Страница:
Питер и Дженет с изумлением слушали пастуха. Этой ночью кто-то плакал! Или даже стонал! Кто это мог быть? И почему он плакал?
– И плакал-то как жалобно, – продолжал Мартин. – У меня просто мурашки по коже забегали. После этого я очень долго не мог уснуть.
– Как вы считаете, сегодня вечером плач повторится? – спросил Питер.
Мартин покачал головой.
– Почем мне знать? Может быть, да, а может быть, и нет. Сегодня утром я спросил миссис Боуленд, но она ничего не слышала. Это странно, ведь звуки разносились далеко по округе.
– Дженет, я сегодня же вечером приду сюда вместе с Джеком, – заявил Питер после того, как они распрощались с Мартином. – Гм, плач! Как странно! Надо обязательно выяснить, в чем тут дело.
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Глава 19
– И плакал-то как жалобно, – продолжал Мартин. – У меня просто мурашки по коже забегали. После этого я очень долго не мог уснуть.
– Как вы считаете, сегодня вечером плач повторится? – спросил Питер.
Мартин покачал головой.
– Почем мне знать? Может быть, да, а может быть, и нет. Сегодня утром я спросил миссис Боуленд, но она ничего не слышала. Это странно, ведь звуки разносились далеко по округе.
– Дженет, я сегодня же вечером приду сюда вместе с Джеком, – заявил Питер после того, как они распрощались с Мартином. – Гм, плач! Как странно! Надо обязательно выяснить, в чем тут дело.
Глава 15
Ночная вылазка.
Питеру и Дженет хотелось одного: поскорей сообщить новость друзьям. Они бегом спустились с холма, Скампер мчался вслед за ними.
Сначала они зашли к Джеку, который играл в домино со Сьюзи и Нэнси. Девчонки тотчас же затянули свою дразнилку про Семерку. Да, зловредности им было не занимать!
– Джек, можешь выкроить минутку? – спросил Питер. – Мы хотели бы тебе кое-что рассказать.
– А что? – тотчас же высунулась Сьюзи, сверкая глазенками от любопытства.
– Это тайна Семерки, – отрезал Питер. – Ты идешь, Джек? Мы быстро переговорим с тобой, а потом ты вернешься и доиграешь.
– Ну разумеется, – ответил Джек.
Он встал и повел друзей в соседнюю комнату. – Я очень рад, что вы пришли, – сказал он. – Мама поручила мне весь сегодняшний день занимать Сьюзи и Нэнси. Это такой ужас! Ух, ненавижу девчонок!
– Вот спасибо, Джек! – возмущенно воскликнула Дженет. – Что ж, пока, я пошла!
– Нет, нет! – в отчаянии запротестовал Джек. – Я же не о тебе, ты просто потрясающая девчонка. Нет, я говорю о тех двоих, они словно сговорились действовать мне на нервы.
– Сочувствую, не хотел бы я оказаться на твоем месте, – понимающе произнес Питер. – Знаешь, сегодня вечером ты мне нужен, Джек. Мне кажется, не надо вызывать всю Семерку, лучше нам самим сначала все как следует разведать!
И он быстро рассказал другу о том, что они с Дженет только что услышали от Мартина. Когда Питер закончил, Джек глубоко задумался.
– А тебе не кажется, что Мартину это просто приснилось? – наконец вымолвил он. – Подумай, ну кто мог так громко рыдать на холме? Если бы это верещал какой-нибудь зверек, угодивший в капкан, Мартин наверняка узнал бы его по голосу. Нет, по-моему, ему просто приснился кошмар.
– Да нет же, – запротестовал Питер. – Он выскочил из хижины и снова услышал плач. Но как только он окликнул того, кто плакал, как все сразу стихло. – Или же он проснулся! – со смехом прибавил Джек.
– Ладно, уговорил, забудем об этом, – произнес вконец расстроенный Питер.
– Если так, я сама отправлюсь на холм, разумеется, вместе с Барбарой и Пэм, – неожиданно заявила Дженет.
Мальчики с удивлением взглянули на нее.
– Нет, – не задумываясь, отрезал Джек. – Чтобы девчонки одни, глубокой ночью отправились на холм? Нет, это невозможно. Это наше дело, мое и Питера. Может, предупредим еще Колина и Джорджа?
– Согласен. И готовьтесь к настоящей вылазке, – сказал Питер.
Дженет открыла рот, собираясь что-то возразить, однако брат так строго взглянул на нее, что она сочла за лучшее промолчать.
– Не вздумай сама отправиться на холм вместе со своими подружками, Дженет. Я тебе запрещаю.
– Ладно не пойду, – недовольно проворчала девочка.
Всегда им везет, этим мальчишкам!
Друзья быстро составили план. Джек взялся предупредить Колина и Джорджа. В сумерках все должны были собраться у калитки, ведущей в сад Питера. – Не забудьте фонарики, – напомнил Питер. – Луны нет, небо затянуто тучами, в двух шагах ничего не видно.
– Идем, нам пора, – взглянула на часы Дженет. – Мы уже и так опоздали на полдник.
Выйдя из комнаты, ребята услышали приглушенный смех. Они остановились, заподозрив самое худшее.
– Значит, эти две пигалицы нас подслушивали? – произнес Питер. – Но мы плотно закрыли дверь. Неужели они такие невоспитанные, что подглядывали в замочную скважину?
– Сьюзи и Нэнси способны на все, – с отчаянием бросил Джек.
И он заспешил в ту сторону, откуда еще доносилось приглушенное хихиканье.
Питер и даже Дженет кусали локти. Им надо было все предусмотреть: например, отправиться куда-нибудь в сад – там бы никто не смог их подслушать. К счастью, они говорили очень тихо. Сьюзи и Нэнси наверняка разобрали не больше пары слов.
Джек отправился к Колину и Джорджу узнать, согласны ли они тоже провести ночь без сна. И хотя оба мальчика были убеждены, что эта история Мартину просто приснилась, они пообещали принять участие в экспедиции. – Мы собирались пойти в кино, но теперь мы идем с вами, – заявил Колин.
– Тогда в восемь вечера у калитки Питера, – решил Джек. – И никаких велосипедов. Мы отправимся на холм. Надеюсь, когда мы пойдем через поле, пугало не погонится за нами!
– Может быть, оно все еще горюет о своих старых лохмотьях, – усмехнулся Колин. – Впрочем, я тоже. Мне бы очень хотелось отыскать их. Ладно, договорились. Можешь рассчитывать на нас, Джек.
В сумерках все собрались возле калитки Питера. Дженет пришла проводить ребят.
– Мне так хочется пойти с вами, – с робкой надеждой заканючила она.
Но Питер был неумолим. Скампера тоже оставили дома.
Мальчики долго шли молча. Наконец показался домик пастуха.
– Не нужно говорить ему, что мы здесь, – прошептал Питер. – Думаю, он будет недоволен. Давайте расположимся вот в этих зарослях. Только сначала посмотрим, дома ли Мартин.
