Лишь изучив все содержимое первого сундука, кладоискатели дали волю своим чувствам.
   Все бросились обниматься. Клаудиа смеялась, Джулия закрывала лицо руками, Симон приплясывал, как дервиш, у Фердинанда глаза стали какими-то бешеными. Да, не зря было потрачено столько сил!
   — Вина! Вина! — крикнул Симон.
   Джулия тотчас поспешила на кухню. Ей вообще казалось, что она не имеет права прикасаться к сокровищам. Когда она вернулась с подносом, ее муж открыл второй сундук. В нем оказались столовые приборы и табакерки. Каждая вещь была уникальной, великолепной работы и украшена драгоценными камнями или жемчугом.
   Они наполнили бокалы и громко чокнулись.
   — За шута! — воскликнул Симон, и все выпили. Первая бутылка опустела быстро. Открыли вторую.
   Они пили лучшее вино, которое было в доме. Дошла очередь и до третьего сундука. Цепочки, жемчуг, золотые ножи, эфесы шпаг, украшенные драгоценными камнями, и огромное количество золотых монет…
   Долго, очень долго они сидели, не говоря ни слова и глядя на рассыпанные перед ними сокровища. Фердинанд встал и сдвинул сундуки и мешки в сторону. Драгоценности, освобожденные от тары, в которой пролежали века, были разбросаны на полу, и отблески этого великолепия озаряли комнату. Наконец Симон пришел в себя, откупорил бутылку с лучшим виски и закурил сигару. Он совсем успокоился и заговорил:
   — Несмотря на то что это может показаться вам нудным, мы сейчас снова все рассортируем и упакуем. Каждую вещицу, каждую мелочь, — подчеркнул он, — следует положить в свой мешочек.
   Все неохотно принялись за работу. Через полтора часа восемнадцать кожаных мешочков стояли в ряд на полу. Все снова расселись, и Симон дал следующее указание.
   — Завтра с утра, — произнес он, — вы погрузите все в наш фургон и поедете в три банковских филиала, которые я уже называл тебе, Клаудиа. Здесь, — он достал из кармана маленький листок, — для верности адреса и другие данные.
   Клаудиа кивнула.
   — Но прежде, — продолжал Симон, — купите три большие дорожные сумки. Туда вы уложите мешки. Банковские ячейки достаточно велики, и сумки поместятся в них. В каждую ячейку вы уложите по одной сумке. И смотрите, чтобы кто-нибудь постоянно находился в машине. Я утром поеду в Дрезден. Я позвонил в отель и дал там знать, что проведу ночь у своих друзей. Как только все будет готово, ты, Клаудиа, вернешься в Дрезден на поезде. Фердинанд, вам лучше остаться здесь и быть предельно внимательным. Мне не хотелось бы, чтобы Джулия оставалась в доме одна.
   Они поговорили несколько минут, выпили еще вина и разошлись спать. Клаудиа устроилась на диване в гостиной настолько удобно, насколько это было вообще возможно. Она не могла оставить сокровища без присмотра ни на минуту.

ГЛАВА 24

   Еще раз ехать в Дрезден Симону очень не хотелось. Делать там было совершенно нечего. Но к семнадцати ноль-ноль все спонсоры и участники дней культуры были приглашены в офис ипотечного банка, и отказать Максу было непозволительно. Время и день приема, по мнению Симона, были выбраны крайне неудачно, но на следующий день председатель правления банка куда-то улетал, а другой возможности выступить с речью перед участниками фестиваля у главного спонсора не предвиделось. «Да и потом, — думал Симон, — Регина и Георг имеют полное право знать, что было в сундуках». Обсуждать эту тему по телефону Симон не хотел.
   Еще из поезда он позвонил Регине, сказал, что они удовлетворены, и договорился поужинать вместе у него в гостинице. Он прикинул, как это сделать поспокойнее, позвонил в отель и попросил накрыть в его номере стол для ужина на четыре персоны, а в ресторане сделал заказ на двадцать ноль-ноль.
