушли без него. Спаниелю ничего не оставалось, как печально забраться в свой угол и улечься спать. Он всегда уходил в угол, когда обижался на своих юных (хозяев за то, что они оставляли его одного. Но стоило только Питеру и Дженет вернуться домой, как пес тотчас же забывал все свои обиды и заливистым лаем принимался выражать свои радость и любовь.