– Дома. В окне горит свет, – негромко сообщил Джордж. – Так что давайте потише. Никто не должен нас увидеть.
Мальчики замолчали. При малейшем шорохе все четверо вздрагивали и прислушивались. Когда же над их головами с криком пронеслась сова, они даже подскочили от неожиданности.
Внезапно раздался плач. И такой жалобный! Ооооо! Ааааа! Затаив дыхание, мальчики тесно прижались друг к другу.
– Похоже, кто-то плачет совсем рядом с нами, вон за теми кустами, – едва слышно произнес Питер. – Пошли на голос, только давайте включим фонарики.
– Ооооо! Аааа!…
– Быстрей! – прошептал Питер.
И он первым бросился вперед, увлекая за собой остальных.
Сначала они зашли к Джеку, который играл в домино со Сьюзи и Нэнси. Девчонки тотчас же затянули свою дразнилку про Семерку. Да, зловредности им было не занимать!
– Джек, можешь выкроить минутку? – спросил Питер. – Мы хотели бы тебе кое-что рассказать.
– А что? – тотчас же высунулась Сьюзи, сверкая глазенками от любопытства.
– Это тайна Семерки, – отрезал Питер. – Ты идешь, Джек? Мы быстро переговорим с тобой, а потом ты вернешься и доиграешь.
– Ну разумеется, – ответил Джек.
Он встал и повел друзей в соседнюю комнату. – Я очень рад, что вы пришли, – сказал он. – Мама поручила мне весь сегодняшний день занимать Сьюзи и Нэнси. Это такой ужас! Ух, ненавижу девчонок!
– Вот спасибо, Джек! – возмущенно воскликнула Дженет. – Что ж, пока, я пошла!
– Нет, нет! – в отчаянии запротестовал Джек. – Я же не о тебе, ты просто потрясающая девчонка. Нет, я говорю о тех двоих, они словно сговорились действовать мне на нервы.
– Сочувствую, не хотел бы я оказаться на твоем месте, – понимающе произнес Питер. – Знаешь, сегодня вечером ты мне нужен, Джек. Мне кажется, не надо вызывать всю Семерку, лучше нам самим сначала все как следует разведать!
И он быстро рассказал другу о том, что они с Дженет только что услышали от Мартина. Когда Питер закончил, Джек глубоко задумался.
– А тебе не кажется, что Мартину это просто приснилось? – наконец вымолвил он. – Подумай, ну кто мог так громко рыдать на холме? Если бы это верещал какой-нибудь зверек, угодивший в капкан, Мартин наверняка узнал бы его по голосу. Нет, по-моему, ему просто приснился кошмар.
– Да нет же, – запротестовал Питер. – Он выскочил из хижины и снова услышал плач. Но как только он окликнул того, кто плакал, как все сразу стихло. – Или же он проснулся! – со смехом прибавил Джек.
– Ладно, уговорил, забудем об этом, – произнес вконец расстроенный Питер.
– Если так, я сама отправлюсь на холм, разумеется, вместе с Барбарой и Пэм, – неожиданно заявила Дженет.
Мальчики с удивлением взглянули на нее.
– Нет, – не задумываясь, отрезал Джек. – Чтобы девчонки одни, глубокой ночью отправились на холм? Нет, это невозможно. Это наше дело, мое и Питера. Может, предупредим еще Колина и Джорджа?
– Согласен. И готовьтесь к настоящей вылазке, – сказал Питер.
Дженет открыла рот, собираясь что-то возразить, однако брат так строго взглянул на нее, что она сочла за лучшее промолчать.
– Не вздумай сама отправиться на холм вместе со своими подружками, Дженет. Я тебе запрещаю.
– Ладно не пойду, – недовольно проворчала девочка.
Всегда им везет, этим мальчишкам!
Друзья быстро составили план. Джек взялся предупредить Колина и Джорджа. В сумерках все должны были собраться у калитки, ведущей в сад Питера. – Не забудьте фонарики, – напомнил Питер. – Луны нет, небо затянуто тучами, в двух шагах ничего не видно.
– Идем, нам пора, – взглянула на часы Дженет. – Мы уже и так опоздали на полдник.
Выйдя из комнаты, ребята услышали приглушенный смех. Они остановились, заподозрив самое худшее.
– Значит, эти две пигалицы нас подслушивали? – произнес Питер. – Но мы плотно закрыли дверь. Неужели они такие невоспитанные, что подглядывали в замочную скважину?
– Сьюзи и Нэнси способны на все, – с отчаянием бросил Джек.
И он заспешил в ту сторону, откуда еще доносилось приглушенное хихиканье.
Питер и даже Дженет кусали локти. Им надо было все предусмотреть: например, отправиться куда-нибудь в сад – там бы никто не смог их подслушать. К счастью, они говорили очень тихо. Сьюзи и Нэнси наверняка разобрали не больше пары слов.
Джек отправился к Колину и Джорджу узнать, согласны ли они тоже провести ночь без сна. И хотя оба мальчика были убеждены, что эта история Мартину просто приснилась, они пообещали принять участие в экспедиции. – Мы собирались пойти в кино, но теперь мы идем с вами, – заявил Колин.
– Тогда в восемь вечера у калитки Питера, – решил Джек. – И никаких велосипедов. Мы отправимся на холм. Надеюсь, когда мы пойдем через поле, пугало не погонится за нами!
– Может быть, оно все еще горюет о своих старых лохмотьях, – усмехнулся Колин. – Впрочем, я тоже. Мне бы очень хотелось отыскать их. Ладно, договорились. Можешь рассчитывать на нас, Джек.
В сумерках все собрались возле калитки Питера. Дженет пришла проводить ребят.
– Мне так хочется пойти с вами, – с робкой надеждой заканючила она.
Но Питер был неумолим. Скампера тоже оставили дома.
Мальчики долго шли молча. Наконец показался домик пастуха.
– Не нужно говорить ему, что мы здесь, – прошептал Питер. – Думаю, он будет недоволен. Давайте расположимся вот в этих зарослях. Только сначала посмотрим, дома ли Мартин.
– Дома. В окне горит свет, – негромко сообщил Джордж. – Так что давайте потише. Никто не должен нас увидеть.
Мальчики замолчали. При малейшем шорохе все четверо вздрагивали и прислушивались. Когда же над их головами с криком пронеслась сова, они даже подскочили от неожиданности.
Внезапно раздался плач. И такой жалобный! Ооооо! Ааааа! Затаив дыхание, мальчики тесно прижались друг к другу.
– Похоже, кто-то плачет совсем рядом с нами, вон за теми кустами, – едва слышно произнес Питер. – Пошли на голос, только давайте включим фонарики.
– Ооооо! Аааа!…
– Быстрей! – прошептал Питер.
И он первым бросился вперед, увлекая за собой остальных.