   До гостиницы от вокзала он дошел пешком. Убедился, что стол в номере стоит, и позволил себе пару часов поспать. В последние дни отдыхать приходилось очень мало.
   Он проснулся минут за десять до звонка будильника, освежился, и сразу раздался звонок от Клаудии.
   — Ты где? — спросил он дочь.
   — На вокзале. Только что приехала. Мне зайти за тобой в отель, чтобы вместе идти на прием?
   — Вы все устроили? — ответил он вопросом на вопрос.
   — Да, конечно.
   — Хорошо. Я уже почти готов. Жду тебя в номере. Через двадцать минут они направлялись в банк.
   — Все прошло гладко, — сообщила Клаудиа. — Мы купили сумки, упаковали туда мешки и поехали по отделениям банков. Ты ведь все продумал. У нас не было никаких проблем.
   — Ключи?
   — Лежат в оговоренном месте.
   — Пароли?
   — Подтверждены. Все как договорились.
   — Прекрасно. Остается только надеяться, что ни один из банков не будет ограблен. Помнишь ограбление в Целендорфе?
   Несколько лет назад в Берлине был довольно дерзко ограблен один из небольших банковских филиалов. Гангстеры прорыли тоннель до сейфовой комнаты и унесли все содержимое.
   Клаудиа засмеялась.
   — Будем надеяться. Но если такое случится, говорить о возмещении ущерба мы все равно не сможем.
   — К сожалению, нет, — буркнул Симон.
   Герхард фон Зассен крепко пожал руку Симону и официально улыбнулся. Шустер стоял в группе специалистов по маркетингу одной из пивоваренных компаний, также являвшейся спонсором дней культуры. Он познакомился с этими ребятами на открытии праздника.
   — Вы выглядите удовлетворенным, господин Шустер. Видимо, литературный фестиваль имел хороший резонанс. — Несмотря на свою улыбку, господин статс-секретарь держался довольно напряженно.
   — Можно сказать и так. Идеи лучше, чем эта, никогда не приходили мне в голову, — весело ответил Симон.
   — У вас нашлось время хоть немного ознакомиться с нашими культурными ценностями?
   — О да, господин статс-секретарь. Особенно меня поразил музей «Грюне Гевёльбе». Выдающаяся ювелирная коллекция.
   Глаза фон Зассена вспыхнули. Этот Симон Шустер оказался не только хитрым, но и невероятно дерзким.
   — Осенью состоится конгресс вашей партии по выдвижению кандидатов на выборы, — вмешался один из членов правления пивоваренной компании. — Я слышал, есть возможность выдвинуть единого кандидата на пост премьер-министра.
   — Дорогой господин Вальтер. — Фон Зассен глубоко вздохнул. — До этого еще шесть месяцев. И в том случае, я подчеркиваю, в случае, если будет несколько кандидатов, вести такие разговоры сейчас в корне неправильно. Вам ведь известно, как это отражается на потенциальных кандидатах.
   — Да. Но…
   Симон вежливо кивнул обоим, пробормотал слова прощания и отвел Клаудиу в сторону.
   — Ты уже договорилась с Максом?
   Шнайдер стоял поодаль с несколькими гостями.
   — Да, а что?
   — Я совсем забыл тебе сказать, что пригласил сегодня Регину и Георга на ужин в гостиницу, чтобы отпраздновать наш успех. Думаю, тебе следует быть там.
   — Гм, — Клаудиа задумалась, — ты не мог предупредить раньше?
   — Не мог. Эта идея пришла мне в голову только в поезде.
   — Ну а если я перенесу наш с ним вечер часиков на десять, одиннадцать?
   — Лучше на одиннадцать.
   — Ладно. Подожди, я поговорю с Максом.
   — У тебя есть время. Не спеши. Мы встречаемся у меня в номере в восемь часов.
   — В твоем номере?
   — Да. Там можно поговорить без помех.
   — Порядок. — Она поцеловала отца в щеку.
   — Пока.
 
   Симону показалось, что официант переусердствовал, сервируя стол в его номере. Цветочный орнамент, свечи, мейсенский фарфор, столовые приборы из серебра. Еда уже была приготовлена и расставлена на письменном столе, накрытом по этому случаю белоснежной скатертью. Стрелки часов приближались к восьми. Симон, голодный, стоял возле накрытого стола и изучал меню. Среди закусок были филе форели, семга и окорок по-пармски с кусочками дыни; в супнице оказался грибной суп, а в качестве горячего блюда предлагалось филе ягненка. К нему подавались гарнир из овощей и различные салаты. Завершали весь этот набор тарелки со сладостями и сыры.
   В дверь постучали.
   — Недурно, — промолвил Георг, осмотрев номер и закуски.
   Регина сразу прошла к столу.
   — Мы можем наконец выпить вина?
   — Конечно! Я сам изнываю от жажды.
   Симон разлил вино в бокалы, и только они собрались чокнуться, как в дверь снова постучали. Это была Клаудиа. Симон сразу налил и ей, и все выпили.
   — Итак, — произнес Симон. — Не буду долго пересказывать подробности; все прошло как по маслу. Фердинанд без проблем перехватил наши ящики, затем они с Клаудией забрали меня в Мейсене, и мы помчались в Берлин с такой скоростью, какую только можно было развить. После того как Фердинанд открыл первый сундук…
   И Симон наперебой с Клаудией принялись рассказывать о кладе. Они в деталях описали, какие кольца, драгоценные камни, золотые монеты лежали в каждом сундуке. Регина и Георг не хотели верить услышанному.
   Симон долго убеждал их, что все именно так и было и что стоимость всего этого добра во много раз превосходит то, на что они рассчитывали даже в самых смелых мечтах.
   — А теперь, — прервал Симон общее веселье, — пора к столу. Я жутко проголодался, да и вы, думаю, тоже.
   Во время ужина Георг прикинул, какой может быть его доля, и даже начал строить планы.
   Когда все наелись, Симон достал бутылку виски, налил себе и закурил сигару.
   — Обсудим теперь то, что касается вашей доли. Ибо без вашего участия нам не удалось бы провернуть это дело. Вы работали просто блестяще. Я не могу пока точно сказать, сколько будет составлять доля каждого из вас в денежном эквиваленте, но думаю, что в процентном отношении это будет не менее пяти — каждому, включая Фердинанда и Джулию. Эти деньги на выходе нашего дела составят весьма приличную шестизначную сумму. Только об одном хочу предупредить вас: пройдет очень много времени, прежде чем сокровища обратятся в деньги. Сейчас нам надо затаиться и переждать. Где-то через полгода я осторожно начну узнавать, как можно обналичить драгоценности. Так что не рассчитывайте на деньги по меньшей мере в течение года. И ни в коем случае не вздумайте в счет своей доли начинать какие-либо проекты, брать кредиты, строить планы. Это может сразу броситься в глаза. Надеюсь, мы поняли друг друга?
   Регина и Георг несколько загрустили, но кивнули, согласившись с доводами Симона. Он был уверен — на обоих можно положиться.
   Клаудии было пора идти, Регина с Георгом тоже засобирались.
   — Ты зайдешь утром в павильон? — спросила Симона Регина.
   — Нет. — Шустер покачал головой. — Я, как и планировал, уеду рано утром. Во вторник увидимся в магазине. Павильон демонтируете сами. Вы не против?
   — Конечно, нет, — ответил Георг. — Так или иначе, это наша работа.
   Симон проводил всех до выхода из отеля, попросил администратора прислать кого-нибудь убрать стол и устроился в баре. На свете не было в этот момент человека, более довольного жизнью, чем он.