Глава 16
Снова плач в ночи.
Уже на бегу мальчики зажгли фонарики.
Но не успели они обогнуть заросли кустарника как до них донесся совершенно иной звук. На этот раз он не имел ничего общего с плачем. От изумления и злости ребята так и застыли на месте. Лучи фонариков высветили две фигурки: противные девчонки стояли и просто корчились от смеха. – Сьюзи! Нэнси! Гнусные обманщицы! – вне себя взревел Джек. – Вы подслушивали под дверью! И слышали все, что рассказал мне Питер. А теперь приперлись сюда, чтобы все испортить!
– И как вам наши завывания? – поинтересовалась Сьюзи в перерыве между приступами хохота. – Интересно, старый Мартин тоже нас слышал? А семейство Боулендов? Ну и здорово же вы все накололись!
Из мрака выступила высокая худая фигура. Это был пастух Мартин.
– Что вы здесь делаете, дети? – строго спросил он. – Одни, среди ночи? И что значат эти крики?
– Это вовсе не крики, а жуткие стоны, – поправила его Сьюзи. – Такие, какие вы слышали прошлой ночью, правда, Мартин?
– Звуки, которые я слышал прошлой ночью, не имели ничего общего с детским визгом, – значительно произнес Мартин. – Давайте уходите отсюда, пока не начался настоящий плач. Да, да, уходите все. А на вас, мисс Сьюзи, мне придется пожаловаться вашему отцу. Забраться одной, ночью, в такое место!
– О нет! Только не говорите папе! – взмолилась Сьюзи. – Пошли, Сьюзи, – сказала Нэнси, напуганная появлением пастуха. – Быстрей!
Светя себе фонариком, она побежала вниз с холма. Сьюзи последовала за ней. Джек помчался следом.
– Подождите меня! Ты заблудишься, Сьюзи. Подождите! Я провожу вас домой.
– И вы, ребята, тоже уходите, – обратился Мартин к трем оставшимся мальчикам. – Если вы услышите те же стоны, что слышал я, вы так помчитесь, словно за вами по пятам волки гонятся. Уходите. Спокойной ночи.
И исполненной достоинства походкой старый пастух медленно направился к себе в домик. Ребята услышали, как дверь за ним захлопнулась. Раздосадованные и смущенные, они погасили фонарики.
– Ох уж эта Сьюзи! – воскликнул Колин. – Просто наказание! А Нэнси! Сыграть с нами такую шутку! А ты, Питер, как ты мог допустить, чтобы Сьюзи подслушала ваш разговор с Джеком?
– Я не думал, что она станет совать нос в замочную скважину, – возразил Питер. – Но теперь я вижу, что Сьюзи на все способна, лишь бы навредить Семерке. – Что же нам теперь делать? – с усмешкой спросил Колин.
– Ждать, – ответил Питер. – Мартин слышал плач около половины десятого.
– Что ж, подождем еще минут пять, – пожал плечами Колин. – Но я уверен, что Мартину все приснилось.
Ребята замолчали. На затянутом облаками небе не было ни звездочки. Снова заухала сова, в кустах зашелестел ветер. Ночная птица вскрикнула и тут же умолкла.
– Теперь пошли, – прошептал вожак Семерки.
Он встал, остальные последовали за ним. Питер сделал несколько шагов.
Внезапно он остановился. Другие последовали его примеру. Сердца ребят учащенно забились. Колин схватил за руку Джорджа.
В темноте зазвучал странный, горестный плач. Печальная мелодия, устремляясь к небу, пробирала до самого сердца.
Казалось, звуки эти были рождены не на земле. Ветер стих. Питер, Джордж и Колин не смели шелохнуться.
Дверь домика Мартина отворилась. Пастух тоже услышал плач. Теперь это точно был не сон: Мартин говорил правду. Снова раздались печальные звуки, наполнившие ночную тишину гармонией и тоской. Как странно было слушать их, стоя на пустынной вершине холма!
– Что это? – прошептал Колин.
– Ты не догадался? – вопросом на вопрос ответил Питер. – Это же скрипка. Только она играет какую-то совсем неизвестную мелодию, такой не знает даже наш учитель. Больше всего это похоже на шелест ветра в ветвях деревьев.
– Скрипка! – повторил Джордж. – Пожалуй, ты прав. Но я никогда не слышал ничего подобного. Кто может так играть? И почему он играет здесь, на холме, глубокой ночью?
В темноте раздался строгий голос Мартина – Кто там? Покажитесь!
Музыка смолкла. Мартин постоял несколько минут на пороге, затем вернулся в дом и закрыл за собой дверь.
– Садитесь, – тихо приказал Питер. – Я хочу поговорить с вами.
Мальчики подчинились. Голос Питера дрожал от волнения.
– Какой-то человек играл на скрипке! Конечно, на той самой, которую украли у антиквара! Только из очень дорогого инструмента можно извлечь подобные звуки. Они были такие чистые, такие красивые! А Мартину даже показалось, что кто-то стонет и вздыхает!
– Он не слишком ошибся. Многие считают, что скрипка умеет вздыхать, – подтвердил Колин. – Но как же здорово играли! Да… Ты прав: это именно украденная скрипка. Но кто на ней играл?
– Джилберт Боуленд, – быстро ответил Питер.
– Откуда ты знаешь? – удивился Джордж.
– У него была мандолина. Значит, он более или менее умеет играть. Его мандолина сгорела при пожаре. И он украл скрипку, чтобы заменить ее.
Ответом ему была тишина.
– Теперь мы должны найти скрипку, – . продолжал Питер. – Возможно, он прячет ее в фургончике. Давайте потихоньку проберемся туда. Только сначала посмотрим, есть ли внутри свет. И осторожно! Джилберт, возможно, где-нибудь неподалеку. Не зажигайте фонариков.
Стараясь не шуметь, ребята направились к фургону. Неужели сейчас они увидят Джилберта со скрипкой? Той самой скрипкой, которую украли у антиквара?
Но не успели они обогнуть заросли кустарника как до них донесся совершенно иной звук. На этот раз он не имел ничего общего с плачем. От изумления и злости ребята так и застыли на месте. Лучи фонариков высветили две фигурки: противные девчонки стояли и просто корчились от смеха. – Сьюзи! Нэнси! Гнусные обманщицы! – вне себя взревел Джек. – Вы подслушивали под дверью! И слышали все, что рассказал мне Питер. А теперь приперлись сюда, чтобы все испортить!
– И как вам наши завывания? – поинтересовалась Сьюзи в перерыве между приступами хохота. – Интересно, старый Мартин тоже нас слышал? А семейство Боулендов? Ну и здорово же вы все накололись!
Из мрака выступила высокая худая фигура. Это был пастух Мартин.
– Что вы здесь делаете, дети? – строго спросил он. – Одни, среди ночи? И что значат эти крики?
– Это вовсе не крики, а жуткие стоны, – поправила его Сьюзи. – Такие, какие вы слышали прошлой ночью, правда, Мартин?
– Звуки, которые я слышал прошлой ночью, не имели ничего общего с детским визгом, – значительно произнес Мартин. – Давайте уходите отсюда, пока не начался настоящий плач. Да, да, уходите все. А на вас, мисс Сьюзи, мне придется пожаловаться вашему отцу. Забраться одной, ночью, в такое место!
– О нет! Только не говорите папе! – взмолилась Сьюзи. – Пошли, Сьюзи, – сказала Нэнси, напуганная появлением пастуха. – Быстрей!
Светя себе фонариком, она побежала вниз с холма. Сьюзи последовала за ней. Джек помчался следом.
– Подождите меня! Ты заблудишься, Сьюзи. Подождите! Я провожу вас домой.
– И вы, ребята, тоже уходите, – обратился Мартин к трем оставшимся мальчикам. – Если вы услышите те же стоны, что слышал я, вы так помчитесь, словно за вами по пятам волки гонятся. Уходите. Спокойной ночи.
И исполненной достоинства походкой старый пастух медленно направился к себе в домик. Ребята услышали, как дверь за ним захлопнулась. Раздосадованные и смущенные, они погасили фонарики.
– Ох уж эта Сьюзи! – воскликнул Колин. – Просто наказание! А Нэнси! Сыграть с нами такую шутку! А ты, Питер, как ты мог допустить, чтобы Сьюзи подслушала ваш разговор с Джеком?
– Я не думал, что она станет совать нос в замочную скважину, – возразил Питер. – Но теперь я вижу, что Сьюзи на все способна, лишь бы навредить Семерке. – Что же нам теперь делать? – с усмешкой спросил Колин.
– Ждать, – ответил Питер. – Мартин слышал плач около половины десятого.
– Что ж, подождем еще минут пять, – пожал плечами Колин. – Но я уверен, что Мартину все приснилось.
Ребята замолчали. На затянутом облаками небе не было ни звездочки. Снова заухала сова, в кустах зашелестел ветер. Ночная птица вскрикнула и тут же умолкла.
– Теперь пошли, – прошептал вожак Семерки.
Он встал, остальные последовали за ним. Питер сделал несколько шагов.
Внезапно он остановился. Другие последовали его примеру. Сердца ребят учащенно забились. Колин схватил за руку Джорджа.
В темноте зазвучал странный, горестный плач. Печальная мелодия, устремляясь к небу, пробирала до самого сердца.
Казалось, звуки эти были рождены не на земле. Ветер стих. Питер, Джордж и Колин не смели шелохнуться.
Дверь домика Мартина отворилась. Пастух тоже услышал плач. Теперь это точно был не сон: Мартин говорил правду. Снова раздались печальные звуки, наполнившие ночную тишину гармонией и тоской. Как странно было слушать их, стоя на пустынной вершине холма!
– Что это? – прошептал Колин.
– Ты не догадался? – вопросом на вопрос ответил Питер. – Это же скрипка. Только она играет какую-то совсем неизвестную мелодию, такой не знает даже наш учитель. Больше всего это похоже на шелест ветра в ветвях деревьев.
– Скрипка! – повторил Джордж. – Пожалуй, ты прав. Но я никогда не слышал ничего подобного. Кто может так играть? И почему он играет здесь, на холме, глубокой ночью?
В темноте раздался строгий голос Мартина – Кто там? Покажитесь!
Музыка смолкла. Мартин постоял несколько минут на пороге, затем вернулся в дом и закрыл за собой дверь.
– Садитесь, – тихо приказал Питер. – Я хочу поговорить с вами.
Мальчики подчинились. Голос Питера дрожал от волнения.
– Какой-то человек играл на скрипке! Конечно, на той самой, которую украли у антиквара! Только из очень дорогого инструмента можно извлечь подобные звуки. Они были такие чистые, такие красивые! А Мартину даже показалось, что кто-то стонет и вздыхает!
– Он не слишком ошибся. Многие считают, что скрипка умеет вздыхать, – подтвердил Колин. – Но как же здорово играли! Да… Ты прав: это именно украденная скрипка. Но кто на ней играл?
– Джилберт Боуленд, – быстро ответил Питер.
– Откуда ты знаешь? – удивился Джордж.
– У него была мандолина. Значит, он более или менее умеет играть. Его мандолина сгорела при пожаре. И он украл скрипку, чтобы заменить ее.
Ответом ему была тишина.
– Теперь мы должны найти скрипку, – . продолжал Питер. – Возможно, он прячет ее в фургончике. Давайте потихоньку проберемся туда. Только сначала посмотрим, есть ли внутри свет. И осторожно! Джилберт, возможно, где-нибудь неподалеку. Не зажигайте фонариков.
Стараясь не шуметь, ребята направились к фургону. Неужели сейчас они увидят Джилберта со скрипкой? Той самой скрипкой, которую украли у антиквара?
Глава 17
Где же скрипка?
Ночь была очень темной, и мальчики едва различали дорогу. Они шли молча, выставив вперед руки.
– Тс! – внезапно прошипел Питер.
Он так резко остановился, что шедшие сзади невольно уткнулись в него руками.
– Смотрите! – тихо заговорил он. – Вон та темная громадина – это ведь фургон, верно?
– Да, – также тихо ответил Колин. – И в нем никого нет, все окна темные.
– Очень странно, – пробормотал Питер. – Давайте подойдем поближе. Если услышим хоть малейший шум, сразу же остановимся.
И они на цыпочках стали красться к фургону. Внутри его по-прежнему было темно и тихо. Питер поднялся по ступенькам. Вдруг за дверью раздался шорох. Кто это мог быть?
– Там кто-то плачет, – прошептал Колин. Да, за дверью кто-то горько плакал: скорее всего ребенок.
– Это, наверное, малыш Алан, которого родители оставили дома одного, – предположил Питер. – Посмотрите, коляска на месте?
Включив фонарь, он убедился, что детской коляски на обычном месте не было. Малыш в фургоне продолжал плакать.
И туг раздался строгий голос, при звуках которого Питер, Колин и Джордж даже подскочили от неожиданности. Это был Мартин – заметив огни фонариков, старый пастух встревожился и поспешил на свет.
= Я же велел вам возвращаться домой! – воскликнул он. – Мастер Питер, неужели вы станете утверждать, что ваш отец знает, где вы сейчас находитесь? Что вы делаете на ступеньках фургона?
– Мартин, этот плач;. это плакала скрипка. Кто-то играл на скрипке, – вместо ответа про говорил Питер.
Мартин помолчал.
– Вы правы, наконец согласился он, в голосе его звучало удивление – Я поначалу этого не понял. Мне показалось, что кто-то горько сетует на судьбу. Кто же это мог играть? В фургоне никого нет, кроме Алана, я в этом уверен. Боуленды просили меня присмотреть за ним. Сами они отправились в город: узнали, что кто-то сдает небольшой домишко.