ГЛАВА 25

   Герхард фон Зассен сидел среди зрителей, собравшихся послушать выступление неизвестного ему писателя из Берлина. Сам он едва ли что-то слышал. Он искал следы, указывавшие на то, что Шустер занимался здесь поисками сокровищ. И не находил ничего. Совсем ничего. Это приводило его в отчаяние. Он предусмотрительно выбрал крайнее место в последнем ряду. Через какое-то время, не дослушав выступление до конца, поднялся и направился к одной из закусочных, чтобы выпить пива. Три часа дня. До закрытия фестиваля всего несколько часов. А потом? Шустер уже нашел клад? Этого не могло быть! Все последние дни они с Рубеном были на ногах и не смогли заметить ничего, что указывало бы на попытку добыть сокровища! Да и нанятые Рубеном «частные детективы», о профессионализме которых фон Зассен мог только догадываться, но которые тем не менее непрерывно наблюдали за Симоном, твердили изо дня в день: «Никаких особых происшествий». Фон Зассен пил пиво и наблюдал за сценой. Он дал указание строительному ведомству незаметно проверить сцену. Никаких следов. Герхард фон Зассен не знал, что и думать.
   — Добрый день, господин статс-секретарь.
   Фон Зассен обернулся:
   — Добрый день, господин…
   — Винтер. Бернд Винтер. «Дрезден-Вербунг».
   — Точно. Извините, я…
   — Что вы, господин статс-секретарь. Мы виделись всего пару раз. Да к тому же вокруг всегда было много других людей. — Винтер обернулся к стойке закусочной. — Мне, пожалуйста, тоже пива.
   Особого восторга от встречи с директором рекламной фирмы Герхард фон Зассен не испытывал. Люди такого типа, вступавшие с ним в разговоры, всегда раздражали статс-секретаря. Сейчас он начнет рассказывать о проблемах фирмы, о городских проблемах, а эти разговоры, от которых веяло «провинциальностью», тяготили высокопоставленного чиновника. Внезапно его взгляд упал на павильон с рекламой «Дрезден-Вербунг», и он почувствовал некоторое облегчение: тема для разговора была найдена.
   — Город постоянно сетует, что мы выделяем мало денег на подобные мероприятия. — Такое начало разговора было отработано годами и всегда ставило собеседника на место. — А я при этом вижу, что вы открыли новый павильон, который, впрочем, очень даже неплох в архитектурном плане и хорошо смотрится на этом месте. Ваша идея?
   — Видите ли, господин статс-секретарь…
   — Да бросьте вы это «господин статс-секретарь», — дружелюбно прервал Винтера фон Зассен. — Вы же знаете, как меня зовут.
   — Конечно, господин фон Зассен. Спасибо. Мы в своем рекламном агентстве всегда как раз думаем о том, чтобы экономить средства городской казны.
   «Все так говорят», — с тоской подумал фон Зассен. Это он слышал каждый день.
   — Здесь, рядом с этим павильоном, я могу ответственно заявить, что этот проект не стоил городу ни копейки.
   Бернд Винтер светился от гордости. Вот он, счастливый случай проявить себя в глазах руководителя такого ранга в самом выгодном свете.
   — То есть, — удивился фон Зассен, — как это понимать?
   — Очень просто. Мы ничего не платили за павильон, а после окончания фестиваля получим его в собственность. Мы можем использовать его на выставках и для рекламы в интересах города. На нас лежат только расходы на складирование, транспортировку, монтаж и демонтаж павильона. Очень выгодная сделка и для города и, — добавил он гордо, — для федеральной земли.
   — Да. Но кто же был так щедр и оплатил проект павильона? — Герхард фон Зассен почувствовал нарастающее беспокойство.
   — Один деловой человек из Берлина, который опробовал здесь свой интернет-проект. Как я слышал, не без успеха. Представьте себе, мы получили после фестиваля все права на использование специально созданных под это дело компьютерных программ. Здесь мы хорошо заработали, даже в сравнении со старыми федеральными землями. И еще, — Винтер тараторил, не замечая, что статс-секретарь хочет что-то спросить, — мы не должны нести и частные расходы! Здесь работают сотрудники этого человека. Их задача — набраться опыта проведения подобных мероприятий. Как говорится, все к взаимному удовольствию и с выгодой для нас.