– Таинственные звуки напугали бедняжку Алана, – оказал Питер. – Может быть, нам войти и успокоить его?
– Нет, он вас еще больше испугается ответил пастух. – Но малыш любит старика Мартина. Поэтому позвольте мне позаботиться о нем, мастер Питер. Я убаюкаю его, словно ягненка. Это скрипка разбудила его. И кому только в голову взбрело – играть на скрипке среди ночи!
Бормоча под нос что-то ласковое, Мартин вошел в темный фургон. Питер направил внутрь луч своего фонарика. Он увидел Алана, свернувшегося в углу на маленьком матрасе. Старый пастух склонился над ребенком.
Снедаемые любопытством, мальчики с сожалением развернулись и направились домой.
– Ничего не понимаю, – заявил Питер. – Все говорит за то, что там, на холме, на скрипке играл Джилберт Боуленд. Однако Мартин сказал, что Боуленд вместе с женой отправился в город, оставив в фургоне одного Алана. Судя по тому, что коляски на месте нет, малышку они взяли с собой. С чего бы это Джилберту Боуленду одному возвращаться домой?
– Не знаю, – произнес Колин. – Но я почти уверен, что это он украл скрипку, чтобы вознаградить себя за сгоревшую мандолину. Возможно, ему очень захотелось поиграть, и он оставил жену одну в городе на час или на два.
– Как ты думаешь, где он хранит инструмент? – спросил Джордж. – Он должен очень тщательно его прятать, ведь если кто-нибудь обнаружит его, он рискует угодить в тюрьму за Кражу.
– Наверное, в фургоне под матрасом или в стенном шкафу, – предположил Питер. – Завтра мы вернемся и поищем ее. Джилберта дома не будет, он работает на ярмарке. Миссис Боуленд заберет с собой малышку и Алана – она всегда берет их обоих, когда отправляется за покупками. Как-то утром мы с Дженет встретили их всех вместе.
– Все правильно, – одобрил Джордж. – Мы просто обязаны раскрыть эту тайну. Это очень странно: пожар, раздетое пугало, украденная скрипка, плач в ночи… А вокруг никого, кто бы умел играть на скрипке.
– Осторожно! – прошептал Джордж.
Они резко остановились. Среди поля вырисовывался высокий силуэт. Питер расхохотался.
– Да это же наш старый приятель – пугало. Видно, его нынешний плащ и шляпка с пером никому не пришлись по вкусу. Идемте. Нас будут ругать, если мы вернемся слишком поздно.
– Во сколько встречаемся завтра? – спросил Джордж. – Давайте всей Семеркой отправимся к фургону. Мы кое-что принесем Боулендам. Для нас это будет прекрасный предлог навестить их.
– Часов в десять, – решил Питер. – Тогда мы сможем вернуться к обеду. Они расстались возле забора сада Питера и разошлись по домам, продолжая переживать ночное приключение. Ибо как ни поверни, это было настоящее захватывающее приключение, разумеется, если забыть о дурацком розыгрыше, устроенном Сьюзи и Нэнси.
«Надеюсь, они не догадаются, куда мы пойдем завтра, – думал Джордж по дороге домой. – Джек должен быть более осторожным. Честно говоря, я бы даже исключил его из Тайной Семерки за то, что он не может справиться со своей сестрицей и ее приятельницей».
Джеку удалось скрыть от Сьюзи планы Тайной Семерки. На следующее утро в десять часов он уже стоял у калитки, ведущей в сад Питера. Вскоре к нему присоединились остальные. Питер рассказал девочкам и Джеку о том, что они видели и слышали вчера вечером. Бедный Джек, которому пришлось провожать Сьюзи и Нэнси, слушая Питера, терзался от досады.
– Значит, вы тоже слышали, как кто-то играл на скрипке! – воскликнул он. – Ох, как бы мне хотелось быть вместе с вами. Ну, Сьюзи, я тебе покажу! Конечно, это был Джилберт Боуленд. Какой негодяй! Украсть такую дорогую скрипку!
– Вряд ли он знал, что это ценный инструмент, – сказал Питер, вставая. – Пошли. И ты тоже, Скампер. Мама дала мне масла и печенья для миссис Боуленд. Если она дома, наш приход не удивит ее. Если ее нет, то мы заглянем в фургон и поищем, не спрятана ли там скрипка.
Маленький отряд, сопровождаемый спаниелем, тронулся в путь. Скамперу было все равно куда идти, он с радостью последовал бы за своими юными хозяевами и их друзьями хоть на Луну.
– Тс! – внезапно прошипел Питер.
Он так резко остановился, что шедшие сзади невольно уткнулись в него руками.
– Смотрите! – тихо заговорил он. – Вон та темная громадина – это ведь фургон, верно?
– Да, – также тихо ответил Колин. – И в нем никого нет, все окна темные.
– Очень странно, – пробормотал Питер. – Давайте подойдем поближе. Если услышим хоть малейший шум, сразу же остановимся.
И они на цыпочках стали красться к фургону. Внутри его по-прежнему было темно и тихо. Питер поднялся по ступенькам. Вдруг за дверью раздался шорох. Кто это мог быть?
– Там кто-то плачет, – прошептал Колин. Да, за дверью кто-то горько плакал: скорее всего ребенок.
– Это, наверное, малыш Алан, которого родители оставили дома одного, – предположил Питер. – Посмотрите, коляска на месте?
Включив фонарь, он убедился, что детской коляски на обычном месте не было. Малыш в фургоне продолжал плакать.
И туг раздался строгий голос, при звуках которого Питер, Колин и Джордж даже подскочили от неожиданности. Это был Мартин – заметив огни фонариков, старый пастух встревожился и поспешил на свет.
= Я же велел вам возвращаться домой! – воскликнул он. – Мастер Питер, неужели вы станете утверждать, что ваш отец знает, где вы сейчас находитесь? Что вы делаете на ступеньках фургона?
– Мартин, этот плач;. это плакала скрипка. Кто-то играл на скрипке, – вместо ответа про говорил Питер.
Мартин помолчал.
– Вы правы, наконец согласился он, в голосе его звучало удивление – Я поначалу этого не понял. Мне показалось, что кто-то горько сетует на судьбу. Кто же это мог играть? В фургоне никого нет, кроме Алана, я в этом уверен. Боуленды просили меня присмотреть за ним. Сами они отправились в город: узнали, что кто-то сдает небольшой домишко.
– Таинственные звуки напугали бедняжку Алана, – оказал Питер. – Может быть, нам войти и успокоить его?
– Нет, он вас еще больше испугается ответил пастух. – Но малыш любит старика Мартина. Поэтому позвольте мне позаботиться о нем, мастер Питер. Я убаюкаю его, словно ягненка. Это скрипка разбудила его. И кому только в голову взбрело – играть на скрипке среди ночи!
Бормоча под нос что-то ласковое, Мартин вошел в темный фургон. Питер направил внутрь луч своего фонарика. Он увидел Алана, свернувшегося в углу на маленьком матрасе. Старый пастух склонился над ребенком.
Снедаемые любопытством, мальчики с сожалением развернулись и направились домой.
– Ничего не понимаю, – заявил Питер. – Все говорит за то, что там, на холме, на скрипке играл Джилберт Боуленд. Однако Мартин сказал, что Боуленд вместе с женой отправился в город, оставив в фургоне одного Алана. Судя по тому, что коляски на месте нет, малышку они взяли с собой. С чего бы это Джилберту Боуленду одному возвращаться домой?
– Не знаю, – произнес Колин. – Но я почти уверен, что это он украл скрипку, чтобы вознаградить себя за сгоревшую мандолину. Возможно, ему очень захотелось поиграть, и он оставил жену одну в городе на час или на два.
– Как ты думаешь, где он хранит инструмент? – спросил Джордж. – Он должен очень тщательно его прятать, ведь если кто-нибудь обнаружит его, он рискует угодить в тюрьму за Кражу.
– Наверное, в фургоне под матрасом или в стенном шкафу, – предположил Питер. – Завтра мы вернемся и поищем ее. Джилберта дома не будет, он работает на ярмарке. Миссис Боуленд заберет с собой малышку и Алана – она всегда берет их обоих, когда отправляется за покупками. Как-то утром мы с Дженет встретили их всех вместе.
– Все правильно, – одобрил Джордж. – Мы просто обязаны раскрыть эту тайну. Это очень странно: пожар, раздетое пугало, украденная скрипка, плач в ночи… А вокруг никого, кто бы умел играть на скрипке.
– Осторожно! – прошептал Джордж.
Они резко остановились. Среди поля вырисовывался высокий силуэт. Питер расхохотался.
– Да это же наш старый приятель – пугало. Видно, его нынешний плащ и шляпка с пером никому не пришлись по вкусу. Идемте. Нас будут ругать, если мы вернемся слишком поздно.
– Во сколько встречаемся завтра? – спросил Джордж. – Давайте всей Семеркой отправимся к фургону. Мы кое-что принесем Боулендам. Для нас это будет прекрасный предлог навестить их.
– Часов в десять, – решил Питер. – Тогда мы сможем вернуться к обеду. Они расстались возле забора сада Питера и разошлись по домам, продолжая переживать ночное приключение. Ибо как ни поверни, это было настоящее захватывающее приключение, разумеется, если забыть о дурацком розыгрыше, устроенном Сьюзи и Нэнси.
«Надеюсь, они не догадаются, куда мы пойдем завтра, – думал Джордж по дороге домой. – Джек должен быть более осторожным. Честно говоря, я бы даже исключил его из Тайной Семерки за то, что он не может справиться со своей сестрицей и ее приятельницей».
Джеку удалось скрыть от Сьюзи планы Тайной Семерки. На следующее утро в десять часов он уже стоял у калитки, ведущей в сад Питера. Вскоре к нему присоединились остальные. Питер рассказал девочкам и Джеку о том, что они видели и слышали вчера вечером. Бедный Джек, которому пришлось провожать Сьюзи и Нэнси, слушая Питера, терзался от досады.
– Значит, вы тоже слышали, как кто-то играл на скрипке! – воскликнул он. – Ох, как бы мне хотелось быть вместе с вами. Ну, Сьюзи, я тебе покажу! Конечно, это был Джилберт Боуленд. Какой негодяй! Украсть такую дорогую скрипку!
– Вряд ли он знал, что это ценный инструмент, – сказал Питер, вставая. – Пошли. И ты тоже, Скампер. Мама дала мне масла и печенья для миссис Боуленд. Если она дома, наш приход не удивит ее. Если ее нет, то мы заглянем в фургон и поищем, не спрятана ли там скрипка.
Маленький отряд, сопровождаемый спаниелем, тронулся в путь. Скамперу было все равно куда идти, он с радостью последовал бы за своими юными хозяевами и их друзьями хоть на Луну.
Глава 18
Неожиданная находка
Семерка подошла к хижине Мартина и заглянула внутрь: пастуха дома не было. Оглядевшись, они увидели вдалеке стадо. Впереди шел Мартин, рядом бежала его собака. Заметив ребят, пастух приветственно помахал им, в ответ они принялись радостно размахивать руками.
– Пойдемте посмотрим, дома ли Боуленды, – предложил Питер.
Печенье и масло были великолепным предлогом, чтобы хотя бы ненадолго заглянуть к ним в гости. Скампер трусил впереди, энергично размахивая мохнатым хвостом.
– Миссис Боуленд! Вы дома? – прокричал Питер. Ответа не последовало.
– Коляски на месте нет, – констатировала Дженет. Больше всего она жалела, что малышки также не было на месте.
– Интересно, заперта дверь на ключ или нет? – произнес Питер. – Надеюсь, что нет.
Он поднялся по ступенькам и постучал.
– Вы дома, миссис Боуленд?
Никто не ответил. Питер толкнул дверь, и та отворилась.
– Я положу масло и печенье на полку, – сказал он.
Мальчик вошел в фургон. В нем пахло затхлостью, повсюду царил беспорядок. Очевидно, миссис Боуленд была вынуждена очень быстро собраться, и у нее не хватило времени ни скатать матрасы, ни вымыть чашки после завтрака.
– Нам тоже можно войти? – спросила Дженет. – Нет. Я сам быстро все осмотрю. А потом поднимется кто-нибудь один, чтобы убедиться, что я ничего не пропустил, – ответил Питер. – Если мы войдем все сразу, мы станем толкаться и мешать друг другу. Скрипка занимает порядочно места. Если она здесь, мы без труда отыщем ее.
Члены Семерки, усевшись кто на ступеньках лестницы, кто на траве, внимательно следили за поисками Питера. Мальчик медленно, стараясь ничего не пропустить, обшаривал фургон. – Под матрасами ничего нет! – сообщил он первые результаты своих поисков. – И в стенном шкафу тоже. – Подождите… Наверху, на этажерке я вижу длинную коробку. Скрипка вполне может лежать в ней.
Мальчик открыл коробку. В ней лежало всего несколько мелких банкнот, которые оставил Мартин.
Усталый и разочарованный, Питер вышел из фургона.
– Ничего, – объявил он. – Скрипки здесь нет. Не думаю, что Джилберт прячет ее под кустами. Он должен знать, что сырость ей вредна, к тому же у нее нет футляра, так как он остался у антиквара. Давай, Дженет, теперь ты иди поищи.
Перепрыгивая через две ступеньки, Дженет взбежала по лестнице. А Питер пока приказал Колину и Джеку заглянуть под фургон. Но и там ничего не было. Похоже, Семерка зря теряла время.
Внезапно Дженет вскрикнула.