   — Имя!
   — Простите?
   — Как зовут этого вашего делового партнера?
   Бернд Винтер вспомнил, что обещал Симону сохранить это в тайне, но было поздно увиливать.
   — Я думаю, вы даже знаете его. Симон Шустер, книготорговец из Берлина.
   — Да, — ответил фон Зассен. — Я познакомился с ним в прошлом году. Очень интересный человек.
   Он ничем не выдал своего потрясения. Наоборот, улыбался Винтеру, которого с удовольствием сейчас прибил бы на месте.
   Симон Шустер! Павильон! Боже! Как он упустил это из виду? Фон Зассен едва не задохнулся от гнева.
   — Кстати, я ни разу не был внутри. Может, проведете меня туда?
   — Ну конечно, господин статс-секретарь, простите, господин фон Зассен. — Винтер отставил свое пиво. Что за чудный день. — Я покажу вам все!
   Георг и Регина сидели на своих рабочих местах.
   — Добрый день, друзья мои! Позвольте представить вас господину статс-секретарю.
   Он познакомил их с Герхардом фон Зассеном.
   — Господин статс-секретарь, простите, господин фон Зассен, что конкретно вас интересует?
   — По существу, архитектурные решения, использованные при строительстве павильона. Нечто подобное мы планируем использовать в интересах правительства. Может, ваш опыт пригодится. — Он улыбнулся, хоть это далось ему и нелегко, и осмотрелся. — Очень хорошо. Это помещение для обслуживания посетителей. А могу я осмотреть вспомогательные помещения?
   — Конечно. Проходите, пожалуйста, — пригласила Регина.
   Она показала ему кают-компанию, склад, жилую комнату.
   — Хороший проект, — прокомментировал фон Зассен. — Думаю, кое-что можно перенять. Когда вы демонтируете павильон?
   — Завтра утром, — ответил Георг.
   — Ах да. А где же сам господин Шустер?
   — Уехал домой еще вчера.
   — Ну да, ну да. Ладно. Извините, теперь я должен идти.
   Из машины он позвонил Рубену.
   — Утром я осмотрю место, где стоит павильон, — сказал Клаус, когда фон Зассен закончил свой рассказ. — Умен этот Шустер! Ох умен! Так ловко водил нас за нос!
   — Между прочим, он уже в Берлине.
   — Знаю, — ответил Рубен. — Уехал вчера, поездом.
   — Ну и что будем делать?
   — Становиться богатыми. Он выиграл один этап, но не всю гонку.
   — Сообщишь о новостях?
   — Не беспокойся. Я позвоню.
   Рубена разозлило лишь то, что фон Зассен явно был в курсе происходящего. Но помешать Клаусу статс-секретарь уже не мог.

ГЛАВА 26

   На следующий день ровно в девятнадцать часов в Дрезден из Будапешта прибыл экспресс «Венгрия». Вместе с другими пассажирами из поезда вышел высокий стройный мужчина, одетый, как и большинство путешествующих поездом бизнесменов, в добротный темно-серый костюм, светлую рубашку с галстуком. Его багаж состоял из одного портфеля с набором необходимых в таких случаях мелочей на один-два дня. Человек из Будапешта не носил бороды, имел короткие черные волосы и ничем не выделялся среди окружающих. Он направился в ближайший к вокзалу отель. Назвал администратору свое имя, на которое был забронирован номер, и администратор вручил ему вместе с ключами небольшой конверт. Уже в номере человек вскрыл письмо, прочитал и постарался запомнить содержание. Потом он уничтожил письмо. После этого он лег на кровать и принялся терпеливо ждать.
   — Алло, — коротко ответил он, когда зазвонил его мобильный.
   Прослушав инструкции и не проронив в ответ ни слова, он отключился. Подошел к мини-бару, достал бутылку красного вина и включил телевизор. Посмотрев какой-то американский боевик, принял душ и лег спать.