– Нашла? – в один голос воскликнули ребята. – Вы только посмотрите, что тут висит за дверью, – отозвалась девочка. – Входя в фургон, мы прижимали дверь к стене и поэтому ничего не замечали. Я сама только случайно заглянула за дверь.
Все стояли, разинув рты. Дженет показывала на… нет, не на скрипку… а на обноски, украденные у пугала!
Это были те самые лохмотья… Рваный твидовый пиджак, засаленная шляпа, серые фланелевые брюки! Сомнений не оставалось: все не раз видели этот костюм на пугале.
– Вот они… Но почему? – выдавила из себя Дженет – от изумления она едва не лишилась дара речи.
– Очень просто. Джилберт взял лохмотья у пугала и нацепил их, чтобы украсть скрипку, а потом повесил за дверью на гвоздике, – сказал Джек. – Вряд ли бы их стали здесь искать.
– Бедная миссис Боуленд! – воскликнула Пэм. – Она, конечно, не знает, что ее муж – вор. Но где же все-таки скрипка? Где Джилберт Боуленд ее прячет?
– Получается, что не здесь, – констатировал Питер. – И уж тем более не в кустах. Тогда остается только одно место.
– Какое? – в один голос спросили ребята.
– Коляска малютки, – ответил Питер. – У кого была мысль поискать там скрипку? Держу пари, именно там мы ее и найдем.
– Она там наверняка сломалась бы, – запротестовала Пэм. – Малышка все время вертится.
– Ее могли положить в коробку, – возразил Питер. – Вот увидишь, я окажусь прав. – А что нам теперь делать? – спросил Колин. – Мы знаем, что Джилберт взял лохмотья, переоделся, украл взамен сгоревшей мандолины скрипку и теперь по ночам играет на ней на холме… Мы почти уверены, что скрипка спрятана в коляске младенца. Но доказать мы все равно ничего не сможем.
– Если бы мы смогли обыскать коляску и убедиться, что скрипка спрятана там, мы могли бы рассказать обо всем взрослым, – заметил Джек.
– Согласен, но как это сделать? – . спросил Питер.
– Тс! Кто-то идет! – зашипел Джек.
Показалась миссис Боуленд. Она толкала перед собой коляску с плачущей девочкой. Алан держался за юбку матери.
Миссис Боуленд не сразу заметила ребят. Питер живо закрыл дверь и вместе со всеми пошел навстречу торговке вафлями; никто не знал, что, собственно, они ей сейчас скажут.
– Тише, тише, котеночек мой, – уговаривала миссис Боуленд малютку. – Я знаю, ты проголодалась, милая моя!
Подняв девочку на руки, женщина наконец заметила Семерку. Она попыталась улыбнуться, но улыбка вышла какая-то неискренняя, не такая, как обычно: видно было, что миссис Боуленд чем-то взволнована. – Здравствуйте, – сказала она. – Мне надо покормить малышку. Я все утро провела в городе, и сейчас бедная крошка просто умирает с голоду. Я надеялась вернуться гораздо раньше!
И она поспешила в фургон, за ней семенил Алан.
– Что, если мы заглянем в коляску? – шепотом предложила Пэм. – Такой возможности больше не будет. Надеюсь, что скрипки там нет.
Наклонившись над коляской, она вынула оттуда одеяло. Командир Семерки, дрожа всем телом, засунул руку под матрасик. Пальцы его тут же нащупали длинный твердый предмет, завернутый в толстую ткань. Мальчик отвернул уголок… Показался гриф скрипки…
– А ну положите на место!
– Пойдемте посмотрим, дома ли Боуленды, – предложил Питер.
Печенье и масло были великолепным предлогом, чтобы хотя бы ненадолго заглянуть к ним в гости. Скампер трусил впереди, энергично размахивая мохнатым хвостом.
– Миссис Боуленд! Вы дома? – прокричал Питер. Ответа не последовало.
– Коляски на месте нет, – констатировала Дженет. Больше всего она жалела, что малышки также не было на месте.
– Интересно, заперта дверь на ключ или нет? – произнес Питер. – Надеюсь, что нет.
Он поднялся по ступенькам и постучал.
– Вы дома, миссис Боуленд?
Никто не ответил. Питер толкнул дверь, и та отворилась.
– Я положу масло и печенье на полку, – сказал он.
Мальчик вошел в фургон. В нем пахло затхлостью, повсюду царил беспорядок. Очевидно, миссис Боуленд была вынуждена очень быстро собраться, и у нее не хватило времени ни скатать матрасы, ни вымыть чашки после завтрака.
– Нам тоже можно войти? – спросила Дженет. – Нет. Я сам быстро все осмотрю. А потом поднимется кто-нибудь один, чтобы убедиться, что я ничего не пропустил, – ответил Питер. – Если мы войдем все сразу, мы станем толкаться и мешать друг другу. Скрипка занимает порядочно места. Если она здесь, мы без труда отыщем ее.
Члены Семерки, усевшись кто на ступеньках лестницы, кто на траве, внимательно следили за поисками Питера. Мальчик медленно, стараясь ничего не пропустить, обшаривал фургон. – Под матрасами ничего нет! – сообщил он первые результаты своих поисков. – И в стенном шкафу тоже. – Подождите… Наверху, на этажерке я вижу длинную коробку. Скрипка вполне может лежать в ней.
Мальчик открыл коробку. В ней лежало всего несколько мелких банкнот, которые оставил Мартин.
Усталый и разочарованный, Питер вышел из фургона.
– Ничего, – объявил он. – Скрипки здесь нет. Не думаю, что Джилберт прячет ее под кустами. Он должен знать, что сырость ей вредна, к тому же у нее нет футляра, так как он остался у антиквара. Давай, Дженет, теперь ты иди поищи.
Перепрыгивая через две ступеньки, Дженет взбежала по лестнице. А Питер пока приказал Колину и Джеку заглянуть под фургон. Но и там ничего не было. Похоже, Семерка зря теряла время.
Внезапно Дженет вскрикнула.
– Нашла? – в один голос воскликнули ребята. – Вы только посмотрите, что тут висит за дверью, – отозвалась девочка. – Входя в фургон, мы прижимали дверь к стене и поэтому ничего не замечали. Я сама только случайно заглянула за дверь.
Все стояли, разинув рты. Дженет показывала на… нет, не на скрипку… а на обноски, украденные у пугала!
Это были те самые лохмотья… Рваный твидовый пиджак, засаленная шляпа, серые фланелевые брюки! Сомнений не оставалось: все не раз видели этот костюм на пугале.
– Вот они… Но почему? – выдавила из себя Дженет – от изумления она едва не лишилась дара речи.
– Очень просто. Джилберт взял лохмотья у пугала и нацепил их, чтобы украсть скрипку, а потом повесил за дверью на гвоздике, – сказал Джек. – Вряд ли бы их стали здесь искать.
– Бедная миссис Боуленд! – воскликнула Пэм. – Она, конечно, не знает, что ее муж – вор. Но где же все-таки скрипка? Где Джилберт Боуленд ее прячет?
– Получается, что не здесь, – констатировал Питер. – И уж тем более не в кустах. Тогда остается только одно место.
– Какое? – в один голос спросили ребята.
– Коляска малютки, – ответил Питер. – У кого была мысль поискать там скрипку? Держу пари, именно там мы ее и найдем.
– Она там наверняка сломалась бы, – запротестовала Пэм. – Малышка все время вертится.
– Ее могли положить в коробку, – возразил Питер. – Вот увидишь, я окажусь прав. – А что нам теперь делать? – спросил Колин. – Мы знаем, что Джилберт взял лохмотья, переоделся, украл взамен сгоревшей мандолины скрипку и теперь по ночам играет на ней на холме… Мы почти уверены, что скрипка спрятана в коляске младенца. Но доказать мы все равно ничего не сможем.
– Если бы мы смогли обыскать коляску и убедиться, что скрипка спрятана там, мы могли бы рассказать обо всем взрослым, – заметил Джек.
– Согласен, но как это сделать? – . спросил Питер.
– Тс! Кто-то идет! – зашипел Джек.
Показалась миссис Боуленд. Она толкала перед собой коляску с плачущей девочкой. Алан держался за юбку матери.
Миссис Боуленд не сразу заметила ребят. Питер живо закрыл дверь и вместе со всеми пошел навстречу торговке вафлями; никто не знал, что, собственно, они ей сейчас скажут.
– Тише, тише, котеночек мой, – уговаривала миссис Боуленд малютку. – Я знаю, ты проголодалась, милая моя!
Подняв девочку на руки, женщина наконец заметила Семерку. Она попыталась улыбнуться, но улыбка вышла какая-то неискренняя, не такая, как обычно: видно было, что миссис Боуленд чем-то взволнована. – Здравствуйте, – сказала она. – Мне надо покормить малышку. Я все утро провела в городе, и сейчас бедная крошка просто умирает с голоду. Я надеялась вернуться гораздо раньше!
И она поспешила в фургон, за ней семенил Алан.
– Что, если мы заглянем в коляску? – шепотом предложила Пэм. – Такой возможности больше не будет. Надеюсь, что скрипки там нет.
Наклонившись над коляской, она вынула оттуда одеяло. Командир Семерки, дрожа всем телом, засунул руку под матрасик. Пальцы его тут же нащупали длинный твердый предмет, завернутый в толстую ткань. Мальчик отвернул уголок… Показался гриф скрипки…
– А ну положите на место!
Глава 19
Бедный малыш Алан
От грубого окрика Семерка вздрогнула. Ребята обернулись. К ним быстро направлялся высокий мужчина с густой черной шевелюрой. Алан был его уменьшенной копией. Джилберт Боуленд… Весь его облик говорил о том, что он страшно зол.
– Живо положите то, что взяли! Кто вам позволил всюду рыться? Сейчас я вам уши надеру!
– Это вы Джилберт Боуленд? – поинтересовался Питер. – А это та самая скрипка, которую вы украли у антиквара?
Со стороны фургона раздался страшный крик.
Миссис Боуленд спешила к ребятам, за ней, цепляясь за ее юбку, с трудом поспевал Алан.
– Джилберт! Джилберт! Отойди от ребят! Не трогай их! Ох! Боже мой! Они нашли скрипку!
И потрясенные члены Тайной Семерки увидели, как она закрыла лицо руками и разрыдалась. Следом за ней заревел Алан.
Джилберт выхватил скрипку из рук Питера и поднял вверх, словно собирался бросить ее на землю и растоптать ногами. Миссис Боуленд удержала его руку.
– Нет, Джилберт, нет! Не надо ее ломать. Кто вам сказал?.. Как вы догадались?
– Это долгая история, – ответил Питер. – Колин видел, как какой-то человек вбежал во двор к антиквару и схватил скрипку. Он заметил, что этот человек был одет в лохмотья, снятые с нашего пугала. Сначала мы обнаружили в вашем фургоне эту одежду, а потом стали искать и нашли и скрипку.
– Джилберт, Джилберт, какое горе! – запричитала миссис Боуленд, заливаясь слезами. – Тебя посадят в тюрьму. Что я стану делать одна, с двумя малышами? Наш дом сгорел, куда я денусь с малюткой и несчастным малышом Аланом!
Джилберт обнял ее за плечи: вид у него был очень несчастный. Миссис Боуленд повернулась к ребятам:
– Сегодня ночью я собиралась вернуть скрипку антиквару, подложить ее ему во двор. Джилберт может это подтвердить. Мы только недавно узнали, какая она дорогая. Джилберт решил, что это плохонький старый инструмент: ведь он лежал на стуле рядом со всяким хламом, иначе мой муж никогда бы не взял его. Разве не правда, Джилберт?
– Живо положите то, что взяли! Кто вам позволил всюду рыться? Сейчас я вам уши надеру!
– Это вы Джилберт Боуленд? – поинтересовался Питер. – А это та самая скрипка, которую вы украли у антиквара?
Со стороны фургона раздался страшный крик.
Миссис Боуленд спешила к ребятам, за ней, цепляясь за ее юбку, с трудом поспевал Алан.
– Джилберт! Джилберт! Отойди от ребят! Не трогай их! Ох! Боже мой! Они нашли скрипку!
И потрясенные члены Тайной Семерки увидели, как она закрыла лицо руками и разрыдалась. Следом за ней заревел Алан.
Джилберт выхватил скрипку из рук Питера и поднял вверх, словно собирался бросить ее на землю и растоптать ногами. Миссис Боуленд удержала его руку.
– Нет, Джилберт, нет! Не надо ее ломать. Кто вам сказал?.. Как вы догадались?
– Это долгая история, – ответил Питер. – Колин видел, как какой-то человек вбежал во двор к антиквару и схватил скрипку. Он заметил, что этот человек был одет в лохмотья, снятые с нашего пугала. Сначала мы обнаружили в вашем фургоне эту одежду, а потом стали искать и нашли и скрипку.
– Джилберт, Джилберт, какое горе! – запричитала миссис Боуленд, заливаясь слезами. – Тебя посадят в тюрьму. Что я стану делать одна, с двумя малышами? Наш дом сгорел, куда я денусь с малюткой и несчастным малышом Аланом!
Джилберт обнял ее за плечи: вид у него был очень несчастный. Миссис Боуленд повернулась к ребятам:
– Сегодня ночью я собиралась вернуть скрипку антиквару, подложить ее ему во двор. Джилберт может это подтвердить. Мы только недавно узнали, какая она дорогая. Джилберт решил, что это плохонький старый инструмент: ведь он лежал на стуле рядом со всяким хламом, иначе мой муж никогда бы не взял его. Разве не правда, Джилберт?