ГЛАВА 27

   Звонок мобильного телефона прервал размышления Герхарда фон Зассена. Он нервно схватил трубку. Рубен. Наконец!
   — Куда ты пропал? Ты же обещал позвонить! Я пытаюсь дозвониться до тебя, но твой…
   — Мы можем встретиться сегодня вечером? — прервал его тираду Рубен. — Это срочно.
   — Не получится. В восемь у меня доклад в клубе Лиона. Может, чуть раньше?
   — Нет. Слушай, речь идет об Иоганне, и это очень срочно. Завтра утром меня уже не будет в Дрездене.
   Статс-секретарь застонал.
   — Хорошо. Я пошлю туда кого-нибудь.
   Они договорились встретиться в Блюэрпарке в половине девятого вечера. В это время там почти никого не бывает. Можно было поговорить без помех.
   Фон Зассен вызвал к себе Вернера Хальбе. Потом удрученно взглянул на гору документов, работать над которыми ему вообще не хотелось. Он постоянно думал о сокровищах, которые, вероятно, уже были в Берлине, и не мог сосредоточиться на работе. Он больше не владел ситуацией. В дверь постучали.
   — Войдите!
   Референт вошел, присел на стул рядом с рабочим столом. Фон Зассен протянул ему рукопись своей речи.
   — К сожалению, сегодня вечером я не могу сделать этот доклад в клубе Лиона. Не могли бы вы сделать его вместо меня?
   Хальбе от радости даже зарделся.
   — Конечно, господин статс-секретарь. Это большая честь для меня. Я…
   — Ну и хорошо, — прервал его фон Зассен. — Утром жду вас с сообщением, как все прошло.
   — Будет исполнено.
   Референт встал и, попрощавшись, вышел.
 
   Человек из Будапешта посмотрел на часы. Близилось назначенное время. Он заплатил за номер и покинул отель. Свой портфель он нес в правой руке. По Прагер-штрассе прошел мимо старого рынка, пересек мост Августусбрюкке. Дальше прямо, пересек площадь Альберт-плац и, наконец, свернул в боковую улочку. Темнело. Улочка была пуста. Человек из Будапешта выбрал оливковый «фольксваген». Ему потребовалось меньше минуты, чтобы бесшумно вскрыть машину. Чтобы завести ее — и того меньше. Он был докой в таких делах. Он поехал в район Лошвиц, припарковал автомобиль в одном из проулков. Теперь оставалось только ждать.
   Рубен уже сидел на скамейке, когда фон Зассен зашел в парк. Статс-секретарь молча сел рядом с Рубеном. Еще вчера неподалеку от места, где они сейчас сидели, стоял павильон «Дрезден-Вербунг», и здесь из земли были вырыты сокровища придворного шута Иоганна Эрнста Шнеллера. Каждый из них сейчас думал об этом.
   — Завтра утром я еду в Берлин, чтобы посетить нашего друга, Симона Шустера, — произнес наконец Клаус.
   — И что ты намерен там делать? — с иронией спросил Герхард. — Просить его отдать тебе сокровища?
   — Лучше, если ты не будешь знать ничего конкретно. — Выражение лица Рубена не изменилось. — Но вероятно, с Симоном Шустером что-нибудь случится.
   — Не делай глупостей, Клаус! Тебе мало Хильбрехта?
   Клаус Рубен холодно посмотрел на своего собеседника, а потом снова уставился на газон парка, трава на котором все еще была примята, а на том месте, где была потайная комната, выделялся характерный бугорок.
   — Это должно произойти, — ответил Рубен. — Если мне удастся завладеть сокровищами, пройдет по меньшей мере два-три месяца, пока я смогу получить за них деньги. До тех пор я перестану существовать для тебя. Я всплыву только после того, как получу деньги. Тогда позвоню тебе и скажу: «Привет от Иоганна!» Если ты ответишь: «Спасибо», то через какое-то время курьер доставит в твой офис письмо. Там будет ключ от одной из ячеек камеры хранения на Центральном вокзале. Ты заберешь оттуда чемодан в тот же день. Если что-то не так, то ответишь просто: «Я не понимаю». Тогда я позвоню еще раз через день. Понятно?
   — Да, но кто даст мне гарантии, что ты вообще поделишься со мной? Может, ты заберешь все себе? — Фон Зассен закурил.
   — Ты должен мне доверять. — Клаус посмотрел старому знакомцу прямо в глаза и внезапно рассмеялся. — Чушь! Кто сегодня доверяет кому-либо? — Он снова посмотрел Герхарду в глаза. — Ты знаешь мое имя и мой адрес в Вене. Будь я на твоем месте и не получи никаких известий от Клауса Рубена, просто донес бы на него.
   Герхард фон Зассен удивился.
   — Ну да. Позвонил бы в полицию и рассказал всю историю. Ну, почти всю. Тебе же ничто не грозит, Герхард. Ведь Хильбрехт и, возможно, Шустер будут на моей совести, у меня найдут деньги. Что мое слово против твоего? Мне никто не поверит. Нет, Герхард, не поделиться с тобой будет глупостью с моей стороны.
   Фон Зассен начал замерзать.
   — Сейчас ты думаешь о том, а не надую ли я тебя с причитающейся тебе суммой?
   Статс-секретарь вновь почувствовал, что Клаус читает его мысли.
   — Я бы мог. Может, так и поступлю. Ты же никогда не узнаешь, честно ли я разделил деньги, будешь все время подозревать. Еще долгие годы подозрения не покинут тебя. — Рубен поднялся. — Но придет день, когда ты устыдишься своих подозрений. Дай мне сигарету.
   Он прикурил, глубоко затянулся и продолжил, говоря как бы сам с собой:
   — Должно быть справедливое возмещение того, что твои руки останутся чистыми. — Рубен еще раз взглянул на Герхарда. — Ну, ты готов мне доверять? Ладно, не отвечай, — быстро добавил он. — Будь здоров. — Он протянул Герхарду руку. — Мы больше не увидимся.
   Герхард фон Зассен остался неподвижно сидеть на скамейке. Он смотрел вслед Клаусу, пока тот не исчез в густых зарослях парка.
   Прямо перед домом оставалось свободное место для парковки. Фон Зассен вышел из машины, погруженный в свои мысли, захлопнул дверцу. Было совсем темно. Моросил дождь. Свет уличных фонарей был слишком слабым, чтобы как следует осветить тротуар в этом районе Дрездена. Поэтому Герхард фон Зассен испуганно вздрогнул, когда откуда-то из темноты внезапно появился человек.
   Статс-секретарь министерства культуры Саксонии был убит мгновенно, профессионально и почти бесшумно. Он еще успел увидеть, как неизвестный поднял пистолет с глушителем, но времени испугаться уже не было. Жестокая боль пронзила его грудь. Фон Зассен рухнул на мокрый асфальт. Человек из Будапешта склонился над его телом, забрал визитку и бумажник и пошел к своей машине. «Фольксваген» он бросил в городе, а сам поспешил на вокзал.
   Убийца статс-секретаря никогда не будет найден.
   Клаус Рубен направлялся в Вену на своей машине, когда раздался телефонный звонок. Клаус включил громкую связь, чтобы не занимать руки.
   — Сделано. — Голос из динамика был с ярко выраженным восточноевропейским акцентом.
   — Хорошо. Остаток получите, как было условлено. Он отключился. Вообще выключил телефон. Он не хотел, чтобы ему мешали. Он забыл о человеке из Будапешта. Они даже не были знакомы. Операция была продумана до мелочей. Ничто не могло вывести на его след. Он собирался хорошо подготовить свою поездку в Берлин. На это нужно было несколько дней. Но сейчас не стоит ничего форсировать, думал он. Внезапно Рубен вспомнил один американский фильм, который смотрел не так давно во второй раз. «Все идет к одному», — процитировал Клаус название картины. Так и будет.